Narcos Follow The Money Nf 1 -ntb S03E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,673, Character said: EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

2
At 00:00:11,303, Character said: Gebaseerd op ware gebeurtenissen.

3
At 00:00:13,764, Character said: Sommige scnes, personages
en gebeurtenissen zijn fictief.

4
At 00:00:19,000, Character said: Kijk alle afleveringen Gratis op
www.FlixTor.to

5
At 00:00:38,413, Character said: Amado Carrillo Fuentes.

6
At 00:00:42,709, Character said: De meester in de lucht.

7
At 00:00:44,461, Character said: Wat elegant, klootzak.

8
At 00:00:47,798, Character said: Niet plagen.
- Godver, klojo.

9
At 00:00:53,387, Character said: Je broertje?
- Ja. Alvaro.

10
At 00:00:56,014, Character said: Kom hier, jongen.

11
At 00:00:57,516, Character said: Jij krijgt ook een omhelzing.
- Meneer.

12
At 00:01:03,480, Character said: Hoe gaat het?
- Goed.

13
At 00:01:06,191, Character said: 320 miljoen soorten goed, toch?

14
At 00:01:10,487, Character said: Het ruikt hier
naar het ministerie van Financin.

15
At 00:01:14,449, Character said: De helft is van jou.
- Ja?

16
At 00:01:16,868, Character said: Vergeet het niet.
- We kwamen op een mooi moment.

17
At 00:01:20,539, Character said: Het is een dinsdag als alle andere.

18
At 00:01:24,668, Character said: Klootzak.

19
At 00:01:26,044, Character said: We gaan naar het huis.

20
At 00:01:27,462, Character said: Prima. Knul, hou je van margarita's?
- Zeker weten.

21
At 00:01:31,633, Character said: Mooi, want ik heb een Margarita voor je.

22
At 00:01:34,469, Character said: Ze zuigt je helemaal leeg.

23
At 00:01:39,808, Character said: Welkom in Mexico, klootzak.

24
At 00:01:42,477, Character said: Stap in.

25
At 00:01:48,358, Character said: Haal het geld eruit.
Laat het vliegtuig achter.

26
At 00:03:31,545, Character said: Senator Martin en ik willen u bedanken...

27
At 00:03:34,297, Character said: ...voor de ontvangst.

28
At 00:03:37,342, Character said: U moet weten wat er in Washington speelt.

29
At 00:03:40,929, Character said: De mensen vragen zich af
of we dit gaan winnen.

30
At 00:03:44,891, Character said: En wij, als leden van
het comit van toewijzingen...

31
At 00:03:48,478, Character said: ...krijgen daar vragen over.

32
At 00:03:51,314, Character said: Iedereen is trots op jullie werk
dat leidde tot de val van Escobar.

33
At 00:03:56,111, Character said: Het is met name een eer
** u te ontmoeten, agent Pea.

34
At 00:04:00,115, Character said: Maar de cocane blijft binnenstromen,
en het Amerikaanse volk vraagt zich af...

35
At 00:04:04,870, Character said: ...of de Colombianen
de dreiging echt willen aanpakken.

36
At 00:04:08,623, Character said: Onze collega, senator Helms,
heeft ze stevig toegesproken.

37
At 00:04:13,128, Character said: Maar wij zijn hierheen gekomen
** het zelf van u te horen.

38
At 00:04:16,965, Character said: ** zelf te zien waar het ** gaat.

39
At 00:04:19,134, Character said: ** te zien hoe, en...

40
At 00:04:21,595, Character said: ...of we u
alle nodige steun kunnen geven.

41
At 00:04:27,142, Character said: Laten we de senatoren maximaal
van dienst zijn.

42
At 00:04:30,020, Character said: Hun missie heeft prioriteit.

43
At 00:04:32,314, Character said: Zij vragen, jullie antwoorden.

44
At 00:04:35,901, Character said: Bedankt.

45
At 00:04:37,652, Character said: Alles draait ** geld.

46
At 00:04:39,654, Character said: Legaal of illegaal. Goeien of slechten.
Iedereen jaagt op geld.

47
At 00:04:43,950, Character said: De DEA vergadert over geld
en kust de juiste kont voor z'n fondsen.

48
At 00:04:48,830, Character said: Als drugssmokkelaar
kom je makkelijk aan geld.

49
At 00:04:51,625, Character said: Maar geld houden is lastig.

50
At 00:05:00,801, Character said: In het begin ging het geld terug
naar Colombia...

51
At 00:05:03,345, Character said: ...met de vliegtuigen
die coke naar de VS brachten.

52
At 00:05:06,223, Character said: Daar werd het omgewisseld voor peso's.
Of, als je Pablo Escobar was...

53
At 00:05:10,310, Character said: ...in de grond gestopt.

54
At 00:05:11,978, Character said: En drugssmokkelaar had zoveel
geld begraven dat toen het regende...

55
At 00:05:16,274, Character said: ...de rivier volstroomde
met bankbiljetten.

56
At 00:05:20,445, Character said: Het grootste probleem
van illegaal geld is 't spoor.

57
At 00:05:23,657, Character said: Ooit namen Amerikaanse banken je geld aan
zonder vragen te stellen.

58
At 00:05:28,245, Character said: Dat veranderde toen Nixon
de Bank Secrecy Act tekende.

59
At 00:05:31,790, Character said: Alle banken moesten transacties melden
van meer dan 10.000 dollar.

60
At 00:05:37,671, Character said: Door die wet ontstond het witwassen.

61
At 00:05:42,175, Character said: De eerste fase van witwassen is plaatsing.

62
At 00:05:44,844, Character said: Cali verhief het tot kunst.

63
At 00:05:46,596, Character said: Ze brachten arbeiders naar de VS
waar ze postwissels moesten kopen...

64
At 00:05:51,476, Character said: ...van net geen 10.000 dollar
** melding te voorkomen.

65
At 00:05:54,854, Character said: Een ID was niet verplicht.

66
At 00:05:56,648, Character said: Ze konden zelfs blanco blijven
tot ze werden gestort of ingewisseld.

67
At 00:06:01,069, Character said: Zodra ze een stapel hadden,
stuurden ze die naar het zuiden...

68
At 00:06:04,781, Character said: ...naar een land vol zon en nalatigheid.
Het Zwitserland van de Caraben: Panama.

69
At 00:06:12,163, Character said: Overschrijvingen werden niet gereguleerd,
dus Panama was d plek...

70
At 00:06:15,709, Character said: ...voor de tweede fase: versluiering.
Hierbij komt meesterschap kijken.

71
At 00:06:20,880, Character said: Achter de schermen van elk kartel
is de witwasser het meest waardevol.

72
At 00:06:25,010, Character said: De man die het smerige geld
weer schoonpoetst. Dat gaat zo:

73
At 00:06:29,431, Character said: De postwissels werden gestort
op plaatselijke rekeningen.

74
At 00:06:32,601, Character said: Via lege vennootschappen en LLP's...

75
At 00:06:35,478, Character said: ...werd een onnavolgbaar web
van nep-aankopen en transacties gecreerd.

76
At 00:06:39,858, Character said: Zo verdween de afkomst van het geld.

77
At 00:06:42,819, Character said: Zelfs goed verstopt geld
laat altijd sporen achter.

78
At 00:06:45,780, Character said: Je kon het Cali-kartel het beste raken
door het te vinden.

79
At 00:06:50,785, Character said: Cali. Muy hermosa, toch?

80
At 00:06:52,996, Character said: Rot op, Chris.

81
At 00:06:54,372, Character said: Hij vroeg of ik een partner had
en jij zit tegenover me.

82
At 00:06:57,792, Character said: Je hebt me echt genaaid.

83
At 00:06:59,419, Character said: Wil je alleen via kantoorwerk
omhoog komen?

84
At 00:07:02,464, Character said: Ja, eigenlijk wel.

85
At 00:07:04,341, Character said: Agenten Feistl, Van Ness?

86
At 00:07:07,093, Character said: Feistl.
- Welkom in Cali.

87
At 00:07:09,179, Character said: Gracias.
- Kapitein Caldern.

88
At 00:07:10,931, Character said: We zijn blij dat we er zijn.
- Wat komt u in Cali doen?

89
At 00:07:15,560, Character said: We hebben wat adressen
die we willen natrekken.

90
At 00:07:19,522, Character said: Kartel-gerelateerd?

91
At 00:07:23,026, Character said: Niet per se.

92
At 00:07:24,486, Character said: Wat een verrassing.
DEA-agenten die ons niet vertrouwen.

93
At 00:07:27,697, Character said: Hoe beviel dat de vorige twee gasten?

94
At 00:07:30,367, Character said: In Cali zijn meer corrupte dienders
dan kerken.

95
At 00:07:35,747, Character said: Ik snap uw wantrouwen.

96
At 00:07:37,165, Character said: Maar als u hier iets gedaan wilt krijgen,
hebt u de politie nodig.

97
At 00:07:42,003, Character said: Mij of iemand anders.

98
At 00:07:45,090, Character said: Ik heb het niet bedacht.

99
At 00:07:47,133, Character said: Begrepen.
- Mooi zo.

100
At 00:07:49,761, Character said: De adressen zijn gelinkt aan
financile operaties van het kartel.

101
At 00:07:54,349, Character said: We willen ze checken. Kijken of
er verbindingen gelegd kunnen worden.

102
At 00:07:59,938, Character said: U komt van ver, voor die verbindingen.

103
At 00:08:02,983, Character said: We moeten werken met wat we hebben.

104
At 00:08:05,485, Character said: Tenzij u me kunt zeggen
waar Gilberto en Miguel Rodrguez zijn.

105
At 00:08:11,449, Character said: Als ze niet de halve stad bezaten,
zou ik niet van hun bestaan weten.

106
At 00:08:16,621, Character said: De Rodrguez-broers zijn geesten.

107
At 00:08:20,000, Character said: Het was waar. Terwijl de voorwaarden
voor overgave werd afgerond...

108
At 00:08:24,087, Character said: ...zaten de broers ondergedoken.

109
At 00:08:27,257, Character said: Weg uit de protserige huizen.

110
At 00:08:28,883, Character said: Verhuisd naar nieuwe plekken
waar ze hun imperium bleven runnen...

111
At 00:08:32,303, Character said: ...zonder n voet te zetten
in hun legale bedrijven.

112
At 00:08:36,474, Character said: En dit alles terwijl Chepe
hun New York-operatie bleef uitbreiden.

113
At 00:08:41,646, Character said: Maar soms hebben zelfs de besten pech.

114
At 00:08:45,525, Character said: Door een computerstoring in Monaco...

115
At 00:08:48,069, Character said: ...viel op dat n LLP meerdere
rekeningen had bij dezelfde bank.

116
At 00:08:52,073, Character said: Toen ze beter keken...

117
At 00:08:53,491, Character said: ...zagen ze verbindingen
met honderden Europese onzin-rekeningen.

118
At 00:08:57,287, Character said: En alles leidde naar n bank.

119
At 00:09:00,123, Character said: Hier in Bogot.

120
At 00:09:01,833, Character said: Gelukkig had de president de DEA
het beste wapen gegeven:

121
At 00:09:06,087, Character said: De Clinton-lijst.

122
At 00:09:07,672, Character said: Als we vermoedden dat een bedrijf met
smokkelaars werkte,...

Download Subtitles Narcos Follow The Money Nf 1 -ntb S03E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles