Inspektor Gavrilov S02 E02 -dlrip (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,556, Character said: -Проезжай давай! Не твоё дело!

2
At 00:00:12,461, Character said: Потом в "ЧП Усть-Шахтинск" прочитаешь.

3
At 00:00:35,328, Character said: М-да. Отмучился.

4
At 00:00:39,488, Character said: Гаврилову позвонили?
-Да не берёт он.

5
At 00:00:42,491, Character said: (звонок телефона)

6
At 00:00:57,907, Character said: -Насколько плохо?

7
At 00:00:59,658, Character said: Стадия "таблетка", "рассол"
или "чача Марата"?

8
At 00:01:03,064, Character said: -Что случилось?
-Тебя вчера притащил твой коллега.

9
At 00:01:06,884, Character said: Этот, который на ресепшене сидит.
-Дежурка. Смолин?

10
At 00:01:11,000, Character said: -Пили?

11
At 00:01:15,173, Character said: Давай, приходи завтракать.

12
At 00:01:18,594, Character said: -Да.
-Александр Сергеевич!

13
At 00:01:20,416, Character said: Здрасте.

14
At 00:01:22,407, Character said: Тут, короче, труп на границе города нашли.

15
At 00:01:24,705, Character said: Это бомжара наш.
Которого на свалке ловили, помните?

16
At 00:01:29,173, Character said: Который Наталью Павловну...

17
At 00:01:31,854, Character said: -Еду.
-Всё, ждём.

18
At 00:01:37,147, Character said: Ну что ты уши греешь? Иди.

19
At 00:02:00,313, Character said: О, твоя приехала.

20
At 00:02:04,766, Character said: -Мам?

21
At 00:02:07,781, Character said: Ты что приехала?
-Да мне все знакомые звонят:

22
At 00:02:10,360, Character said: "Кого на дороге нашли, кого убили?"

23
At 00:02:12,485, Character said: А я в полиции работаю
и ничего не знаю, позорище.

24
At 00:02:15,212, Character said: Ну, кто жмурик-то?

25
At 00:02:16,963, Character said: -Да бомжара наш.

26
At 00:02:18,714, Character said: Ну, то есть ваш. Ну, помните?

27
At 00:02:22,290, Character said: -Куценко, ты, кажется, в какашку наступил.

28
At 00:02:27,313, Character said: -Да нет.
-А лицо такое, как будто наступил.

29
At 00:02:30,127, Character said: (смех)
-Хорош ржать.

30
At 00:02:39,102, Character said: -Тело где?

31
At 00:02:40,853, Character said: -А тело тю-тю, ивановские забрали.

32
At 00:02:44,090, Character said: -Но это же наша территория.
-Не совсем.

33
At 00:02:47,006, Character said: -Акимов...
Александр Сергеевич, тут такое дело...

34
At 00:02:50,562, Character said: Я первый приехал. Думал, глухарь какой-то.
На хрена он нам, да?

35
At 00:02:54,291, Character said: Ну я поэтому немножко тело подвинул,
на сторону ивановских.

36
At 00:02:58,057, Character said: Поэтому у нас только щиколотки,
а у них 90 процентов.

37
At 00:03:01,428, Character said: Поэтому дело ивановские и забрали.

38
At 00:03:04,127, Character said: -Лучше б ты мозги себе передвинул повыше.
Из задницы в голову.

39
At 00:03:08,038, Character said: -Так я подумал,
зачем нам статистику портить.

40
At 00:03:11,039, Character said: -У ивановских главный кто?
-Капитан Сломнюк.

41
At 00:03:13,517, Character said: Вон возле леса улики собирает.

42
At 00:03:15,399, Character said: -Брюки в носки заправь, тут клещи повсюду.
-Мам, я как дурак буду.

43
At 00:03:19,860, Character said: -Как дурак будешь, когда энцефалит
подхватишь. Быстро заправляй.

44
At 00:03:26,577, Character said: Ой, не могу.

45
At 00:03:29,452, Character said: (щелчки фотокамеры)

46
At 00:03:32,101, Character said: -Капитан Сломнюк?

47
At 00:03:34,437, Character said: -Да не дай бог.

48
At 00:03:41,655, Character said: -Так это вы - капитан Сломнюк?

49
At 00:03:46,530, Character said: -Кристина Олеговна.

50
At 00:03:48,639, Character said: -Хороший парфюм.

51
At 00:03:51,105, Character said: -А вы - парфюмер?

52
At 00:03:53,342, Character said: -Подполковник Гаврилов Александр Сергеевич,
УМВД Усть-Шахтинска.

53
At 00:03:57,085, Character said: Просто хотел избавить вас
от ненужного глухаря и забрать дело.

54
At 00:04:00,797, Character said: Тем более мои бойцы первые приехали.

55
At 00:04:03,337, Character said: -Пока ваши бойцы в носу ковыряли,
наши собрали улики.

56
At 00:04:06,867, Character said: И тело у нас на территории.

57
At 00:04:09,020, Character said: -Ну почему же ковырялись?

58
At 00:04:11,468, Character said: Вообще-то мы профессионалы.

59
At 00:04:14,805, Character said: -Да, я вижу.

60
At 00:04:16,556, Character said: -Ты что делаешь? Дай сюда!
Ты придурок, что ли, Акимов!

61
At 00:04:20,186, Character said: Дай сюда телефон, хватит!

62
At 00:04:22,522, Character said: -Вот там ботинок. Оформи, может быть, наш.

63
At 00:04:25,483, Character said: Завтра приедет мой криминалист,
возьмёт отпечатки.

64
At 00:04:28,273, Character said: Попробуем установить личность погибшего.
Свободен.

65
At 00:04:31,008, Character said: -Понял.

66
At 00:04:33,013, Character said: (Наталья)
-Дай сюда телефон!

67
At 00:04:34,952, Character said: (смех)
Сынок, не слушай их. Уйди отсюда!

68
At 00:04:38,726, Character said: Куценко, ты детский сад, что ли?
Что ладно-то? Дай сюда!

69
At 00:04:49,015, Character said: -Люд, привет.
-Давно не виделись.

70
At 00:04:51,266, Character said: -Звонил хозяин дома на море,
надо срочно внести аванс, собирайте вещи.

71
At 00:04:55,298, Character said: -Ну хорошо, я отпрошусь у Марата.

72
At 00:05:02,819, Character said: -Твою мать...

73
At 00:05:04,872, Character said: -Что, маму мы тоже берём?

74
At 00:05:07,397, Character said: -Люд, у меня дела срочные, надо порешать.
Я перезвоню.

75
At 00:05:14,132, Character said: (стук в дверь)
Да!

76
At 00:05:17,733, Character said: -Александр Сергеевич!
-Чего? -Разрешите?

77
At 00:05:23,577, Character said: Извиниться хотел.

78
At 00:05:27,006, Character said: -Ты первый приехал на место преступления?
-Так точно.

79
At 00:05:30,178, Character said: -Один?
-Один.

80
At 00:05:32,046, Character said: -Сумка у трупа была?

81
At 00:05:35,492, Character said: -Никак нет.

82
At 00:05:41,697, Character said: -Знакомый парфюм.

83
At 00:05:44,562, Character said: -А, да. Ваниль, печеньки.
Сломнюк приехала, всех допрашивает.

84
At 00:05:48,538, Character said: Меня прессовала, не трогал ли я что-нибудь.
Она вообще как будто всё знает.

85
At 00:05:52,565, Character said: -Конечно, знает.

86
At 00:05:54,491, Character said: А если не знает - додумает.

87
At 00:05:56,714, Character said: И жмурика на тебя повесит.

88
At 00:05:58,858, Character said: -А что на меня-то?
Я передвинул на 10 сан... ну, 20 максимум!

89
At 00:06:01,992, Character said: -А это не звучит.

90
At 00:06:03,743, Character said: А мент, который убил человека,
и это раскрыли -

91
At 00:06:06,421, Character said: звучит как новые звёздочки на погонах.

92
At 00:06:08,932, Character said: Это дело надо у неё забрать.

93
At 00:06:11,246, Character said: Иначе ты сядешь.

94
At 00:06:14,126, Character said: -О, а вы как раз здесь. Прелестно.

95
At 00:06:17,351, Character said: -Мы как раз тут. Я слышал, вы сотрудников
без моего ведома допрашиваете.

96
At 00:06:22,014, Character said: Очень профессионально.

97
At 00:06:23,810, Character said: -А есть что скрывать?

98
At 00:06:26,505, Character said: Они, кстати, молодцы у вас.
Очень мне помогли.

99
At 00:06:30,763, Character said: Рассказали, что погибший
был у вас тут вчера. В качестве свидетеля.

100
At 00:06:39,447, Character said: А вы последний, кто его видел.

101
At 00:06:42,610, Character said: -Это допрос?

102
At 00:06:44,361, Character said: (звонок телефона)

103
At 00:06:46,356, Character said: -Да.

104
At 00:06:49,091, Character said: Уже? Скоро буду.

105
At 00:06:53,747, Character said: Давайте я вечером к вам заскочу
и мы пообщаемся? Вы же не против?

106
At 00:06:59,473, Character said: -Всегда за.
-Ну и прелестно.

107
At 00:07:07,732, Character said: -Я аж вспотел.
-Привыкай.

108
At 00:07:10,506, Character said: В камерах душно.

109
At 00:07:12,958, Character said: Говорят.
-Да не хочу я в камеру, Александр Сергеич!

110
At 00:07:15,998, Character said: Вы можете с её начальником переговорить,
чтобы она дело передала?

111
At 00:07:19,732, Character said: Вы же с ним вась-вась.

112
At 00:07:21,483, Character said: -Кто начальник?
-Игорь.

113
At 00:07:23,384, Character said: Насчёт подпольного казино
с Мишей приезжали.

114
At 00:07:25,764, Character said: -Областной? -Ну!
-Что ты раньше не сказал?

115
At 00:07:28,381, Character said: -Раньше вы меня тюрьмой не пугали.

116
At 00:07:33,193, Character said: -Куда ты там уезжаешь?
Я тебя никуда не отпускаю, поняла?

117
At 00:07:36,804, Character said: Вообще у меня с тобой договор подписан.
Минимум 20 лет ты должна отработать!

118
At 00:07:41,373, Character said: -Ничего у нас не подписано.

119
At 00:07:43,217, Character said: -Это потому, что я честный, добродушный,
эротический человек.

120
At 00:07:46,646, Character said: Ой, эмпатический.
Эротический тоже, но не сюда.

121
At 00:07:49,464, Character said: -Это потому, что ты не хотел платить налоги
и взносы в пенсионный.

122
At 00:07:52,898, Character said: -Всё, что ты разоралась? Хорошо.

123
At 00:07:55,309, Character said: Ладно, уезжаешь - уезжай.
Для начала давай замену себе найди, и всё.

124
At 00:07:59,429, Character said: -Так я уже. У меня будут собеседования,
три человека звонили.

125
At 00:08:03,880, Character said: -Привет!

126
At 00:08:05,631, Character said: М-м-м! А можно мне, пожалуйста,
сосиску в тесте?

127
At 00:08:10,122, Character said: -Да.
-Коля! Ты нормальный?

128
At 00:08:12,625, Character said: С твоим гастритом только сосиску в тесте.

129
At 00:08:14,904, Character said: Гороховый суп ему.
-Мам!

130
At 00:08:16,835, Character said: -Коля, хочешь долго жить - слушай маму.

131
At 00:08:19,524, Character said: Кругом мужики мрут как мухи.

132
At 00:08:24,622, Character said: А ты что такой бледный?
-Мам!

133
At 00:08:26,467, Character said: -Гемоглобин проверь. Людочка, можешь мне
салатик сделать? Я попозже зайду.

134...

Download Subtitles Inspektor Gavrilov S02 E02 -dlrip (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles