Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Hamlet -guacamole (2000) in any Language
Hamlet -guacamole (2000) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:40,640, Character said: I have of late, but wherefore I know not,
2
At 00:01:55,560, Character said: lost all my mirth.
3
At 00:02:07,000, Character said: What a piece of work is a man?
4
At 00:02:09,570, Character said: How noble in reason?
5
At 00:02:11,070, Character said: How infinite in faculties
and form and moving?
6
At 00:02:15,040, Character said: How express and admirable in action?
7
At 00:02:18,150, Character said: How like an angel in
apprehension? How like a god?
8
At 00:02:31,890, Character said: The beauty of the world,
9
At 00:02:38,000, Character said: the paragon of animals,
10
At 00:02:43,510, Character said: and yet, to me...
11
At 00:02:48,480, Character said: What is this quintessence of dust?
12
At 00:03:06,530, Character said: Though yet of Hamlet
our dear brother's death
13
At 00:03:09,570, Character said: our memory be green,
14
At 00:03:11,770, Character said: and that it us befitted
to bear our heart in grief
15
At 00:03:15,240, Character said: and our whole kingdom to be contracted
16
At 00:03:17,670, Character said: in one brow of woe.
17
At 00:03:20,080, Character said: Yet so far hath discretion
fought with nature
18
At 00:03:23,080, Character said: that we with wisest sorrow think on him,
19
At 00:03:25,810, Character said: together with remembrance of ourselves.
20
At 00:03:28,780, Character said: Therefore our sometime sister,
21
At 00:03:32,960, Character said: now our queen,
22
At 00:03:34,920, Character said: the imperial jointress
to this warlike state,
23
At 00:03:37,960, Character said: have we, as 'twere with a defeated joy...
24
At 00:03:41,700, Character said: With an auspicious and dropping eye,
25
At 00:03:45,630, Character said: with mirth in funeral
26
At 00:03:47,240, Character said: and with dirge in marriage,
27
At 00:03:49,740, Character said: in equal scale weighing
delight and dole...
28
At 00:03:53,980, Character said: taken to wife.
29
At 00:04:09,020, Character said: Nor have we herein barred
your better wisdoms,
30
At 00:04:12,560, Character said: which have freely gone
with this affair along.
31
At 00:04:15,260, Character said: - For all...
- Our thanks.
32
At 00:04:22,570, Character said: Now follows, that you know
33
At 00:04:24,910, Character said: young Fortinbras,
34
At 00:04:26,680, Character said: holding a weak supposal of our worth.
35
At 00:04:30,250, Character said: Or thinking by our late
dear brother's death
36
At 00:04:32,250, Character said: our state to be disjoint
and out of frame,
37
At 00:04:35,280, Character said: colleagued with the dream
of his advantage,
38
At 00:04:38,850, Character said: he hath not failed to pester
us with message,
39
At 00:04:42,290, Character said: importing the surrender of those lands
40
At 00:04:45,290, Character said: lost by his father.
41
At 00:04:47,130, Character said: With all bond of law,
to our most valiant brother.
42
At 00:04:53,600, Character said: So much for him.
43
At 00:05:08,220, Character said: And now, Laertes, what's
the news with you?
44
At 00:05:10,920, Character said: The head is not more native to the heart,
45
At 00:05:12,850, Character said: the hand more instrumental to the mouth,
46
At 00:05:14,620, Character said: than is the throne of
Denmark to thy father.
47
At 00:05:16,730, Character said: What wouldst thou have, Laertes?
48
At 00:05:18,860, Character said: My dread lord, your leave and
favor to return to France;
49
At 00:05:21,900, Character said: From whence though willingly I come
to show my duty in your coronation,
50
At 00:05:25,330, Character said: now, I must confess, that duty done,
51
At 00:05:27,240, Character said: my thoughts and wishes
bend again toward France.
52
At 00:05:29,640, Character said: - Have you your father's leave?
- What says Polonius?
53
At 00:05:32,940, Character said: He has, my lord, wrung
from me my slow leave
54
At 00:05:37,250, Character said: by laboursome petition, and at last
55
At 00:05:40,380, Character said: upon his will I sealed my hard consent.
56
At 00:05:44,120, Character said: I do beseech you, give him leave to go.
57
At 00:05:47,120, Character said: Take thy fair hour,
Laertes; Time be thine,
58
At 00:05:49,660, Character said: and thy best grace spend it at thy will!
59
At 00:05:55,860, Character said: My cousin Hamlet,
60
At 00:05:57,830, Character said: and my son...
61
At 00:06:00,370, Character said: How is it that the clouds
still hang on you?
62
At 00:06:03,370, Character said: Hamlet...
63
At 00:06:05,670, Character said: cast thy nighted color off,
64
At 00:06:07,740, Character said: and let thine eye look
like a friend on Denmark.
65
At 00:06:11,280, Character said: Do not forever with thy vailed lids
66
At 00:06:13,220, Character said: seek for thy noble father in the dust.
67
At 00:06:16,350, Character said: Thou know'st 'tis common;
68
At 00:06:18,320, Character said: All that lives must die, passing
through nature to eternity.
69
At 00:06:22,390, Character said: Ay, madam, it is common.
70
At 00:06:24,230, Character said: If it be, why seems it
so particular with thee?
71
At 00:06:29,160, Character said: Seems, Madam.
72
At 00:06:34,140, Character said: Nay, it is.
I know not "seems."
73
At 00:06:38,110, Character said: 'Tis not alone my inky cloak,
good Mother,
74
At 00:06:40,340, Character said: nor customary suits of solemn black,
75
At 00:06:44,350, Character said: nor windy suspiration of forced breath.
76
At 00:06:47,380, Character said: No, nor the fruitful river in the eye,
77
At 00:06:51,150, Character said: that can denote me truly.
78
At 00:06:53,120, Character said: These indeed seem,
79
At 00:06:55,860, Character said: for they are actions
that a man might play.
80
At 00:06:59,160, Character said: But I have that within
which passeth show,
81
At 00:07:01,400, Character said: these but the trappings
and the suits of woe.
82
At 00:07:09,100, Character said: 'Tis sweet and commendable
in your nature, Hamlet,
83
At 00:07:11,470, Character said: to give these mourning
duties to your father.
84
At 00:07:14,440, Character said: But that father lost, lost his,
85
At 00:07:17,250, Character said: and the survivor bound in
filial obligation for some term
86
At 00:07:20,450, Character said: to do obsequious sorrow.
87
At 00:07:22,320, Character said: But to persevere in obdurate condolement
88
At 00:07:24,790, Character said: is a course of impious stubbornness;
89
At 00:07:26,290, Character said: 'Tis an unmanly grief.
90
At 00:07:29,930, Character said: It shows a will most incorrect to heaven.
91
At 00:07:32,490, Character said: A heart unfortified, a mind impatient.
92
At 00:07:35,060, Character said: For your intent on going back
to school in Wittenberg,
93
At 00:07:37,430, Character said: it is most retrograde to our desire,
94
At 00:07:39,870, Character said: and we beseech you, bend you
95
At 00:07:42,740, Character said: to remain here in the
care and comfort of our eye.
96
At 00:07:46,810, Character said: Let not thy mother lose
her prayers, Hamlet.
97
At 00:07:50,850, Character said: Stay with us,
98
At 00:07:52,510, Character said: go not to Wittenberg.
99
At 00:07:55,350, Character said: I shall in all my best obey you, madam.
100
At 00:08:22,410, Character said: That this too, too solid
flesh would melt,
101
At 00:08:25,380, Character said: thaw, and resolve itself into a dew.
102
At 00:08:29,380, Character said: Or that the Everlasting had not fixed
his canon 'gainst self-slaughter.
103
At 00:08:34,090, Character said: God.
104
At 00:08:36,090, Character said: God. How weary, stale, flat,
and unprofitable
105
At 00:08:38,930, Character said: seem to me all the uses of this world.
106
At 00:08:43,060, Character said: 'Tis an unweeded garden
that grows to seed.
107
At 00:08:46,170, Character said: Things rank and gross
in nature possess it merely.
108
At 00:08:51,140, Character said: That it should come to this!
109
At 00:08:53,310, Character said: But two months dead,
nay, not so much, not two.
110
At 00:08:55,940, Character said: So excellent a king that was, to this,
111
At 00:08:58,580, Character said: Hyperion to a satyr.
112
At 00:09:04,320, Character said: So loving to my mother that he might
not beteem the winds of heaven
113
At 00:09:06,890, Character said: visit her face too roughly.
114
At 00:09:10,260, Character said: Why, she would hang on him,
as if increase of appetite
115
At 00:09:12,990, Character said: had grown by what it fed on.
116
At 00:09:14,860, Character said: And yet, within a month...
117
At 00:09:17,500, Character said: I may not think on it.
118
At 00:09:20,400, Character said: Frailty, thy name is woman.
119
At 00:09:24,040, Character said: A little month
120
At 00:09:26,470, Character said: or ere these shoes were old with which
she followed my poor father's body
121
At 00:09:30,850, Character said: like Niobe, all tears...
Why she, even she...
122
At 00:09:34,280, Character said: God!
123
At 00:09:36,520, Character said: A beast that wants discourse of
reason would have mourned longer.
124
At 00:09:40,320, Character said: Married with my uncle,
my father's brothe, r
125
At 00:09:42,420, Character said: but no more like my father
than I to Hercules.
126
At 00:09:45,530, Character said: Within a month.
127
At 00:09:47,500, Character said: Ere yet the salt of
most unrighteous tears
128
At 00:09:50,230, Character said: had left the flushing in her
galled eyes... she married.
129
At 00:09:54,140, Character said: Most wicked speed,
130
At 00:09:56,870, Character said: to post with such
dexterity to incestuous sheets!
131
Download Subtitles Hamlet -guacamole (2000) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Savage Island
The Minion (1998)
La Caída Del Cabal - The Sequel Parte 3
eporner.com_-_iym2oxewblj_familia_inmoral_480
ballard.s01e02.crab
dexter.resurrection.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]
ROE-304_[破版]给我的梦想阿姨服用春药10天后~岡江凜
SAN-375uc
Jurassic World Chaos Theory S03EP10 (1)_track3_[eng]
la_caida_del_cabal_-_the_sequel_parte_3
Hamlet -guacamole (2000) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Hamlet -guacamole (2000) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up