One Night in Idaho The College Murders S01E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,090, Character said: Hay una orden de silencio

2
At 00:00:07,800, Character said: que impide que la Polic�a
hable p�blicamente sobre este caso.

3
At 00:00:12,388, Character said: 30 DE DICIEMBRE DE 2022
47 D�AS DESPU�S DE LOS ASESINATOS

4
At 00:00:15,474, Character said: Hab�a pasado un mes y medio
desde que ocurrieron los asesinatos.

5
At 00:00:20,688, Character said: Me levanto y tengo
varias llamadas perdidas.

6
At 00:00:24,316, Character said: Mi supervisora me avisaba que habr�a

7
At 00:00:26,777, Character said: una conferencia de prensa.
Digo: "Detuvieron a alguien".

8
At 00:00:31,449, Character said: En ese momento,

9
At 00:00:32,366, Character said: el caso pas� a otro nivel.

10
At 00:00:34,577, Character said: El FBI detuvo a un sospechoso.

11
At 00:00:37,705, Character said: Es un hombre de unos 20 a�os,

12
At 00:00:39,665, Character said: pero m�s all� de eso, hay pocos detalles.

13
At 00:00:42,460, Character said: Iba a abordar un avi�n,

14
At 00:00:44,378, Character said: cuando escuch�: "Arrestaron a alguien".

15
At 00:00:46,630, Character said: Dije: "Disculpe. �Arrestaron a alguien?".

16
At 00:00:49,717, Character said: El arresto ocurri� a miles de kil�metros
de la horrible escena del crimen.

17
At 00:00:55,181, Character said: Tratamos de especular,
pero no nos acercamos.

18
At 00:00:58,601, Character said: Hay muchas preguntas sin respuesta.

19
At 00:01:00,686, Character said: �Qu� conecta al sospechoso
con las v�ctimas?

20
At 00:01:03,063, Character said: Todas las teor�as
que ten�a quedaron descartadas.

21
At 00:01:07,276, Character said: Es alguien nuevo en la investigaci�n.

22
At 00:01:10,070, Character said: Veremos por primera vez
al hombre arrestado por los asesinatos...

23
At 00:01:13,491, Character said: La primera vez
que vimos al individuo, dijimos:

24
At 00:01:16,702, Character said: "�Qui�n es?

25
At 00:01:18,162, Character said: �Por qu� lo hizo?".

26
At 00:01:19,914, Character said: Ni siquiera pens� en la posibilidad

27
At 00:01:22,166, Character said: de que hubiera sido
una persona cualquiera.

28
At 00:01:30,925, Character said: UNA NOCHE EN IDAHO

29
At 00:01:33,761, Character said: LOS ASESINATOS EN LA UNIVERSIDAD

30
At 00:01:42,478, Character said: 30 DE DICIEMBRE

31
At 00:01:43,354, Character said: Un avance importante
en un caso que seguimos de cerca.

32
At 00:01:46,565, Character said: En instantes, la Polic�a de Moscow, Idaho,

33
At 00:01:49,235, Character said: dar� una conferencia.

34
At 00:01:51,487, Character said: El ayuntamiento de Moscow est� repleto,

35
At 00:01:53,948, Character said: hay docenas de reporteros,
muchas c�maras de TV...

36
At 00:01:57,451, Character said: Estamos sentados,
casi todos reporteros lugare�os.

37
At 00:02:00,538, Character said: PERIODISTA

38
At 00:02:01,872, Character said: Personas a una o dos horas de Moscow.

39
At 00:02:05,042, Character said: Y hubo una conferencia.

40
At 00:02:08,629, Character said: Anoche...

41
At 00:02:09,588, Character said: JEFE JAMES FRY
POLIC�A DE MOSCOW

42
At 00:02:11,757, Character said: fue arrestado
Bryan Christopher Kohberger, de 28 a�os,

43
At 00:02:15,469, Character said: en Albrightsville, Pensilvania.

44
At 00:02:17,721, Character said: Kohberger reside en Pullman, Washington,

45
At 00:02:20,349, Character said: estudia en la Universidad Estatal
de Washington.

46
At 00:02:23,727, Character said: La ley estatal de Idaho,

47
At 00:02:25,354, Character said: limita la informaci�n
que podemos hacer p�blica

48
At 00:02:29,567, Character said: hasta que Kohberger tenga su primera
comparecencia en la corte de Idaho.

49
At 00:02:33,946, Character said: Fui de un amigo,

50
At 00:02:35,406, Character said: y dec�amos: "�Lo conocemos?".

51
At 00:02:37,491, Character said: AMIGA

52
At 00:02:38,409, Character said: Nadie lo conoc�a.

53
At 00:02:40,035, Character said: Mi primera reacci�n fue:
"�Qui�n diablos es �l?".

54
At 00:02:43,873, Character said: Es una persona que no tiene
nada que ver con nosotros.

55
At 00:02:47,501, Character said: Ahora todos sabemos el nombre
de la persona acusada de estos delitos.

56
At 00:02:52,298, Character said: Les pedimos

57
At 00:02:53,799, Character said: a cualquiera que sepa algo
de este individuo, que hable.

58
At 00:02:57,720, Character said: Me dijeron que hab�an arrestado
a un tal Bryan.

59
At 00:03:00,848, Character said: AMIGO

60
At 00:03:01,765, Character said: Pens�: "No conozco a ning�n Bryan".

61
At 00:03:04,560, Character said: �Por qu� har�a esto
este tipo que nadie conoce?

62
At 00:03:07,438, Character said: HERMANO DE ETHAN

63
At 00:03:08,689, Character said: ANUNCIAN ARRESTO POR ASESINATOS

64
At 00:03:10,399, Character said: Lauren Paterson,
Northwest Public Broadcasting,

65
At 00:03:13,027, Character said: Spokane Public Radio.

66
At 00:03:14,820, Character said: �Nuestra comunidad est� a salvo

67
At 00:03:16,655, Character said: o la Polic�a a�n busca a otros sospechosos

68
At 00:03:19,783, Character said: que podr�an estar involucrados?

69
At 00:03:21,827, Character said: Tenemos bajo custodia al individuo

70
At 00:03:24,663, Character said: que cometi� estos horribles cr�menes,

71
At 00:03:27,374, Character said: y creo que nuestra comunidad est� a salvo.

72
At 00:03:32,588, Character said: Durante semanas,
sent� que hab�a una nube sobre Moscow.

73
At 00:03:37,426, Character said: Y ahora est�bamos cerca de darle un cierre

74
At 00:03:41,347, Character said: a esta horrible pesadilla que vivimos.

75
At 00:03:47,311, Character said: Mientras mi pap� le�a los detalles
de a qui�n arrestaron,

76
At 00:03:51,732, Character said: yo lloraba, y mi mam� dijo: "Se acab�".

77
At 00:03:54,944, Character said: AMIGA

78
At 00:03:56,278, Character said: Y dije: "No, mam�,

79
At 00:03:58,322, Character said: es s�lo el comienzo".

80
At 00:04:09,667, Character said: Cuando lo arrestaron,

81
At 00:04:12,252, Character said: todos est�bamos un poco m�s tranquilos...

82
At 00:04:14,964, Character said: MADRE DE ETHAN

83
At 00:04:16,131, Character said: porque esta persona

84
At 00:04:17,967, Character said: ya no estaba en las calles.

85
At 00:04:21,220, Character said: Me alegr� saber que hab�an
atrapado a una persona...

86
At 00:04:24,640, Character said: PADRE DE ETHAN

87
At 00:04:28,936, Character said: porque como padre,

88
At 00:04:33,023, Character said: no sabes d�nde estaba esa persona.

89
At 00:04:37,111, Character said: Eso me quit� un peso de encima.

90
At 00:04:44,034, Character said: Esas seis semanas fueron una pesadilla.

91
At 00:04:48,080, Character said: No saber por qu�.

92
At 00:04:51,041, Character said: A cada minuto

93
At 00:04:52,835, Character said: me preguntaba qui�n podr�a
cometer este crimen.

94
At 00:04:57,381, Character said: Nunca hubo...

95
At 00:04:58,382, Character said: MADRE DE MADDIE

96
At 00:04:59,633, Character said: un momento en el que no pensara en eso.

97
At 00:05:03,512, Character said: TUS HIJAS SE CONVIERTEN
EN TUS MEJORES AMIGAS

98
At 00:05:06,056, Character said: Y es alguien completamente al azar.

99
At 00:05:10,728, Character said: Muy lejos,

100
At 00:05:12,021, Character said: lo que tiene a�n menos sentido.

101
At 00:05:15,649, Character said: CORRECCIONAL DEL CONDADO DE MONROE

102
At 00:05:17,860, Character said: Bryan Kohberger enfrenta cuatro cargos
de homicidio en primer grado.

103
At 00:05:21,321, Character said: Sigue tras las rejas,

104
At 00:05:22,781, Character said: dentro del correccional
del Condado de Monroe.

105
At 00:05:25,534, Character said: Su primera audiencia
ante un Juez ser� el martes.

106
At 00:05:28,996, Character said: La historia m�s importante
de las �ltimas siete semanas.

107
At 00:05:33,208, Character said: Bryan, �lo hiciste?

108
At 00:05:35,169, Character said: Bryan, �lo hiciste?

109
At 00:05:37,921, Character said: Este caso capta la atenci�n de la naci�n.

110
At 00:05:42,092, Character said: Y cuando Kohberger

111
At 00:05:45,095, Character said: fue arrestado, hubo m�s atenci�n

112
At 00:05:47,806, Character said: en el caso que antes.

113
At 00:05:49,266, Character said: Bryan Kohberger ser� extraditado
a Idaho para enfrentar cargos

114
At 00:05:53,312, Character said: por el crimen m�s atroz
que esta ciudad haya visto.

115
At 00:05:56,982, Character said: Hubo mucho alboroto sobre �l,
incluso al llegar a Moscow.

116
At 00:06:00,611, Character said: REPORTERA

117
At 00:06:01,945, Character said: AEROPUERTO REGIONAL PULLMAN-MOSCOW

118
At 00:06:04,448, Character said: Hab�a mucha gente

119
At 00:06:06,283, Character said: esperando que llegara
cuando lo llevaron a la c�rcel.

120
At 00:06:10,037, Character said: El hombre acusado de asesinar

121
At 00:06:11,997, Character said: a cuatro estudiantes
el mes pasado est� de vuelta en Idaho.

122
At 00:06:16,168, Character said: Esperamos que Kohberger tenga
su primera comparecencia ma�ana.

123
At 00:06:24,968, Character said: Esa noche, fui al Corner Club,
un bar del �rea en Moscow.

124
At 00:06:29,431, Character said: El ambiente era festivo.

125
At 00:06:31,725, Character said: La gente celebraba, brindaba,

126
At 00:06:35,104, Character said: dec�an: "Lo atrapamos", "Que se joda",

127
At 00:06:40,734, Character said: "S�, mi amigo lo llev� en su auto"

128
At 00:06:44,696, Character said: y "Mi amigo fue uno de los param�dicos
en la escena".

129
At 00:06:48,325, Character said: La gente estaba orgullosa

130
At 00:06:50,369, Character said: de que la comunidad de la zona se uniera.

131
At 00:06:54,123, Character said: Y las personas dec�an: "Gracias a Dios
que no es uno de nosotros.

132
At 00:06:58,043, Character said: Me habr�a destruido
si hubiera sido alguien de...

Download Subtitles One Night in Idaho The College Murders S01E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles