Raye Makhfi (Babak Payami, 2001) Movie Subtitles

Download Raye Makhfi (Babak Payami, 2001) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:03:56,390 --> 00:04:03,057 "SECRET BALLOT" 2 00:05:56,310 --> 00:05:58,972 Wake up! It "s your turn. 3 00:09:01,561 --> 00:09:04,029 What is that box? 4 00:09:07,501 --> 00:09:12,461 Today"s election day. We have orders to keep an eye on the box. 5 00:09:24,851 --> 00:09:28,082 You mean l"ll have to collect votes? 6 00:09:29,523 --> 00:09:32,321 No, there"s an agent coming at 8 **. 7 00:09:32,526 --> 00:09:36,622 You"re supposed to escort the agent. 8 00:09:40,967 --> 00:09:44,334 It "s 8:15 now. Where"s the guy? 9 00:09:45,739 --> 00:09:50,836 Nothing happens on time. If they say he"ll come, he"ll come. 10 00:11:29,109 --> 00:11:31,509 What about the smugglers? 11 00:11:35,815 --> 00:11:39,581 Those who sent the order know what "s best. 12 00:11:39,786 --> 00:11:43,415 Let me sleep. Do your rounds. 13 00:13:11,578 --> 00:13:17,244 Be here at 5 PM sharp! We won"t wait for you! 14 00:14:48,341 --> 00:14:52,277 Good morning. Are you on duty? 15 00:14:53,580 --> 00:14:55,605 Nice to meet you. 16 00:14:56,249 --> 00:14:58,911 I came for the election. 17 00:14:59,119 --> 00:15:01,451 Great, the box"s already here. 18 00:15:02,155 --> 00:15:03,213 What time is it? 19 00:15:23,276 --> 00:15:25,073 Look. 20 00:15:25,278 --> 00:15:29,180 This is how it works. We have to follow the map. 21 00:15:29,382 --> 00:15:35,321 We will collect ballots from isolated areas. 22 00:15:35,522 --> 00:15:38,355 The inhabitants won"t come here to vote. 23 00:15:38,558 --> 00:15:43,552 From here, we"ll go to all the areas marked on the map... 24 00:15:43,763 --> 00:15:47,199 and we"ll collect the ballots in this ballot box. 25 00:15:47,400 --> 00:15:50,267 I have to be back here at 5 PM. 26 00:15:50,470 --> 00:15:53,405 The ballot goes in here... 27 00:15:53,606 --> 00:15:56,439 and we stamp their papers. 28 00:15:56,643 --> 00:15:59,806 That "s how the officials are elected. Let "s start by me. 29 00:16:00,013 --> 00:16:04,609 I have to vote, you, everybody. So we choose who will sit there. 30 00:16:04,818 --> 00:16:11,018 On the ballot, l"ll write down the name of my candidate. 31 00:16:11,224 --> 00:16:14,284 I fold it and I put it in the box. 32 00:16:14,494 --> 00:16:20,126 Then, my papers are stamped. 33 00:16:22,902 --> 00:16:27,168 - Did you understand? - Who sent you here? 34 00:16:27,373 --> 00:16:32,367 L"m responsible for collecting the ballots. I have orders. 35 00:16:33,813 --> 00:16:36,441 Here says l"m in charge of the election on the island. 36 00:16:36,649 --> 00:16:42,110 - Don"t permit any frauds. - That order is not good. 37 00:16:42,322 --> 00:16:47,624 It says an agent will come, not a woman. That "s not normal. 38 00:16:47,827 --> 00:16:50,295 The s***x of the agent is not specified. 39 00:16:50,496 --> 00:16:55,229 - And I ** an agent. - That order is not good. 40 00:16:55,435 --> 00:16:58,768 I was appointed by your superiors. 41 00:16:58,972 --> 00:17:03,773 Don"t argue with me. Your duty is to escort me. 42 00:17:04,344 --> 00:17:09,008 I decide things around here. They should have sent a man. 43 00:17:09,215 --> 00:17:12,582 An order is an order. This is your responsibility. 44 00:17:12,785 --> 00:17:16,482 If you don"t want to be a soldier forever... 45 00:17:16,689 --> 00:17:19,817 give me your papers. 46 00:17:20,793 --> 00:17:24,229 - I haven"t g***t them. - Why not? 47 00:17:24,430 --> 00:17:27,524 They"re under the mattress on the bed where my comrade"s sleeping. 48 00:17:30,136 --> 00:17:35,631 You"ll vote later. We have to go. Where"s the car? 49 00:17:35,842 --> 00:17:39,778 A woman... that "s all I needed now. 50 00:17:42,815 --> 00:17:44,840 What time is it? 51 00:17:45,084 --> 00:17:48,576 - 8:3O. - It "s late. 52 00:19:38,197 --> 00:19:43,396 - Miss, I have a question. - What? 53 00:19:48,708 --> 00:19:51,108 Who"s g***t to vote? 54 00:19:52,412 --> 00:19:56,439 Nobody"s g***t to vote. They vote if they wish to do so. 55 00:19:56,649 --> 00:19:59,209 They don"t have to. 56 00:19:59,819 --> 00:20:02,720 It isn"t obligatory. 57 00:20:03,256 --> 00:20:06,123 But they"d better vote. 58 00:20:06,325 --> 00:20:12,025 To have a better life. For the greater good. 59 00:20:18,237 --> 00:20:21,604 - So anyone can vote? - Sure. 60 00:20:22,642 --> 00:20:27,909 As long as they"re citizens... 61 00:20:28,114 --> 00:20:30,241 and of legal age. 62 00:20:33,186 --> 00:20:36,519 Even the smugglers can vote? 63 00:20:36,722 --> 00:20:39,122 Everybody can. 64 00:20:39,325 --> 00:20:43,159 Every citizen has g***t rights. 65 00:20:44,163 --> 00:20:46,256 Even smugglers. 66 00:20:47,600 --> 00:20:51,297 If those bastards vote, l"m going to lose my job. 67 00:20:51,504 --> 00:20:54,598 That "s irrelevant. 68 00:20:54,807 --> 00:21:00,541 The election process helps countries to improve. 69 00:21:04,517 --> 00:21:08,385 - Look! There"s someone there! Go! - Where? 70 00:21:08,588 --> 00:21:11,921 Over there. He"s running. Let "s ask him to vote. 71 00:21:14,026 --> 00:21:16,426 Why are you running? 72 00:21:16,863 --> 00:21:19,661 Must be a thief! 73 00:21:20,433 --> 00:21:24,836 - How do you know? - Because he"s running! 74 00:21:25,037 --> 00:21:28,666 Maybe he"s afraid of the Army jeep. 75 00:21:30,743 --> 00:21:33,473 He"s g***t no reason to be afraid! 76 00:21:34,514 --> 00:21:38,917 I would be afraid if the Army came after me. 77 00:21:39,986 --> 00:21:42,648 Drive faster. 78 00:21:43,823 --> 00:21:46,018 Go that way. 79 00:21:46,559 --> 00:21:49,722 The poor man"s still running. 80 00:21:49,929 --> 00:21:52,261 Let "s calm him down. 81 00:21:52,965 --> 00:21:57,629 - And let "s take his vote. - What "s the use? 82 00:22:07,213 --> 00:22:08,874 - Why were you running away? - I wasn"t running away. 83 00:22:09,081 --> 00:22:11,811 Why did you run away from me? 84 00:22:13,219 --> 00:22:15,551 - Empty your pockets! - No! Do not touch me! 85 00:22:15,755 --> 00:22:19,987 Let him catch his breath! 86 00:22:20,193 --> 00:22:24,892 - He"s a smuggler! - How can you be so sure? 87 00:22:25,898 --> 00:22:30,835 Stirring people up on an election day! L"m sorry. 88 00:22:31,037 --> 00:22:36,634 - Tell him to put the gun away. - All right. Put away that gun! 89 00:22:36,842 --> 00:22:41,643 - What "s my crime? - No crime at all. I apologize, sir. 90 00:22:41,847 --> 00:22:47,752 - Your running was misinterpreted. - Running is a crime now? 91 00:22:47,954 --> 00:22:53,586 The gun doesn"t mean anything. We"re here because of the election. 92 00:22:53,793 --> 00:22:55,954 He"s only doing his duty. 93 00:22:56,162 --> 00:23:00,656 Election? In the desert? With guns? 94 00:23:01,500 --> 00:23:05,300 You"ve g***t the same rights as anyone else. 95 00:23:05,504 --> 00:23:09,600 Do you use guns to make people vote? 96 00:23:11,010 --> 00:23:13,740 It was a misunderstanding. 97 00:23:13,946 --> 00:23:15,641 Let me explain. 98 00:23:15,848 --> 00:23:18,316 - Do you have your ID with you? - Yes. 99 00:23:18,517 --> 00:23:21,452 Follow me. 100 00:23:27,193 --> 00:23:30,993 This is the candidate list. 101 00:23:31,197 --> 00:23:35,031 Write down your two choices. 102 00:23:35,234 --> 00:23:36,929 Pen, please. 103 00:23:48,347 --> 00:23:50,713 He didn"t even look at the list! 104 00:23:52,385 --> 00:23:54,512 He"s bluffing! 105 00:23:54,720 --> 00:23:57,780 If that man keeps butting in, I won"t vote! 106 00:23:57,990 --> 00:24:00,823 - This is outrageous! - Leave him alone! 107 00:24:01,260 --> 00:24:03,524 It "s a secret ballot! 108 00:24:03,729 --> 00:24:07,426 I want to vote freely, without you two interfering! 109 00:24:07,633 --> 00:24:12,400 You"re right, but that"s his job. 110 00:24:12,605 --> 00:24:16,063 - Interfering? - I won"t allow that. 111 00:24:16,542 --> 00:24:20,706 Look the other way. Leave him alone to vote. 112 00:24:20,913 --> 00:24:23,381 You can write it down. 113 00:24:24,150 --> 00:24:27,586 - Hide behind the box, if you wish. - No, it "s all right. 114 00:24:27,787 --> 00:24:31,985 I just don"t want him to interfere. I want to vote my own way. 115 00:24:32,191 --> 00:24:35,126 You"re right. Go on. 116 00:24:37,196 --> 00:24:41,565 Don"t forget to give me back my ID. It "s useful even here. 117 00:24:41,767 --> 00:24:45,328 It "s a good thing you never lost it. 118 00:24:46,105 --> 00:24:48,972 Thank you. Here you go. 119 00:25:11,797 --> 00:25:17,758 I don"t understand. Why send an armed soldier on election day? 120 00:25:19,972 --> 00:25:24,375 The uniform, the gun, the jeep... 121 00:25:24,577 --> 00:25:27,011 you"re ruining everything! 122 00:25:27,213 --> 00:25:31,274 Those thugs won"t hear you without this gun! 123 00:25:33,285 --> 00:25:36,721 And you think that chasing a poor man... 124 00:25:36,922 --> 00:25:41,416 with your jeep and your gun is a good way to control crime? 125 00:25:41,627 --> 00:25:45,427 Everything has a solution. The law should deal with crime. 126 00:25:45,631 --> 00:25:47,895 And the law is in this box. 127 00:25:48,100 --> 00:25:52,799 This is what I get for leaving my place. Following you! 128 00:25:53,005 --> 00:25:55,974 The thieves must be having a field day! 129 00:25:56,942 --> 00:26:00,105 L"d be better off without you. 130 00:26:00,312 --> 00:26:04,339 The gun scares people away and sparkles conflict. 131 00:26:04,550 --> 00:26:08,452 People need to be calm...
Music ♫