the.coroner.s01e08.hdtv.x264-tla[ettv] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:30,840, Character said: It's just a preliminary draft.

2
At 00:02:56,480, Character said: Olivia!

3
At 00:03:00,600, Character said: Olivia!

4
At 00:03:03,560, Character said: Olivia!

5
At 00:03:05,520, Character said: How was London?

6
At 00:03:07,240, Character said: You're leaving. Now.

7
At 00:03:09,440, Character said: What? Come on!

8
At 00:03:11,200, Character said: No! You know I can't.

9
At 00:03:13,440, Character said: Come along. Father!
Chop chop.

10
At 00:03:16,320, Character said: Should've done this years ago.
I can't!

11
At 00:03:19,360, Character said: Please!

12
At 00:03:21,000, Character said: Someone's g***t to put a stop
to this nonsense.

13
At 00:03:23,160, Character said: People are saying that you're mad,
Olivia. Let go!

14
At 00:03:25,800, Character said: Stop it! A crackpot.
A raving lunatic!

15
At 00:03:29,240, Character said: Get outside!

16
At 00:03:31,080, Character said: Edward!

17
At 00:03:32,240, Character said: Pull yourself together!
Stop being so bloody weak.

18
At 00:03:35,360, Character said: Stop, stop, stop.
Take your hands off her.

19
At 00:03:38,240, Character said: Or what?

20
At 00:03:44,880, Character said: Stop.

21
At 00:03:46,160, Character said: I... I...

22
At 00:03:49,640, Character said: I want you gone.

23
At 00:03:52,880, Character said: All of you.

24
At 00:03:55,200, Character said: Gone!

25
At 00:04:29,760, Character said: Key's in. Can't see a d***n thing.

26
At 00:04:32,000, Character said: Well, I-I could, y'know,
break the door down.

27
At 00:04:34,840, Character said: It's 200 years old!

28
At 00:04:46,560, Character said: Excuse me.

29
At 00:05:17,520, Character said: Call the police!

30
At 00:05:58,040, Character said: Right, this is our coroner,
Jane Kennedy.

31
At 00:06:01,080, Character said: I'm so sorry for your loss.
Thank you.

32
At 00:06:03,680, Character said: Olivia.

33
At 00:06:05,120, Character said: My brother, Edward.

34
At 00:06:07,680, Character said: His daughter, Lily.

35
At 00:06:09,640, Character said: Hi, Lily.

36
At 00:06:11,200, Character said: She's in shock. We all are.

37
At 00:06:16,480, Character said: Sorry, you are...?
Er, Terence. Terence Brooks.

38
At 00:06:19,280, Character said: A writer. A very good one, too.

39
At 00:06:22,040, Character said: Writing a book
on the Sidwell history.

40
At 00:06:25,280, Character said: I don't know the protocol for this kind
of event.
Should I offer you a drink?

41
At 00:06:28,400, Character said: No, no, we're fine. Thank you.

42
At 00:06:30,120, Character said: We were having dinner
when it happened. Together.

43
At 00:06:32,880, Character said: The four of us.

44
At 00:06:35,440, Character said: Is anything missing?

45
At 00:06:37,040, Character said: Robbery? We haven't looked. We
thought we shouldn't touch anything.

46
At 00:06:40,360, Character said: No, that's right.
CSI are still doing their thing,

47
At 00:06:42,760, Character said: and we don't want to
disturb a crime scene.

48
At 00:06:44,680, Character said: Have we met before?

49
At 00:06:46,720, Character said: No. No, no. I don't think so.

50
At 00:06:48,840, Character said: You look very familiar.
Can't place you.

51
At 00:06:53,560, Character said: Did you used to sweep our chimneys?

52
At 00:06:57,680, Character said: I'll, erm... I'll show you
where he is. Excuse me.

53
At 00:07:09,400, Character said: I can't believe
he doesn't remember me.

54
At 00:07:11,600, Character said: 50 quid, my dad paid.
50 quid for a broken window.

55
At 00:07:15,120, Character said: And I had to pay it back.
A pound a week from my paper round.

56
At 00:07:18,280, Character said: It took me months. You did
break into their summerhouse.

57
At 00:07:21,160, Character said: Lucky they didn't catch you,
then, wasn't it?

58
At 00:07:23,520, Character said: You'd have been harder to forget,
seeing as you were in the buff.

59
At 00:07:26,440, Character said: Stop it!

60
At 00:07:27,960, Character said: I can still see you now. How long
were you trapped in there again?

61
At 00:07:31,320, Character said: Shall we examine the body?

62
At 00:07:32,960, Character said: Changing the subject...!

63
At 00:07:42,800, Character said: Single stab wound.

64
At 00:07:45,040, Character said: Looks like it's to the heart.

65
At 00:07:47,800, Character said: He's g***t defensive marks
on his hand.

66
At 00:07:49,880, Character said: The chair was stabbed four times.

67
At 00:07:52,960, Character said: Must've put up a bit of a fight.

68
At 00:07:55,360, Character said: Record player drowned out the noise?
Why so many stabs?

69
At 00:07:59,320, Character said: Well, maybe he hid behind it.

70
At 00:08:01,520, Character said: Looks like murder,
so it's one of yours.

71
At 00:08:04,080, Character said: Don't you think it's weird,

72
At 00:08:05,760, Character said: them all living together?
It's like they've never grown up.

73
At 00:08:08,760, Character said: What adult still lives
with their parents?

74
At 00:08:10,880, Character said: People who don't have a choice.

75
At 00:08:12,880, Character said: Yeah. Have your guys
found the murder weapon?

76
At 00:08:15,080, Character said: No. Door was locked from
the inside, window was wide open.

77
At 00:08:18,040, Character said: No fingerprints.

78
At 00:08:19,960, Character said: I didn't mean you.
OK, well, let's move the body.

79
At 00:08:22,000, Character said: We'll get a forensic PM.
Righto.

80
At 00:08:28,920, Character said: You must know the Sidwells.

81
At 00:08:31,240, Character said: I thought you went to
one of their open gardens.

82
At 00:08:33,320, Character said: Er, no, no. First time there
yesterday. Definitely.

83
At 00:08:36,960, Character said: Donald was a nasty old git. Figured
just cos he had a fancy house

84
At 00:08:40,480, Character said: and a village named after him,
he was better than everyone else.

85
At 00:08:43,720, Character said: Dead touchy, too.

86
At 00:08:45,640, Character said: He kicked off in Dot Saunders'
pharmacy a few months ago.

87
At 00:08:49,800, Character said: Knocked over a display and accused
everyone of laughing at him.

88
At 00:08:54,520, Character said: They're all a bit, y'know...

89
At 00:08:56,120, Character said: Inbred.

90
At 00:08:57,760, Character said: And then there's the sister. Olive.

91
At 00:09:00,320, Character said: Olivia. Vampire.
So Ron the milk says.

92
At 00:09:03,800, Character said: She always makes him
bring the milk inside.

93
At 00:09:06,200, Character said: Hasn't left the hall in years.

94
At 00:09:08,040, Character said: Doesn't make her a vampire.
Ron don't take any chances, though.

95
At 00:09:11,160, Character said: Always wears a crucifix and eats
a bulb of garlic before he delivers.

96
At 00:09:14,720, Character said: I thought he was French for years.

97
At 00:09:16,880, Character said: It's the granddaughter I feel
sorry for, living with that lot.

98
At 00:09:20,120, Character said: They took her out of her posh
boarding school last year,

99
At 00:09:22,600, Character said: put her in the local comp. Why?

100
At 00:09:24,720, Character said: I dunno. Maybe she was expelled.

101
At 00:09:27,200, Character said: Bingo Paula said
she's always on her tod

102
At 00:09:29,920, Character said: and doesn't want to make friends.

103
At 00:09:31,880, Character said: And then there's her dad.

104
At 00:09:33,760, Character said: He strangled his missus.

105
At 00:09:36,120, Character said: Hid the body. Never been found.

106
At 00:09:39,000, Character said: Then how do you know
she was strangled?

107
At 00:09:47,240, Character said: She drowned. Allegedly.

108
At 00:09:49,200, Character said: Poor Lily. Yeah, I looked it up
this morning, funny enough.

109
At 00:09:52,360, Character said: I was stationed in Penzance at the
time she'd been reported missing.

110
At 00:09:55,480, Character said: They found her boat washed up
at Gorra Point, smashed to pieces.

111
At 00:09:59,920, Character said: Never found her body.

112
At 00:10:02,000, Character said: Did anyone suspect Edward
of being involved?

113
At 00:10:04,000, Character said: Yeah, everyone did. He wasn't
very co-operative, actually.

114
At 00:10:07,480, Character said: It was Olivia that phoned the
police. But he was investigated.

115
At 00:10:10,400, Character said: Yeah, but his dad had influence.

116
At 00:10:12,200, Character said: Once they found the boat,
it was an open verdict.

117
At 00:10:15,480, Character said: Convenient, though, isn't it?

118
At 00:10:17,600, Character said: His wife dies mysteriously,
and now his father, too.

119
At 00:10:21,040, Character said: Meaning?

120
At 00:10:22,280, Character said: He was a bit antsy last night.

121
At 00:10:23,800, Character said: His father had just been murdered!
Acting suspicious, if you ask me.

122
At 00:10:28,840, Character said: Oh, bad news about
the forensic postmortem.

123
At 00:10:31,800, Character said: Geoff Reid's our pathologist,
so don't expect anything quick.

124
At 00:10:34,920, Character said: Or expect him to do anything but
state the blindingly obvious.

125
At 00:10:37,600, Character said: Can't we ask for a new one? They're
all busy. Geoff's all we've g***t.

126
At 00:10:41,880, Character said: Listen...

127
At 00:10:43,760, Character said: About the summerhouse.
You never told anyone, did you?

128
At 00:10:47,080, Character said: "Don't tell my mum, Davey!
Don't tell my mum!"

129
At 00:10:49,080, Character said: I did not sound like that.

130
At 00:10:51,760, Character said: Did you?

131
At 00:10:53,640, Character said: What do you think?

132
At 00:10:58,920, Character said: You forgot something?

133
At 00:11:00,440, Character said: Court!

134

Download Subtitles the coroner s01e08 hdtv x264-tla[ettv] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles