Arang And The Magistrate E01 Movie Subtitles

Download Arang And The Magistrate E01 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:55,860 --> 00:00:57,320 Young Master? 3 00:00:57,320 --> 00:00:59,340 Young Master! 4 00:01:00,700 --> 00:01:04,010 How could you fall asleep while I'm pooping? 5 00:01:04,410 --> 00:01:07,720 I asked you to make coughing sounds because I was afraid a ghost would grab my head. 6 00:01:10,000 --> 00:01:13,110 What ghost? Hold onto this. 7 00:01:15,250 --> 00:01:19,120 So what? Do I have to say sorry to you? 8 00:01:19,190 --> 00:01:21,200 No sir. 9 00:01:21,200 --> 00:01:23,200 Your late maternal grandfather said that doing something wrong 10 00:01:23,200 --> 00:01:26,200 because you didn't know is not your fault. 11 00:01:26,200 --> 00:01:28,300 What do I not know? 12 00:01:28,300 --> 00:01:32,290 "I'm sorry." "Thank you." "I love you." These three phrases. 13 00:01:32,290 --> 00:01:34,210 You can't say these words because you don't know how to. 14 00:01:34,210 --> 00:01:40,480 Ok. I don't know, I don't. What's the point in learning those useless words? 15 00:01:42,100 --> 00:01:46,330 It's so humid. It seems like it will pour soon. 16 00:01:51,390 --> 00:01:53,400 These people, they left without me! 17 00:01:58,370 --> 00:02:02,310 Because of whom were they able to survive until now? 18 00:02:11,520 --> 00:02:13,230 You guys are so dead! 19 00:02:32,340 --> 00:02:34,970 Still, isn't it better for Arang to be here? 20 00:02:34,970 --> 00:02:37,040 Do you want to split it up more? 21 00:02:37,040 --> 00:02:38,590 Ok. It's show time. 22 00:02:38,590 --> 00:02:40,230 Get the guys in the back first. 23 00:02:52,140 --> 00:02:55,160 Get the rest. I'll get the guy in the seat. 24 00:02:56,190 --> 00:02:57,360 Arang! 25 00:03:03,430 --> 00:03:06,090 Why are you so late? We waited for you. 26 00:03:07,830 --> 00:03:10,570 You dare insult me! 27 00:03:16,470 --> 00:03:18,750 You wench! 28 00:03:19,110 --> 00:03:21,650 I let you, a girl with no roots, into the group, and this is what I get? 29 00:03:21,650 --> 00:03:25,690 You and I are the same! We both do not receive food from an ancestral rite. 30 00:03:25,840 --> 00:03:28,080 Let's see you get killed twice today. 31 00:03:38,260 --> 00:03:39,320 It's a ghost chaser! 32 00:05:06,290 --> 00:05:09,110 Why? 33 00:05:09,110 --> 00:05:12,240 It's nothing. 34 00:05:12,240 --> 00:05:14,640 It's hot. 35 00:05:15,170 --> 00:05:18,420 Anyway, this mountain is always so strange every time we come. 36 00:05:18,420 --> 00:05:22,720 Are you sure that your mother was last seen in Miryang? 37 00:05:22,720 --> 00:05:27,450 If it's just a rumor, I'd wish we don't have to go to that ominous place. 38 00:05:27,450 --> 00:05:27,570 Why is it ominous? If it's just a rumor, I'd wish we don't have to go to that ominous place. 39 00:05:27,570 --> 00:05:29,280 Why is it ominous? 40 00:05:29,280 --> 00:05:32,250 I heard that it is full of ghosts. 41 00:05:32,250 --> 00:05:33,560 What ghosts? 42 00:05:34,220 --> 00:05:39,200 Don't you know? Many new magistrates died on their first night after seeing ghosts. 43 00:05:39,200 --> 00:05:42,610 Even if we roll on a field of dog poop, it's better to do it alive in this world. 44 00:05:43,870 --> 00:05:47,740 Hey. There are no such things as ghosts in this world. 45 00:06:37,690 --> 00:06:39,530 What now? 46 00:06:41,610 --> 00:06:44,380 Behind you. A virgin ghost! 47 00:06:44,380 --> 00:06:45,760 Mommy! 48 00:06:53,520 --> 00:06:57,330 You're as big as a mountain yet you have so much fear. 49 00:06:57,330 --> 00:07:00,700 You should shrink your eyes. 50 00:07:00,830 --> 00:07:03,760 You have so much fear because your eyes are so big... 51 00:08:03,480 --> 00:08:09,040 What are you doing? Let's hurry up and go. I told you to go when it's light out. 52 00:08:15,930 --> 00:08:22,360 How did a noble death angel become a lowly ghost chaser? 53 00:08:22,360 --> 00:08:24,810 You shouldn't have missed me at the Styx River. 54 00:08:24,810 --> 00:08:29,420 Arang, personal revenge is banned by the law of the dead. 55 00:08:29,420 --> 00:08:34,280 Your sin of instigating the resentful ghosts by saying that they can get revenge 56 00:08:34,280 --> 00:08:37,010 will not be treated lightly. 57 00:08:37,010 --> 00:08:39,410 Law of the dead my a***s. 58 00:08:40,620 --> 00:08:43,560 The one that is thirsty digs up the well. That is the law. 59 00:08:43,600 --> 00:08:47,170 If you don't like that law, then why don't you dig up the well for us? 60 00:08:56,260 --> 00:08:58,570 You like peach blossoms, right? 61 00:09:10,610 --> 00:09:12,590 Arang! 62 00:09:15,740 --> 00:09:17,180 I'm scared to death. 63 00:09:17,180 --> 00:09:19,320 Arang! 64 00:09:27,940 --> 00:09:26,750 What is this? 65 00:09:29,390 --> 00:09:33,290 -It's raining. -What are you doing? Run! 66 00:09:33,290 --> 00:09:39,370 Young master! Where are you going? Let's go together! Young master! 67 00:09:41,930 --> 00:09:44,390 Let's go over there. Hurry up! 68 00:09:57,210 --> 00:10:01,710 Stupid sky. I thought it was weird for it just to be farting all day. 69 00:10:02,330 --> 00:10:06,320 Let's just stay here for the night. 70 00:10:07,320 --> 00:10:10,150 I told you from the beginning to leave when it's light out. 71 00:10:23,190 --> 00:10:28,450 Stupid old man. So what if you are the Great King Jade! 72 00:10:31,200 --> 00:10:34,770 Someone must be talking behind my back. 73 00:10:37,690 --> 00:10:40,700 What are you thinking about so intently? 74 00:11:17,790 --> 00:11:21,180 It's finished. 75 00:11:22,370 --> 00:11:26,410 This time I really won. 76 00:11:28,880 --> 00:11:32,620 You seem to be in a good mood today. 77 00:11:32,620 --> 00:11:35,810 Your new hairstyle is very beautiful. 78 00:11:35,810 --> 00:11:42,010 Yesterday, the day before, 1000 years ago. It has always been this hairstyle. 79 00:11:42,950 --> 00:11:46,320 It was? Oh. 80 00:11:57,190 --> 00:12:00,090 What are you doing? Hurry up. It's your turn. 81 00:12:04,960 --> 00:12:08,420 Just put it anywhere. You already lost this game. 82 00:12:08,420 --> 00:12:14,530 True. Then around here. 83 00:12:21,350 --> 00:12:34,250 Oh no. I'm sorry Yeom La. I didn't mean to win this game. 84 00:12:38,120 --> 00:12:42,810 I wonder if Moo Young caught that girl. 85 00:13:35,040 --> 00:13:41,330 I really didn't mean to win, right? 86 00:13:42,530 --> 00:13:47,540 But Yeom La's problem is that he is too calculative. 87 00:13:58,880 --> 00:14:05,970 In this world there are so many things that happen not according to calculation, right? 88 00:14:51,210 --> 00:14:54,500 How many times have I told you not to come here? 89 00:14:54,500 --> 00:14:58,170 Even if you die, I told you to die at your father's front yard. 90 00:14:58,170 --> 00:15:01,840 How many times have I told you? I don't want to live at father's house. 91 00:15:01,840 --> 00:15:03,510 I want to live with you. 92 00:15:03,510 --> 00:15:05,490 If you live with me you are a slave's son. 93 00:15:05,490 --> 00:15:09,380 So if I live at father's house, I become a nobleman's son? 94 00:15:09,380 --> 00:15:16,690 Even if I do this or that I'm still lowly. I'd rather live with you and be at peace. 95 00:15:19,130 --> 00:15:24,080 You are not lowly. Do you know what kind of family your maternal side was? 96 00:15:25,310 --> 00:15:28,690 If it wasn't for that wretched guy...! 97 00:15:28,690 --> 00:15:35,910 Stop it! What does any of that matter now? I'm sick of it! 98 00:15:45,650 --> 00:15:54,680 Go now. Go and live as your father's son. Forget your mother. 99 00:15:56,820 --> 00:16:05,690 If it was going to be like this, it would've been better if I had no mother from the beginning. 100 00:16:15,680 --> 00:16:16,850 Mother! 101 00:16:31,600 --> 00:16:34,560 Mother! 102 00:17:06,410 --> 00:17:07,930 It's a fire. 103 00:17:12,580 --> 00:17:14,540 I'm all wet. 104 00:17:14,540 --> 00:17:16,530 What? What is she doing? 105 00:17:16,530 --> 00:17:18,730 I thought I wouldn't get wet if I became a ghost. 106 00:17:18,730 --> 00:17:24,730 If you take out the fact that I'm not cold, it's the same as being a human. 107 00:17:24,730 --> 00:17:27,280 Hey, Hey, Hey! What are you doing? 108 00:17:41,520 --> 00:17:43,460 Does he see me? 109 00:17:43,460 --> 00:17:47,390 I don't see you. 110 00:17:48,340 --> 00:17:51,260 I'm pretty sure he looked into my eyes. 111 00:17:52,010 --> 00:17:54,740 Hey, passerby. Do you see me? 112 00:17:54,740 --> 00:17:57,520 I told you I don't see you. 113 00:18:11,170 --> 00:18:13,400 Do you see me? 114 00:18:24,730 --> 00:18:30,320 Let's be patient or things will get complicated. Patience! 115 00:18:43,040 --> 00:18:44,870 So noisy. 116 00:18:58,940 --> 00:19:03,920 True. There's no way you can see me. You don't look like a shaman. 117 00:19:03,920 --> 00:19:07,960 Yes. How many times do I have to tell you I don't see you. 118 00:19:07,960 --> 00:19:13,350 What story do you carry to be on this mountain this late at night? 119 00:19:13,350 --> 00:19:15,320 I don't hear you. 120 00:19:16,360 --> 00:19:20,590 Whatever story you have, it can't be as miserable as mine. 121 00:19:24,490 --> 00:19:28,150 Since it's raining, do you want to hear my story? 122 00:19:28,150 --> 00:19:30,830 No. I don't hear you. 123 00:19:31,970 --> 00:19:39,300 You see. I can't believe... 124 00:19:39,300 --> 00:19:42,490 D***n it. Don't talk. I...
Music ♫