The.Bourne.Identity.2002.720p.BrRip.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,000, Character said: Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet.

2
At 00:04:54,040, Character said: What the hell
are you doing to me?

3
At 00:04:59,380, Character said: What are you doing?

4
At 00:05:02,210, Character said: Goddamn it! Where ** I?

5
At 00:05:03,800, Character said: A boat! A fishing boat.
You were in the water.

6
At 00:05:07,390, Character said: We pulled you out.

7
At 00:05:08,720, Character said: What water?

8
At 00:05:10,100, Character said: You were shot. See?
There are the bullets.

9
At 00:05:14,770, Character said: Look, there is a number
for a bank.
Why was it in your hip?

10
At 00:05:18,940, Character said: My hip?

11
At 00:05:20,060, Character said: Why was it in your hip?
My hip.

12
At 00:05:21,730, Character said: Yeah, in your hip
under the skin.

13
At 00:05:23,530, Character said: Oh, God.

14
At 00:05:25,070, Character said: What are you gonna
do with me?

15
At 00:05:26,240, Character said: You need to rest.
Wait.

16
At 00:05:28,110, Character said: Please. Lie down.

17
At 00:05:30,200, Character said: I'm a friend.
I'm your friend.

18
At 00:05:34,120, Character said: My name is Giancarlo.

19
At 00:05:36,660, Character said: Who are you?

20
At 00:05:39,290, Character said: What's your name?

21
At 00:05:41,590, Character said: What's your name?

22
At 00:05:43,590, Character said: I don't know.

23
At 00:05:46,970, Character said: Oh, God.
Lie down.

24
At 00:06:16,120, Character said: It's been confirmed, sir.
Mission failed.

25
At 00:07:39,000, Character said: If you want to eat,
you'd better
get in there.

26
At 00:07:40,710, Character said: You know,
based on
these charts,

27
At 00:07:42,080, Character said: I think I may have been
closer to the coast.

28
At 00:07:44,540, Character said: What is this?
You tie these knots?

29
At 00:07:48,050, Character said: So, it starts to
come back?

30
At 00:07:49,380, Character said: No, it doesn't
start to come back.

31
At 00:07:50,970, Character said: The knot's like
everything else. I just found
the rope and I did it.

32
At 00:07:54,340, Character said: Same way I can read.

33
At 00:07:55,720, Character said: I can write.
I can add, subtract.
I can make coffee.

34
At 00:07:58,850, Character said: I can shuffle cards,
set up a chessboard.

35
At 00:08:00,890, Character said: Yes, it will come back.

36
At 00:08:02,230, Character said: No, it's not coming back,
goddamn it!
That's the point!

37
At 00:08:06,230, Character said: I'm down here
looking through this,
all this s***t!

38
At 00:08:08,770, Character said: For two weeks I'm down here.

39
At 00:08:10,780, Character said: It's not working.
I don't even know
what to look for.

40
At 00:08:17,490, Character said: You need to rest.
It will come back.

41
At 00:08:21,290, Character said: What if it
doesn't come back?

42
At 00:08:25,960, Character said: We get in there tomorrow,
I don't even have a name.

43
At 00:09:00,120, Character said: It's not much,
but it should get you
to Switzerland.

44
At 00:09:07,380, Character said: Thank you.

45
At 00:10:56,610, Character said: All right.

46
At 00:11:01,160, Character said: No, I don't...

47
At 00:11:03,910, Character said: I don't have any papers.
I lost my...

48
At 00:11:38,530, Character said: These people
have threatened my family.
My babies.

49
At 00:11:42,610, Character said: So l'm telling you,
when the evidence is clear,

50
At 00:11:45,160, Character said: l will have a nice story
for you to read about.

51
At 00:11:47,950, Character said: And all my friends out there,
you will read
about yourselves.

52
At 00:11:51,210, Character said: 'Cause if you want to
play this game

53
At 00:11:52,960, Character said: after l have been reasonable,
l will show you.

54
At 00:11:56,500, Character said: That's Nykwana Wombosi
speaking in Paris
the day before yesterday.

55
At 00:12:00,380, Character said: He was an irritation
before he took power,
he was a problem

56
At 00:12:03,260, Character said: when he was in power,
and he's been a disaster
for us in exile.

57
At 00:12:06,930, Character said: He's writing a book
about the Agency's
history in Africa.

58
At 00:12:09,560, Character said: He's going to name names.

59
At 00:12:11,140, Character said: It's basically a shakedown.
He's demanding
the Agency's help.

60
At 00:12:14,400, Character said: He wants us to put him
back in power
in six months, or else.

61
At 00:12:18,320, Character said: This interview, and
I'll make the tape available
to whoever wants it,

62
At 00:12:21,820, Character said: he goes on to claim
that he's just survived
an assassination attempt.

63
At 00:12:26,160, Character said: He says it's us.
He says he's g***t proof.

64
At 00:12:30,160, Character said: The Director wants to know
if there's any shred of truth

65
At 00:12:32,960, Character said: in this accusation.

66
At 00:12:35,250, Character said: I've already assured him
there's nobody that reckless
on my senior staff.

67
At 00:12:45,930, Character said: I was recalling
a conversation we had
some time ago.

68
At 00:12:49,140, Character said: Talking about
Treadstone.

69
At 00:12:50,970, Character said: I seem to remember
Wombosi's name
might have come up.

70
At 00:12:56,150, Character said: I'm not sure
what we're talking about.

71
At 00:12:57,980, Character said: Someone tried
to take him out.

72
At 00:13:00,690, Character said: Tried and failed.

73
At 00:13:03,570, Character said: Was this Treadstone?

74
At 00:13:06,320, Character said: You're asking me
a direct question?

75
At 00:13:09,370, Character said: Yes.

76
At 00:13:11,200, Character said: I thought you were
never gonna do that.

77
At 00:13:13,200, Character said: What happened?

78
At 00:13:15,870, Character said: Well, we lost
the communication
with our man.

79
At 00:13:21,420, Character said: This was almost
two weeks ago.

80
At 00:13:23,210, Character said: We've been working
around the clock.
The whole unit.

81
At 00:13:25,760, Character said: We've been
sleeping down there.

82
At 00:13:26,970, Character said: We're doing
everything we can.

83
At 00:13:29,220, Character said: And you don't
let me know this?

84
At 00:13:31,350, Character said: You never wanted
to before.

85
At 00:13:33,220, Character said: You never made
a mistake before.

86
At 00:14:10,340, Character said: Yes, I'm here about
a numbered account.

87
At 00:14:13,640, Character said: If you just enter
your account number here,

88
At 00:14:15,270, Character said: I'll direct you to
an appropriate officer.

89
At 00:16:19,390, Character said: My name is Jason Bourne.

90
At 00:16:27,440, Character said: I live in Paris.

91
At 00:18:26,140, Character said: Yes, in Paris.

92
At 00:18:27,640, Character said: Do you have the number
for a Jason Bourne?

93
At 00:18:31,730, Character said: Yes, sir.
Would you like me to
connect you?

94
At 00:18:34,360, Character said: Yes, please.

95
At 00:18:40,410, Character said: This is 46 99 03 84.

96
At 00:18:44,080, Character said: Leave a message at the beep.

97
At 00:19:51,100, Character said: I'm an American.

98
At 00:19:52,440, Character said: Okay.

99
At 00:19:54,190, Character said: Hold it.

100
At 00:19:55,480, Character said: Wait. You have
no jurisdiction here.

101
At 00:19:57,400, Character said: Hold it there.
Okay?

102
At 00:20:03,990, Character said: No.

103
At 00:20:05,280, Character said: Excuse me. No.
This is not my
current address, okay?

104
At 00:20:07,910, Character said: This was my address
until two days ago,

105
At 00:20:09,950, Character said: when I started
standing in line.

106
At 00:20:11,870, Character said: Now I lose
my apartment, okay?

107
At 00:20:14,170, Character said: That means
no address, no phone,
no money, no time.

108
At 00:20:17,090, Character said: And I still have no visa!
Miss Kreutz, please.

109
At 00:20:19,630, Character said: I'll have to ask you
to keep your voice down.

110
At 00:20:21,800, Character said: Excuse me. I mean,
but where's the guy
that I talked to last week?

111
At 00:20:25,140, Character said: Every week it's a new person.
How ** I supposed to...

112
At 00:20:27,680, Character said: I don't know who
you saw last week.

113
At 00:20:29,390, Character said: Well, let me help you.
I'm sure I have it.
Wait. Hang on.

114
At 00:20:32,390, Character said: Could I have your
attention for a moment?

115
At 00:20:34,560, Character said: I have it right here.
Just look at it.

116
At 00:20:36,730, Character said: You staged an effort
to circumvent the immigration
laws of the United States.

117
At 00:20:41,610, Character said: This is
a student visa now.

118
At 00:20:43,200, Character said: It's not about
a green card anymore.
It's completely different.

119
At 00:20:46,450, Character said: It's not a menu,
Miss Kreutz.
You don't...

120
At 00:20:48,660, Character said: I brought
all this proof.

121
At 00:20:50,490, Character said: Potential suspect...

122
At 00:20:51,870, Character said: Help in assault incident.

123
At 00:20:58,750, Character said: You! Red bag!
The red bag!

124
At 00:21:01,000, Character said: Stop right there!
Put your hands up!

125
At 00:21:42,090, Character said: I'm on it.

126
At 00:21:50,050, Character said: Move it! Now! Now! Move!

127
At 00:21:55,350, Character said: Alpha Unit, take
the back stairs and
work your way up. Bravo...

128
At 00:22:07,150, Character said: Move in! Move in!

129
At 00:22:11,530, Character said: Okay, clear!

130
At 00:22:13,040, Character said: The suspect is...

131
At 00:22:14,160, Character said: Bravo Unit.
Moving up staircase.
Proceeding to second floor....

Download Subtitles The Bourne Identity 2002 720p BrRip x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles