The.Demons.Bride. Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
At 00:00:13,750, Character said: THE SATANIC RITUAL OF MARRYING A DEMON
IN EXCHANGE FOR HEALTH OR WEALTH

4
At 00:00:17,666, Character said: IS STILL BEING PRACTICED
IN TODAY'S URBAN SOCIETY.

5
At 00:00:22,000, Character said: THIS FILM IS INSPIRED
BY THE TRUE STORIES OF THE RITUAL.

6
At 00:00:25,000, Character said: ALL NAMES AND
LOCATIONS IN THIS FILM ARE FAKE.

7
At 00:00:37,916, Character said: Focusing the heart

8
At 00:00:43,791, Character said: In the path to the virtuous

9
At 00:00:53,541, Character said: Your breath

10
At 00:00:56,583, Character said: Wanders around

11
At 00:01:01,291, Character said: On

12
At 00:01:05,500, Character said: The winding sky

13
At 00:01:10,666, Character said: Drifting in dreams

14
At 00:01:15,208, Character said: With the breeze

15
At 00:01:21,416, Character said: G***t hit

16
At 00:01:26,416, Character said: By the wave

17
At 00:01:30,666, Character said: The will to stand up

18
At 00:01:35,541, Character said: To run fast

19
At 00:01:39,833, Character said: The taste of blood

20
At 00:01:44,458, Character said: Longing for the body of a soul

21
At 00:01:51,750, Character said: The form of life

22
At 00:01:56,916, Character said: The shape of senses

23
At 00:02:01,500, Character said: The unstoppable

24
At 00:02:07,208, Character said: Flow

25
At 00:02:59,041, Character said: {\an8} 106.6 FM Grand Radio.

26
At 00:03:01,541, Character said: {\an8} The most inspiring and reliable.

27
At 00:03:03,666, Character said: {\an8} Morning news.

28
At 00:03:05,125, Character said: {\an8} A 30-year-old woman with initials MT,
was found dead from suicide.

29
At 00:03:10,416, Character said: {\an8} MT was previously under arrest…

30
At 00:03:12,750, Character said: {\an8} for allegedly slashing all three
of her own children's throats.

31
At 00:03:15,500, Character said: {\an8} Four-year-old TL, two-year-old CT,
and a six-month-old toddler GT's lives…

32
At 00:03:20,000, Character said: {\an8} all ended in a gruesome death.

33
At 00:03:21,625, Character said: {\an8} The cold-blooded murder by MT was carried
out at around 10:00 a.m. Western Time…

34
At 00:03:27,625, Character said: {\an8} while her husband was not at home.

35
At 00:03:30,791, Character said: {\an8} The incident…

36
At 00:03:38,791, Character said: {\an8}- I'll see you later.
- Bye.

37
At 00:03:57,166, Character said: {\an8}MR. HAJJ

38
At 00:04:00,000, Character said: {\an8}Miss.

39
At 00:04:01,250, Character said: {\an8}Can I get two chickens, please?

40
At 00:04:03,375, Character said: {\an8}Yes, Ma'**.

41
At 00:04:05,708, Character said: {\an8}- Two chickens?
- Yes.

42
At 00:04:11,375, Character said: {\an8}Take this.
There are two chickens in it already.

43
At 00:04:14,541, Character said: {\an8}It's 80,000.

44
At 00:04:20,583, Character said: {\an8}Here's the change. 20,000.

45
At 00:04:21,791, Character said: {\an8}- Thank you.
- Thank you.

46
At 00:04:30,333, Character said: {\an8}Peace be upon you, Miss Ranti.

47
At 00:04:32,041, Character said: {\an8}Peace be upon you too, Sir.

48
At 00:04:35,041, Character said: {\an8}I'd like to pick up
my order from yesterday.

49
At 00:04:37,541, Character said: {\an8}Oh, it's ready…

50
At 00:04:41,916, Character said: {\an8}Please wait.

51
At 00:04:43,791, Character said: {\an8}Ti.

52
At 00:04:44,958, Character said: {\an8}Did you see a plastic bag on the table?

53
At 00:04:47,375, Character said: {\an8}It was for Mr. Hajj's order.

54
At 00:04:49,583, Character said: {\an8}How should I know?

55
At 00:04:51,083, Character said: {\an8}You took care of all the orders.

56
At 00:04:55,333, Character said: {\an8}Yeah, but I put the plastic bag here,
with his name on it.

57
At 00:04:58,541, Character said: {\an8}It was a red plastic bag.

58
At 00:05:00,291, Character said: {\an8}You didn't give it to
somebody else, did you?

59
At 00:05:05,208, Character said: {\an8}Are you accusing me?

60
At 00:05:07,916, Character said: {\an8}How should I know it was booked?

61
At 00:05:10,166, Character said: {\an8}And you didn't tell me.
You should have said something to me.

62
At 00:05:14,083, Character said: {\an8}Mr. Hajj, can you wait a little longer?

63
At 00:05:16,583, Character said: {\an8}We need to mutilate the chickens first.

64
At 00:05:18,583, Character said: {\an8}Because when we tried to do it yesterday,
they refused.

65
At 00:05:22,958, Character said: You're funny, Miss Gita.

66
At 00:05:25,625, Character said: Yes, of course. I'll wait.

67
At 00:05:29,708, Character said: How are you, Miss Siti?

68
At 00:05:32,416, Character said: I'm fine, thank you.

69
At 00:05:34,000, Character said: How far along are you?

70
At 00:05:37,166, Character said: Seven months.

71
At 00:05:38,250, Character said: Thank God.

72
At 00:05:40,416, Character said: I admire you, Miss Siti.

73
At 00:05:43,083, Character said: You're still working in the market
even with your pregnancy.

74
At 00:05:48,166, Character said: That's cool.

75
At 00:05:49,666, Character said: Mrs. Dian's daughter-in-law.

76
At 00:05:52,041, Character said: I have no choice.

77
At 00:05:54,291, Character said: I can't just sit around,
if I don't want to be called lazy.

78
At 00:05:59,125, Character said: But when I tried to help a bit, a tiny
mistake would be the end of the world.

79
At 00:06:03,791, Character said: Who are you talking about, Ti?

80
At 00:06:06,416, Character said: I'm preparing his order.

81
At 00:06:08,166, Character said: But still, I don't like
the tone of your voice.

82
At 00:06:10,000, Character said: What do you mean?

83
At 00:06:12,041, Character said: I didn't know the plastic bag
was intended for someone else.

84
At 00:06:14,833, Character said: Now let's put you in my shoes.

85
At 00:06:17,333, Character said: Do you like being accused?

86
At 00:06:21,791, Character said: Gita.

87
At 00:06:24,708, Character said: I have a suggestion.

88
At 00:06:27,291, Character said: If you live with two in-laws…

89
At 00:06:30,625, Character said: treat them equally.

90
At 00:06:33,833, Character said: It's normal if they disagree
with each other sometimes.

91
At 00:06:40,875, Character said: Yes, Mr. Hajj.

92
At 00:07:12,750, Character said: What time are you gonna leave, Daddy?

93
At 00:07:16,166, Character said: Are you gonna wait
till I get home from school?

94
At 00:07:18,708, Character said: I don't make the sailing schedule.

95
At 00:07:21,958, Character said: When will you come back home?

96
At 00:07:24,291, Character said: I'm still at home. Why do you want to know
when will I come back home?

97
At 00:07:28,416, Character said: Because…

98
At 00:07:29,791, Character said: I will be sad if
you keep leaving me alone.

99
At 00:07:32,958, Character said: But you have Mommy. Right?

100
At 00:07:35,375, Character said: You have Grandma and Auntie Gita.

101
At 00:07:37,416, Character said: You have Uncle, Auntie. So many people.

102
At 00:07:39,541, Character said: But you won't be here.

103
At 00:08:07,875, Character said: Oh, well…

104
At 00:08:09,250, Character said: Your wife has left the house
early in the morning to earn money.

105
At 00:08:11,958, Character said: And you just wake up?

106
At 00:08:13,916, Character said: I g***t home late last night.

107
At 00:08:15,583, Character said: Where were you?

108
At 00:08:17,250, Character said: Working. Earning money.

109
At 00:08:19,250, Character said: Doing what?

110
At 00:08:21,375, Character said: Cockfighting. You know what I do.

111
At 00:08:23,125, Character said: That's not a real job, Bayu.

112
At 00:08:24,916, Character said: Rocky is my investment.

113
At 00:08:26,625, Character said: I can get five million if he wins.
He did win that much once.

114
At 00:08:29,541, Character said: Bowo, Bayu.

115
At 00:08:31,166, Character said: What's going on in here?

116
At 00:08:34,083, Character said: Ask him. He likes to bug me.

117
At 00:08:39,500, Character said: No breakfast on the table?

118
At 00:08:48,375, Character said: Peep, peep, peep, peep

119
At 00:08:52,708, Character said: The chicks are walking and peeping

120
At 00:08:57,541, Character said: Peep, peep, peep, peep

121
At 00:09:01,083, Character said: The chicks are walking and peeping

122
At 00:09:04,625, Character said: There are six chicks walking

123
At 00:09:08,583, Character said: Take away one

124
At 00:09:09,958, Character said: The rest are dead

125
At 00:09:23,291, Character said: But why, Grandma?

126
At 00:09:25,666, Character said: They're all dead…

127
At 00:09:27,583, Character said: because the mother
forgot to make breakfast.

128
At 00:09:34,958, Character said: - Mom.
- Be quiet.

129
At 00:09:37,041, Character said: We bought you breakfast from the market.

130
At 00:09:39,416, Character said: People were waiting in line.
We can't just run home.

131
At 00:09:42,375, Character said: I'm sorry, Mother.

132
At 00:09:43,625, Character said: But we didn't have time to prepare
breakfast before leaving to the market.

133
At 00:09:48,208, Character said: And I'm also pregnant.

134
At 00:09:50,375, Character said: And I thought Ranti
already made breakfast.

135
At 00:09:58,125, Character said: What do you want for breakfast?

136
At 00:10:00,083, Character said: I bought fried eggs,
tempe stir-fry and veggies stir-fry.

137
At 00:10:03,875, Character said: Which one do you like?

138
At 00:10:04,958, Character said: I'll eat anything you give me.
You bought them at the market?

139
At 00:10:08,041, Character said: They all taste bland.

140
At 00:10:13,500, Character said: In that case, starting tomorrow…

141
At 00:10:15,875, Character said: I'll cook for you.

142
At 00:10:19,500, Character said: - Take the plate first.
- It's not about who's cooking.

143
At 00:10:22,375, Character said: But it's about her duty
as a wife and a mother.

144
At 00:10:27,125, Character said: Yes, Mom. I understand.

145
At 00:10:28,750, Character said: But we have all the food.

146
At 00:10:31,125, Character said: So why don't we have breakfast. Okay, Mom?

147
At 00:10:32,541, Character said: You don't understand, Gita.

148
At 00:10:34,541, Character said: You're still single.
When you have your own family…...

Download Subtitles The Demons Bride in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles