Strike Back s04e09 Movie Subtitles

Download Strike Back s04e09 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:08,810 --> 00:00:11,290 I ** here to deliver this message. 2 00:00:13,570 --> 00:00:17,290 Al -Zuhari will bring down a vengeance upon the West. 3 00:00:23,670 --> 00:00:26,170 This is Kamali's executioner. 4 00:00:27,210 --> 00:00:34,030 Qasem Namazi, Al -Zuhari's top enforcer. And infamous for his inventive use of 5 00:00:34,030 --> 00:00:36,770 torture. Well, there's nothing inventive about that, is there? 6 00:00:37,100 --> 00:00:40,020 True, but we have to assume they tortured Kamali and that he broke. 7 00:00:40,420 --> 00:00:43,000 Giving al -Zuhari intel he can use against us. 8 00:00:43,200 --> 00:00:44,200 I don't believe that. 9 00:00:45,700 --> 00:00:50,140 CCTV shows Qasem Namazi at Moscow airport this morning, catching a flight 10 00:00:50,140 --> 00:00:53,980 Berlin. Al -Zuhari will be looking for retribution against anyone connected 11 00:00:53,980 --> 00:00:55,360 Kamali. And his family. 12 00:00:55,580 --> 00:00:58,920 Yeah. Al -Zuhari will be after them, too. It's his MO. They're going to go 13 00:00:58,920 --> 00:00:59,779 her, Esther. 14 00:00:59,780 --> 00:01:00,780 He's here for her. 15 00:01:01,500 --> 00:01:02,940 She's at school outside the city. 16 00:01:03,520 --> 00:01:04,520 Let's go get her. 17 00:01:05,180 --> 00:01:06,960 Okay, protect the girl and bring her in. 18 00:01:07,200 --> 00:01:08,480 But we must stay on mission. 19 00:01:09,000 --> 00:01:11,540 Because then is our best chance of finding the virus. 20 00:01:12,560 --> 00:01:13,920 This is what we're up against. 21 00:01:15,200 --> 00:01:19,060 To genetically engineer smallpox with an infection rate that is terrifying. 22 00:01:19,880 --> 00:01:22,840 If it's released into a populated area... 23 00:01:22,840 --> 00:01:31,380 We 24 00:01:31,380 --> 00:01:33,580 don't have a vaccine and there is no known cure. 25 00:01:34,460 --> 00:01:35,800 We need all the intel we can get. 26 00:01:42,660 --> 00:01:43,660 Sir, 27 00:01:45,400 --> 00:01:46,900 they're into the Moscow crew. 28 00:01:50,960 --> 00:01:52,000 Kamali must have told them. 29 00:02:07,950 --> 00:02:08,990 You know what to do. 30 00:02:10,289 --> 00:02:12,230 Secure Esther and bring me a live one. 31 00:02:13,270 --> 00:02:16,110 Preferably to them. I need to know how and when they're going to use this 32 00:02:16,110 --> 00:02:17,110 weapon. 33 00:02:20,810 --> 00:02:21,810 Colonel, and these guys? 34 00:02:29,150 --> 00:02:30,150 No longer a threat. 35 00:02:39,950 --> 00:02:46,770 I can't see where you're coming from, but I know just what you're running 36 00:02:46,770 --> 00:02:52,950 from. And what better speed than, whose better speed than, 37 00:02:53,150 --> 00:02:59,870 one to stop you falling from your ladder. And you're feeling like 38 00:02:59,870 --> 00:03:06,030 you're feeling now, and doing things just to please your crowd. 39 00:03:21,520 --> 00:03:23,560 This ain't no place for... 40 00:04:06,960 --> 00:04:07,960 How does he die? 41 00:04:09,100 --> 00:04:10,100 What's necessary? 42 00:04:14,840 --> 00:04:18,720 We know your involvement at the lab, Dr. Baldy. And we know you're all 43 00:04:18,720 --> 00:04:19,720 vaccinated. 44 00:04:21,000 --> 00:04:22,680 And we need that vaccine. 45 00:04:27,460 --> 00:04:29,880 It will take you months to extract it from my blood. 46 00:04:30,360 --> 00:04:33,480 Anyone infected with the strain they're using will be dead within days. 47 00:04:36,940 --> 00:04:37,980 I want to see my embassy. 48 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 Okay. 49 00:04:48,040 --> 00:04:49,960 But there is something you need to understand. 50 00:04:54,520 --> 00:04:57,440 You died at the Dresden facility. 51 00:05:01,180 --> 00:05:04,500 So the only way you will make it back to your embassy is in one of these. 52 00:05:09,440 --> 00:05:11,820 Unless you can give me something I can use. 53 00:05:20,240 --> 00:05:26,800 All the 54 00:05:26,800 --> 00:05:28,540 supplies went through him. 55 00:05:28,800 --> 00:05:30,600 Maroon Sala funded the whole operation. 56 00:05:34,980 --> 00:05:36,340 Maroon Sala, let's go. 57 00:05:39,080 --> 00:05:40,100 Please let me go. 58 00:05:41,980 --> 00:05:42,980 No! 59 00:05:43,780 --> 00:05:44,780 No! 60 00:05:45,140 --> 00:05:47,340 How are you feeling these days, Mikey? 61 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 You all better? 62 00:05:53,080 --> 00:05:56,960 No, not a hundred percent, but I've still g***t your back, yeah. 63 00:05:57,940 --> 00:05:59,280 Yeah, I never doubted that, bud. 64 00:06:00,060 --> 00:06:03,520 Gotta say, though, when I picked you up from that lab, g***t you down for the 65 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 camp. 66 00:06:05,460 --> 00:06:06,460 Yeah, so did I. 67 00:06:08,590 --> 00:06:11,270 You ever feel like everything that we touch just turns to s***t? 68 00:06:11,970 --> 00:06:13,570 This whole thing's a mess, Mike. 69 00:06:14,330 --> 00:06:16,310 That kid's dad's dead because of us. 70 00:06:17,190 --> 00:06:19,330 Maybe we should have stayed on that road to Mexico. 71 00:06:20,450 --> 00:06:21,450 Yeah, maybe. 72 00:06:22,010 --> 00:06:23,050 Let's see this through. 73 00:06:23,450 --> 00:06:24,910 Keep our promise to Kamali. 74 00:06:26,230 --> 00:06:27,470 Make sure everything's safe. 75 00:06:30,930 --> 00:06:37,650 Eyes on fella. 76 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 He's g***t company. 77 00:06:46,240 --> 00:06:47,240 Can you grab him? 78 00:06:52,400 --> 00:06:53,760 Not without leaving him mad. 79 00:06:55,880 --> 00:06:58,300 Okay, stay with him. Take him if you can. 80 00:06:58,560 --> 00:06:59,560 Copy that. 81 00:07:03,320 --> 00:07:04,320 What the hell? 82 00:07:05,320 --> 00:07:06,820 Holy f***k, that's the school? 83 00:07:07,060 --> 00:07:08,060 Yeah. 84 00:07:08,120 --> 00:07:10,680 So you're familiar with the concept, huh? School? Yeah. 85 00:07:11,630 --> 00:07:13,610 That's where I learned how to smoke, drink, and fight. 86 00:07:15,870 --> 00:07:16,829 All right. 87 00:07:16,830 --> 00:07:19,190 Get Esther out, and we'll go get Kasim, huh? Yeah. 88 00:07:19,790 --> 00:07:20,790 I'll be here. 89 00:07:28,890 --> 00:07:29,890 Excuse me. 90 00:07:30,110 --> 00:07:31,250 Do you know Esther Kamali? 91 00:07:31,950 --> 00:07:32,950 But her eyes down. 92 00:07:33,170 --> 00:07:33,969 Those girls? 93 00:07:33,970 --> 00:07:34,729 Mm -hmm. 94 00:07:34,730 --> 00:07:35,730 Thanks. 95 00:07:36,710 --> 00:07:37,710 Hey, girls. 96 00:07:38,350 --> 00:07:40,570 Sorry to interrupt. Do you know where Esther is? 97 00:07:41,200 --> 00:07:42,200 What did you? 98 00:07:42,280 --> 00:07:43,280 I'm a family friend. 99 00:07:44,180 --> 00:07:45,180 G***t any money? 100 00:07:48,540 --> 00:07:49,519 Distortion, huh? 101 00:07:49,520 --> 00:07:50,520 That's great. 102 00:07:51,380 --> 00:07:52,380 Where is she? 103 00:07:52,720 --> 00:07:54,020 Her uncle gave us this. 104 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 Her uncle? 105 00:08:03,820 --> 00:08:05,900 Go to the left over there. Go straight, yeah? 106 00:08:26,440 --> 00:08:28,880 Find the girl. Bring in Kasem and I'll meet you at the car. 107 00:08:29,780 --> 00:08:30,780 Copy that. 108 00:08:36,100 --> 00:08:37,100 Mikey, 109 00:08:39,159 --> 00:08:40,159 eyes on Esther. 110 00:08:42,039 --> 00:08:43,039 Beat it, kid. 111 00:08:43,039 --> 00:08:45,940 Damien? Sorry. Damien, what are you doing there? You gotta come with me. 112 00:08:46,180 --> 00:08:48,380 No, what are you doing there? Esther, you gotta go. 113 00:08:48,800 --> 00:08:50,860 There's some guys looking for you and they're not very nice. 114 00:08:51,800 --> 00:08:52,779 Come on. 115 00:08:52,780 --> 00:08:54,160 I'm fine. Get off me. 116 00:08:54,540 --> 00:08:55,760 Esther! Wait. 117 00:08:56,090 --> 00:08:57,090 Hey! 118 00:08:57,450 --> 00:09:01,410 What are you doing here? 119 00:09:01,650 --> 00:09:02,569 Mikey on me. 120 00:09:02,570 --> 00:09:05,110 Can you get to him? It's complicated. 121 00:09:05,970 --> 00:09:07,310 Buy that ride with the octopus. 122 00:09:08,430 --> 00:09:10,590 I found you. I'm worried. 123 00:09:15,370 --> 00:09:16,370 Who's your friend? 124 00:09:16,550 --> 00:09:18,050 It's fine. He met my dad. 125 00:09:18,350 --> 00:09:20,830 Your dad is waiting. Let me take you to him. Let's go. 126 00:09:21,290 --> 00:09:22,290 Don't move! 127 00:09:23,690 --> 00:09:25,450 He's a friend of my dad's. It's fine, honestly. 128 00:09:26,140 --> 00:09:28,040 Esther, ask him why he's here with a bunch of killers. 129 00:09:29,840 --> 00:09:31,020 To protect you. 130 00:09:32,640 --> 00:09:34,480 I've known Esther all her life. What's she to you? 131 00:09:35,120 --> 00:09:36,120 An addict? 132 00:09:36,260 --> 00:09:37,260 Someone to you. 133 00:09:38,280 --> 00:09:39,239 Shut up. 134 00:09:39,240 --> 00:09:41,860 Esther, a man is no friend of your dad. 135 00:09:42,120 --> 00:09:44,980 No, where is my dad? Come on, come on, let's go. Come on. Hey! 136 00:09:45,580 --> 00:09:48,520 Don't f***g move! Sammy, what are you doing? Esther, it's all right. 137 00:09:49,100 --> 00:09:50,100 It's okay. 138 00:09:50,520 --> 00:09:53,240 What are you going to do, huh? You're going to shoot me here in front of 139 00:09:53,240 --> 00:09:54,500 everybody, huh? In front of her? 140 00:09:59,630 --> 00:10:00,890 I ** unarmed. Bullshit. 141 00:10:01,470 --> 00:10:03,070 I think I believe any word you'd say. 142 00:10:03,570 --> 00:10:05,270 Come on, Esther. Don't touch her, Esther. 143 00:10:05,610 --> 00:10:09,170 Come here. Your dad is waiting for you. Your dad is waiting. Let me take you to 144 00:10:09,170 --> 00:10:11,870 him. Come on. He's not. Come on. Esther, he's not. Your dad is waiting for you. 145 00:10:11,970 --> 00:10:13,290 Esther. What? He's not. 146 00:10:14,330 --> 00:10:15,530 What, you don't want to see your dad? 147 00:10:15,790 --> 00:10:17,510 Don't listen to him. Okay, let's go. Come on. 148...
Music ♫