Freakier Friday (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:18,670, Character said: Hi, welcome back. I'm Dr. Tess Coleman,
and this is Rebelling with Respect.

2
At 00:01:24,956, Character said: Today on the podcast, we
are talking about a relationship

3
At 00:01:29,363, Character said: dynamic that is very
close to my heart.

4
At 00:01:32,378, Character said: Grand co-parenting. When
my daughter Anna chose to

5
At 00:01:35,681, Character said: become a single mom, it
changed our family forever.

6
At 00:01:53,542, Character said: As a grandma, I was able
to step up and help her.

7
At 00:01:58,037, Character said: Harper, this is your 30-minute
warning that we're leaving for school.

8
At 00:02:04,031, Character said: Arp, this is now your
20-minute warning. 10 minutes.

9
At 00:02:08,850, Character said: Yes, confirm the recording
sessions, but know

10
At 00:02:11,205, Character said: that I know she can sell
out more than the Greek.

11
At 00:02:14,070, Character said: And yes, I know how
many seats there are.

12
At 00:02:16,329, Character said: Harper, I really want to
respect your space, but I'm

13
At 00:02:19,195, Character said: curious as to why
you're not out here yet.

14
At 00:02:21,280, Character said: You have five minutes.
Being someone that your loved

15
At 00:02:26,770, Character said: one can lean on is the most
important relationship there is.

16
At 00:02:31,857, Character said: Ryan, I'm getting
so good at this.

17
At 00:02:54,360, Character said: No. No, no, no. Oh, it's in record. Hi, Mom. Now's not a great time.
I know, but I finished my podcast early, so I'm offering you to drop

18
At 00:02:59,534, Character said: off. No, it's okay. I've g***t everything under control. Harper, you had
to be up 10 minutes ago. Prepare to be triggered. 5, 6, 5, 6, 7, 8.

19
At 00:03:04,770, Character said: Harper!

20
At 00:03:18,670, Character said: Let's catch one more. Dude, these
waves are unreal. I love our lives.

21
At 00:03:25,090, Character said: Yo, are we skipping first period?
Shoot, we gotta go.

22
At 00:03:53,800, Character said: I'm literally ready. Barely. Barely. I made your favorite lunch. How was Pickleball yesterday? Did
you beat him? We say annihilated. Mom, I told you I could take her. I know, sweetheart, but I saw

23
At 00:03:58,595, Character said: in your stories that you were working at the studio late, and so I decided to take her. You know,
it would be healthy for you to unfollow me, and I work late all the time. I can still take her.

24
At 00:04:03,340, Character said: Anna, let's pause and reframe.
When you decided to be a single mom, I

25
At 00:04:07,255, Character said: told you I would support you 100%.
Well, this is me supporting you 100%.

26
At 00:04:16,300, Character said: Hey, you know what? I'm coming, too. We can both do
drop-off this morning. Mom. No, go on. Okay, go. Just

27
At 00:04:20,520, Character said: let them go. Okay, you're not going. Mom. You're
gonna go. You're not. No, he's gonna go. I'm gonna go!

28
At 00:04:25,440, Character said: So what's up, kiddo? Nothing.

29
At 00:04:30,680, Character said: Okay, spill it. Alright, my new lab partner is
the absolute worst. She's the new girl, here for

30
At 00:04:34,723, Character said: the year. I mean, ugh, do you think she's so
much better than everyone because she's British?

31
At 00:04:41,280, Character said: Which, she has to remind you of every five seconds,
like no one's ever been from England before. So

32
At 00:04:45,260, Character said: my dad opened his third restaurant in Paris, and
that's how I met my French boyfriend, Philippe Henri.

33
At 00:04:53,100, Character said: Ugh, Philippe Henri. He's French and a model.
You've seriously been to Paris Fashion Week?

34
At 00:04:57,034, Character said: Anna Wintour scowled at me. Seriously? What's
Paris like? Oh, it's lovely. I go all the time.

35
At 00:05:06,520, Character said: Ignore the British girl after this year. You won't have to
see her anymore. Nice advice from a therapist. Look, I'm not a

36
At 00:05:10,624, Character said: therapist. I'm her grandma. Alright, well, this has been real.
Please drive away like you don't know me. Make your choices!

37
At 00:05:14,820, Character said: You are so lame. Lame! Are you ready
for laboratory today? Shut your mouth.

38
At 00:05:25,670, Character said: Fun bonus round today.
Never trust an atom. Why?

39
At 00:05:29,235, Character said: Because they make up
everything. You're all day, folks.

40
At 00:05:34,500, Character said: You're supposed to put your
goggles on before we start.

41
At 00:05:37,845, Character said: The goggles are giving minion. Yeah,
we're not like minions. So no thank you.

42
At 00:05:45,820, Character said: But they're perfect for you. It's like the
Revolutionary War was for nothing. Today,

43
At 00:05:49,796, Character said: remember, these are dangerous chemicals.
Maybe we should use not dangerous chemicals?

44
At 00:05:56,830, Character said: How about you do your actual share of the work
instead of doodling? It's called designing. The

45
At 00:06:00,609, Character said: measurements have to be precise. This experiment is
so simple. In the UK, we did this in primary school.

46
At 00:06:07,580, Character said: The only reason people think you're smart is
because of your obnoxious accent. At least

47
At 00:06:11,674, Character said: people think I'm clever. What's that supposed
to mean? You're smart. Figure it out.

48
At 00:06:18,180, Character said: Oh, no. Oh, no. Oh, no.

49
At 00:06:24,220, Character said: That was not precise!
That was not precise at all!

50
At 00:06:29,600, Character said: Principal Walden! I don't know, Mo. I don't
know why the principal called me. But I'm here,

51
At 00:06:33,260, Character said: so you don't need to come. You know what? I
can't find what I was going to tell you about.

52
At 00:06:36,960, Character said: I have to go. Oh, I'm
sorry. It's totally my fault.

53
At 00:06:39,718, Character said: No, no, no. I wasn't
looking where I was going.

54
At 00:06:50,210, Character said: Are you okay?

55
At 00:06:54,850, Character said: Yeah, yeah, I don't know
how to turn this thing off.

56
At 00:06:57,890, Character said: Yeah, I'm not sure
you... I think... It's off.

57
At 00:07:00,810, Character said: Oh, thank you.

58
At 00:07:02,630, Character said: No problem.

59
At 00:07:03,410, Character said: Thank you.

60
At 00:07:06,650, Character said: My daughter just started
here, and I admit I'm quite lost.

61
At 00:07:08,986, Character said: Would you happen to know
where the chemistry lab is?

62
At 00:07:11,370, Character said: This is serious. Someone could have been
injured. I'm sure it was just an accident.

63
At 00:07:16,410, Character said: It seems to me a misunderstanding.
Harper seems so... lovely.

64
At 00:07:23,470, Character said: Oh, Lily seems so genuine and kind.

65
At 00:07:29,270, Character said: Wow. I certainly never
had two parents come in

66
At 00:07:32,287, Character said: here and be this
attractive. I meant attentive.

67
At 00:07:37,640, Character said: Lily and I are definitely going
to reflect on how to do better.

68
At 00:07:42,350, Character said: This is all Harper and I
are going to think about.

69
At 00:07:45,330, Character said: We're very, very committed.
Especially as a single parent household.

70
At 00:07:52,650, Character said: Oh, us too. We're single parent.

71
At 00:07:54,910, Character said: Great.

72
At 00:07:55,250, Character said: I mean, I'm a single parent.

73
At 00:07:58,130, Character said: Great. Yes. Same. Me too.

74
At 00:08:01,450, Character said: Single.

75
At 00:08:02,880, Character said: Single parent. Guilty.

76
At 00:08:05,125, Character said: I'm single too.
Oh my god, should we meet up?

77
At 00:08:08,910, Character said: Perhaps our daughters
should get to know each other.

78
At 00:08:11,090, Character said: Maybe like Wednesdays after six, get a
little wine, talk about these badass kids.

79
At 00:08:15,430, Character said: Harper would really like that.

80
At 00:08:17,230, Character said: Over dinner?

81
At 00:08:18,750, Character said: Dinner sounds perfect.

82
At 00:08:19,950, Character said: I'm on it.

83
At 00:08:22,510, Character said: Petit trois? Yes. Can I have a
table for two? Private. In the back.

84
At 00:08:28,310, Character said: Do you guys have any allergies?

85
At 00:08:29,710, Character said: No.

86
At 00:08:30,870, Character said: No, no allergies.

87
At 00:09:21,340, Character said: Okay, you came here early. Spill it.

88
At 00:09:24,260, Character said: There's just no time.
Bachelorette party, dance rehearsal,

89
At 00:09:27,666, Character said: final fitting, rehearsal
lunch, and oh, my wedding.

90
At 00:09:31,100, Character said: You have a lot on your plate.
Big day, deep breath.

91
At 00:09:34,330, Character said: There's so much to do before Sunday.

92
At 00:09:36,160, Character said: Let us know how we can help.

93
At 00:09:37,080, Character said: Maybe someone can help me
memorize my wedding vows.

94
At 00:09:41,800, Character said: How about this? I'll help you. I, Anna, take
you, Eric, a man that I have been dating for

95
At 00:09:45,869, Character said: six months but might uproot my entire life
and move to London where we have no family.

96
At 00:09:49,801, Character said: An avocado costs $11.

97
At 00:09:52,500, Character said: Perhaps you should add something about
my undying patience for teenage rebellion.

98
At 00:09:57,280, Character said: Spot on about the avocado.

99
At 00:09:58,540, Character said: Oh, that wasn't about you. It was actually
about my mom's other British fiancé.

100
At 00:10:02,620, Character said: She's a comedian today.
Just today, though. Right, Harper?

101
At 00:10:05,720, Character said: I have been practicing my fist dance....

Download Subtitles Freakier Friday (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles