Download Goblin E07 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:05,500 --> 00:00:10,500
~ GOBLIN : LONELY SHINING GOD ~
2
00:00:51,234 --> 00:00:56,224
I'll do it now.
3
00:01:24,184 --> 00:01:32,234
Why can I see it,
but not grab it?!
4
00:01:32,884 --> 00:01:36,284
Did you use strength?
5
00:01:36,284 --> 00:01:41,233
Wait, I'll try again.
6
00:01:48,034 --> 00:01:50,034
No...
7
00:01:54,634 --> 00:01:57,624
You said it's not my fault,
8
00:01:57,624 --> 00:01:59,854
whatever happens.
9
00:01:59,854 --> 00:02:02,584
- Don't take it back. - Hey, how...
10
00:02:02,584 --> 00:02:05,784
- How can the Bride...?
- Don't take it back.
11
00:02:05,784 --> 00:02:08,824
Stand still. I'm surprised.
12
00:02:08,824 --> 00:02:12,354
How'd I be more still?
I'll burn that contract.
13
00:02:12,354 --> 00:02:16,134
Wait.
14
00:02:17,684 --> 00:02:20,754
I know. I get what it is.
15
00:02:20,754 --> 00:02:24,184
- What is it?
- The cursed prince in fairy tales.
16
00:02:24,184 --> 00:02:26,834
What about it?
17
00:02:27,534 --> 00:02:30,534
- A kiss. - Oh!
18
00:03:05,114 --> 00:03:09,833
I rushed it. Please understand.
19
00:03:10,784 --> 00:03:14,233
Open your eyes.
20
00:03:14,634 --> 00:03:17,233
They are open.
21
00:03:17,334 --> 00:03:20,033
What did you...
22
00:03:20,124 --> 00:03:23,224
Are you crazy?
23
00:03:23,234 --> 00:03:25,024
How ** I crazy?
24
00:03:25,024 --> 00:03:28,024
I tried to make you pretty.
25
00:03:28,024 --> 00:03:31,084
You think I wanted
to make that sacrifice?
26
00:03:31,084 --> 00:03:34,724
You'd have done it lots,
but I...
27
00:03:34,734 --> 00:03:36,124
Forget it.
28
00:03:36,124 --> 00:03:39,754
- You, what? - It's my first kiss!
29
00:03:39,754 --> 00:03:44,124
I wasted it.
30
00:03:44,124 --> 00:03:46,154
- Get here. Let me try again. - No, no.
31
00:03:46,154 --> 00:03:48,824
Talk from there.
32
00:03:48,824 --> 00:03:50,784
I'm desperate.
33
00:03:50,784 --> 00:03:54,384
If I can't touch it,
you'll want everything back.
34
00:03:54,384 --> 00:03:57,484
I'll do anything.
35
00:03:57,484 --> 00:04:02,954
Why are you reckless?
What if it fails again?
36
00:04:02,954 --> 00:04:08,084
Then one thing is left.
37
00:04:08,134 --> 00:04:13,233
- What? - True love.
38
00:04:13,334 --> 00:04:15,154
I'll do it if I must.
39
00:04:15,154 --> 00:04:19,934
I'd rather love you
than lose this bag!
40
00:04:28,034 --> 00:04:31,224
I'm sorry.
41
00:04:31,234 --> 00:04:37,134
You made it snow too.
42
00:04:41,834 --> 00:04:46,224
- Wow. - "Wow"?
43
00:04:47,654 --> 00:04:49,954
What do I do?
44
00:04:49,954 --> 00:04:51,024
About what?
45
00:04:51,024 --> 00:04:55,184
- Will you evict me? - I won't evict you!
46
00:04:55,234 --> 00:04:56,924
Really?
47
00:04:57,024 --> 00:05:01,184
Don't forget what you signed.
48
00:05:01,754 --> 00:05:04,994
A man's word is his bond.
49
00:05:04,994 --> 00:05:08,333
Don't be petty.
50
00:05:10,534 --> 00:05:15,224
So Uncle isn't coming back?
51
00:05:15,234 --> 00:05:16,824
Wait, so...
52
00:05:16,824 --> 00:05:21,624
Uncle left this world?
53
00:05:21,624 --> 00:05:24,724
( Registration Certificate )
54
00:05:24,724 --> 00:05:29,724
His immortal life
was extinguished.
55
00:05:29,724 --> 00:05:32,134
Don't miss him too long.
56
00:05:32,134 --> 00:05:36,884
Death is another door.
You too...
57
00:05:36,884 --> 00:05:39,994
No, Uncle, don't go!
58
00:05:39,994 --> 00:05:42,684
Poor Uncle.
59
00:05:42,684 --> 00:05:44,724
I don't need my card.
60
00:05:44,724 --> 00:05:47,184
I don't need a stupid card.
61
00:05:47,184 --> 00:05:51,134
Please come back.
62
00:05:52,834 --> 00:05:55,224
What's this?
63
00:05:55,454 --> 00:05:57,684
Why'd he come in that door?!
64
00:05:57,684 --> 00:06:01,054
Uncle! Uncle...
65
00:06:01,054 --> 00:06:02,734
Duk-Hwa.
66
00:06:02,754 --> 00:06:04,834
Uncle.
67
00:06:04,854 --> 00:06:07,854
You're back? You're back?
68
00:06:07,854 --> 00:06:09,784
I love you.
69
00:06:09,784 --> 00:06:12,224
OK, OK.
70
00:06:12,234 --> 00:06:14,434
So I was thinking,
71
00:06:14,434 --> 00:06:18,134
give back my credit card?
72
00:06:19,234 --> 00:06:20,884
Huh?
73
00:06:20,884 --> 00:06:25,233
You heard me. Why pretend?
74
00:06:25,234 --> 00:06:27,934
Uncle.
75
00:06:30,224 --> 00:06:32,484
Death is another door.
76
00:06:32,484 --> 00:06:37,024
Keep on the journey
you started.
77
00:06:37,024 --> 00:06:39,224
Duk-Hwa is concerned.
78
00:06:39,234 --> 00:06:41,084
Yes, forget us.
79
00:06:41,084 --> 00:06:44,533
Return the deed?
80
00:06:44,564 --> 00:06:47,933
What did you do?!
81
00:06:48,004 --> 00:06:51,233
Ji Eun Tak.
82
00:06:51,734 --> 00:06:55,554
- Yes? - Return $5000,
perfume, and bag.
83
00:06:55,554 --> 00:06:59,524
Uncle, you gave her all that?
84
00:06:59,524 --> 00:07:02,084
No. You won't evict me.
85
00:07:02,084 --> 00:07:04,254
I asked for $5000,
perfume, and bag.
86
00:07:04,254 --> 00:07:09,134
I didn't evict you.
87
00:07:10,834 --> 00:07:14,233
Ajusshi.
88
00:07:15,634 --> 00:07:19,224
I love you.
89
00:07:20,234 --> 00:07:24,134
I do love you.
90
00:07:29,534 --> 00:07:31,584
I love you too.
91
00:07:31,584 --> 00:07:33,154
- Ajusshi. - Shut up!
92
00:07:33,154 --> 00:07:35,934
- I love you. - You punk!
93
00:07:36,984 --> 00:07:42,533
Did you burn the scroll?
94
00:07:42,634 --> 00:07:47,224
- I did. - You're a joker.
95
00:07:47,734 --> 00:07:49,524
Are you anxious?
96
00:07:49,524 --> 00:07:53,434
That's punishment
for thorough goodbyes.
97
00:07:53,434 --> 00:07:54,784
I accept it gladly.
98
00:07:54,784 --> 00:07:57,624
I'll send the scroll
99
00:07:57,624 --> 00:08:00,554
with Duk-Hwa
in the morning.
100
00:08:00,554 --> 00:08:03,234
So don't worry.
101
00:08:03,234 --> 00:08:05,584
Thank you. I'm sorry.
102
00:08:05,584 --> 00:08:08,024
Then, Naeuri,
103
00:08:08,024 --> 00:08:10,224
if I dare suggest it,
104
00:08:10,224 --> 00:08:15,424
give up dying
and live instead?
105
00:08:15,424 --> 00:08:18,584
Because of you,
people in the past
106
00:08:18,584 --> 00:08:21,624
turned a new leaf.
107
00:08:21,624 --> 00:08:26,584
Won't strange, wonderful
miracles or chances
108
00:08:26,584 --> 00:08:30,724
be nice?
109
00:08:46,234 --> 00:08:50,334
A man who never ages...
110
00:09:17,034 --> 00:09:19,933
At the age of 29,
111
00:09:19,934 --> 00:09:23,184
you still shine.
112
00:09:23,234 --> 00:09:26,934
But I ** not
113
00:09:26,934 --> 00:09:31,184
by your side.
114
00:09:36,234 --> 00:09:43,224
Why can I see it,
but not grab it?!
115
00:09:44,724 --> 00:09:46,754
Has the future changed
116
00:09:46,754 --> 00:09:51,233
or the oracle?
117
00:09:52,834 --> 00:09:56,233
Anyway,
118
00:09:56,234 --> 00:09:59,934
it's good to be back,
119
00:09:59,934 --> 00:10:04,224
worry free.
120
00:10:10,334 --> 00:10:13,134
Missing Soul.
121
00:10:13,454 --> 00:10:16,184
Explain what happened.
122
00:10:21,534 --> 00:10:24,254
It started off well.
123
00:10:24,254 --> 00:10:26,654
In a moonlit buckwheat field,
124
00:10:26,654 --> 00:10:28,824
first snow fell.
125
00:10:28,824 --> 00:10:31,984
Anyway, I tried
to grab the sword
126
00:10:31,984 --> 00:10:36,734
but I couldn't touch it.
127
00:10:36,734 --> 00:10:40,354
I thought one of you
wouldn't return.
128
00:10:40,354 --> 00:10:43,054
I thought he'd ditch me.
129
00:10:43,054 --> 00:10:46,284
He brought me back.
130
00:10:46,284 --> 00:10:50,384
Missing Soul
doesn't yet know
131
00:10:50,454 --> 00:10:54,254
the outcome of
drawing the sword.
132
00:10:54,254 --> 00:10:57,384
Do I tell her?
133
00:10:57,384 --> 00:11:00,054
Goblin might die of fury.
134
00:11:00,054 --> 00:11:02,824
Then this house is mine.
135
00:11:02,824 --> 00:11:05,094
What are you thinking?
136
00:11:05,094 --> 00:11:09,224
You stare scarily.
137
00:11:09,224 --> 00:11:13,734
Why can you see the sword
but not touch it?
138
00:11:13,734 --> 00:11:15,554
I was thinking that.
139
00:11:15,554 --> 00:11:17,954
You too? Me too.
140
00:11:17,954 --> 00:11:20,233
Why is that?
141
00:11:20,684 --> 00:11:22,754
Is Goblin right?
142
00:11:22,754 --> 00:11:25,594
** I really not his Bride?
143
00:11:25,594 --> 00:11:29,434
Will another Bride
draw the sword?
144
00:11:29,434 --> 00:11:32,233
Will she be pretty?
145
00:11:33,554 --> 00:11:36,554
You'll lose your place.
146
00:11:36,554 --> 00:11:38,284
Exactly.
147
00:11:38,284 --> 00:11:40,524
He won't be mean.
148
00:11:40,524 --> 00:11:42,224
We're pretty close.
149
00:11:51,234 --> 00:11:55,284
Feeding an extra mouth
is expensive.
150
00:11:57,754 --> 00:11:59,924
We're out of meat.
151
00:11:59,924 --> 00:12:04,224
Should I keep receipts?
152
00:12:05,684 --> 00:12:10,334
I'm too down to do dishes.
153
00:12:10,434 --> 00:12:12,624
I'll do dishes.
154
00:12:12,684 --> 00:12:15,384
I want to do dishes.
155
00:12:15,434 --> 00:12:16,854
You do?
156
00:12:16,954 --> 00:12:22,134
You're the age to like
doing dishes.
157
00:12:26,484 --> 00:12:30,124
There's so much laundry.
158
00:12:30,124 --> 00:12:33,274
I can't afford dry-cleaning.
159
00:12:33,684 --> 00:12:36,654
Should I throw out dirty clothes?
160
00:12:36,654 --> 00:12:39,724
Me! After doing dishes,
161
00:12:39,724 --> 00:12:41,624
I'll do laundry.
162
00:12:41,624 --> 00:12:44,233
Will you? If you insist,
163...
Share and download Goblin E07 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.