Donkerbos s01e03 The Tree House.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:44,000 --> 00:00:45,Jaco?

00:00:50,000 --> 00:00:51,Jaco?

00:03:14,560 --> 00:03:16,Jaco?

00:03:20,000 --> 00:03:21,Where were you?

00:03:22,758 --> 00:03:23,At the bar.

00:03:32,000 --> 00:03:33,Since when?

00:04:03,840 --> 00:04:05,Mom?

00:04:07,318 --> 00:04:08,Go to bed, please?

00:04:59,800 --> 00:05:01,- Morning.
- Morning.

00:05:03,720 --> 00:05:05,Thanks.

00:05:15,399 --> 00:05:17,Do you want me to throw it out?

00:05:21,439 --> 00:05:23,Listen... can I borrow your car?

00:05:33,120 --> 00:05:34,And your gun?

00:05:37,240 --> 00:05:39,And youre ready to start again?

00:05:42,000 --> 00:05:43,Keys?

00:05:43,560 --> 00:05:45,People know my bakkie.

00:05:45,079 --> 00:05:47,What does Fanie think about this?

00:05:47,079 --> 00:05:49,She already has a new partner.
A Venda dude.

00:05:53,720 --> 00:05:55,Okay.

00:06:11,120 --> 00:06:12,Thank you.

00:06:13,000 --> 00:06:14,Dont lean on the clutch.

00:06:14,519 --> 00:06:15,F***k off.

00:06:50,560 --> 00:06:53,- Morning!
- Morning.

00:06:53,560 --> 00:06:54,You're not coming in?

00:06:54,920 --> 00:06:57,No thanks.
If I come in I'll never leave.

00:06:58,120 --> 00:07:00,- Want some rusks? Freshly baked.
- No, Im fine.

00:07:00,519 --> 00:07:02,- Ill go get some--
- No. Really.

00:07:03,439 --> 00:07:05,I dont know whats wrong
with your mouth.

00:07:05,160 --> 00:07:07,Kallie loves my rusks.

00:07:07,278 --> 00:07:08,Eats it while its still wet.

00:07:09,160 --> 00:07:10,Yes, Tannie.

00:07:10,439 --> 00:07:12,Its a shame, Fanie. Youre a Van Wyk.

00:07:13,000 --> 00:07:14,Excuse me?

00:07:14,000 --> 00:07:16,You dont know how to bake.

00:07:16,399 --> 00:07:18,Afrikaners dont have much,
but we have milk tart.

00:07:23,560 --> 00:07:25,Go see where Francois is.

00:07:26,199 --> 00:07:27,Bye.

00:07:27,519 --> 00:07:29,- See you later.
- Bye.

00:07:29,079 --> 00:07:30,- Love you.
- Love you.

00:07:32,639 --> 00:07:34,I dont know how you do it.

00:07:35,560 --> 00:07:39,If I had to see half the things
you see every day...

00:07:43,240 --> 00:07:45,Youd tell me...

00:07:46,278 --> 00:07:47,Right? If you...

00:07:48,120 --> 00:07:50,hear something about Jaco in town?

00:07:53,519 --> 00:07:55,Even if you think itll hurt me.

00:07:58,278 --> 00:07:59,I dont know either.

00:08:01,439 --> 00:08:03,God gave you that gut. Trust it.

00:08:06,399 --> 00:08:08,Well, if you hear something about him...

00:08:11,399 --> 00:08:13,Dont lie to me. Do you hear me?

00:08:20,120 --> 00:08:22,And Sybrand?

00:08:28,360 --> 00:08:30,Thanks for the coffee.

00:08:37,798 --> 00:08:40,Francois, youre going to be late!

00:08:47,000 --> 00:08:49,How many f***g times
do I have to tell you its all lies?

00:08:49,918 --> 00:08:51,They are lying.

00:08:51,038 --> 00:08:53,I don't. Theyre just furious about--

00:08:53,639 --> 00:08:56,Who called you?
Was it that f***g Bricks?

00:08:56,879 --> 00:08:59,Or that other girl down the road?

00:08:59,240 --> 00:09:01,Whatsherface, Pamela? Did she call you?

00:09:01,360 --> 00:09:02,Mrs Kloppers.

00:09:03,120 --> 00:09:06,This is the third complaint
in the past four months.

00:09:06,158 --> 00:09:08,And there are the reports
from the school.

00:09:08,558 --> 00:09:10,Is this about the bruises again?

00:09:10,960 --> 00:09:14,I told that f***g whatshisface,
Mr Pieterse...

00:09:14,798 --> 00:09:16,Did he lay the charge?

00:09:16,600 --> 00:09:20,I told him to stop interfering
and rather worry about the boy's marks.

00:09:21,519 --> 00:09:22,Simon?

00:09:25,278 --> 00:09:26,Please look at me.

00:09:28,558 --> 00:09:30,Thank you.

00:09:32,480 --> 00:09:34,Can I ask you to please come here?

00:09:42,798 --> 00:09:44,Can you remove your jacket for me?

00:10:06,399 --> 00:10:08,Can I ask you to do something for me?

00:10:09,399 --> 00:10:11,Can you please lift up your shirt--

00:10:11,320 --> 00:10:13,No, wait a minute. Thats not right!

00:10:13,158 --> 00:10:15,Would you prefer that we continue this
down at the station?

00:10:23,600 --> 00:10:27,It would really help me
if youd do it by yourself.

00:10:51,240 --> 00:10:53,And youre saying
that he did this to himself?

00:10:54,558 --> 00:10:58,Hes always running and jumping.
Playing with the other boys.

00:11:02,120 --> 00:11:03,Simon...

00:11:05,678 --> 00:11:07,Did you fall off your bike?

00:11:11,399 --> 00:11:13,And the other bruises?

00:11:16,200 --> 00:11:19,- The cut in your arm?
- Hes always playing with the other kids.

00:11:20,158 --> 00:11:22,Always running off into the forest.
Right, Simon?

00:11:24,158 --> 00:11:26,Yes, Tannie. We climb trees.

00:11:35,879 --> 00:11:37,Have a cookie.

00:12:09,558 --> 00:12:10,Roxy!

00:12:31,000 --> 00:12:32,Tsedza!

00:12:47,440 --> 00:12:49,Oi!

00:13:05,200 --> 00:13:07,They were all placed like this?

00:13:10,798 --> 00:13:12,Its ritualistic.

00:13:13,158 --> 00:13:16,But with no iconography
or traditional markers I know.

00:13:16,639 --> 00:13:18,Is he showing off?

00:13:20,720 --> 00:13:22,These children were hidden.

00:13:23,080 --> 00:13:25,Deep in the forest.

00:13:25,639 --> 00:13:27,Buried behind a locked gate.

00:13:28,080 --> 00:13:28,Preserved.

00:13:28,798 --> 00:13:30,But why all the effort?

00:13:31,200 --> 00:13:34,Just to bury them
under half a meter of soil?

00:13:34,480 --> 00:13:36,Theyve been entombed.

00:13:37,158 --> 00:13:38,Like little pharaohs.

00:13:41,000 --> 00:13:44,- What about the results?
- Its--

00:13:45,678 --> 00:13:47,I dont know what to make of them, Fanie.

00:13:49,000 --> 00:13:50,Try.

00:13:51,278 --> 00:13:53,Well, okay, so...

00:13:53,158 --> 00:13:54,The blood work came back.

00:13:54,960 --> 00:13:57,Before they were embalmed--

00:13:57,440 --> 00:14:03,Typically, youd use a scalpel to make a
small incision near the right collarbone.

00:14:03,278 --> 00:14:07,From there, youd search
for the common carotid artery

00:14:07,120 --> 00:14:09,and the internal jugular vein.

00:14:09,558 --> 00:14:13,A drain tube, or angled forceps,

00:14:14,000 --> 00:14:18,is then also put into the vein
to facilitate the draining of the blood.

00:14:18,120 --> 00:14:19,And that wasn't done?

00:14:19,558 --> 00:14:22,- Its badly done.
- How bad?

00:14:22,879 --> 00:14:25,The arteries are still
half filled with blood.

00:14:26,278 --> 00:14:28,Also, the organs are untouched,

00:14:28,080 --> 00:14:32,which is where most
of the decomposition took place.

00:14:32,000 --> 00:14:34,- Okay, so hes not a professional?
- Definitely not.

00:14:35,558 --> 00:14:37,How did he kill them?

00:14:37,678 --> 00:14:43,Fatality occurred due to cardiogenic shock
and respiratory arrest.

00:14:45,678 --> 00:14:48,- Heart-attacks?
- But theyre children?

00:14:48,080 --> 00:14:52,Every one of the victims received
around twelve thousand milligrams

00:14:52,798 --> 00:14:57,of sodium pentobarbital
via arterial injection.

00:14:57,200 --> 00:15:00,Its a barbiturate used
in some public executions,

00:15:00,038 --> 00:15:02,mostly in America, but more commonly--

00:15:02,320 --> 00:15:04,To euthanise animals.

00:15:05,200 --> 00:15:08,And we found trace evidence
of Diphenhydramine.

00:15:09,600 --> 00:15:11,Sleeping pills?

00:15:19,399 --> 00:15:22,Sleep forever under the tree.

00:15:25,120 --> 00:15:27,The same thing over and over again.

00:15:28,879 --> 00:15:30,Not all of them.

00:15:46,519 --> 00:15:51,Das Kind des Kindes
ist ein Kind der Sünde?

00:15:53,080 --> 00:15:57,The child of the child is a child of sin.

00:16:00,720 --> 00:16:02,She was pregnant?

00:16:03,840 --> 00:16:05,12 weeks.

00:16:07,759 --> 00:16:09,Jesus.

00:16:24,360 --> 00:16:26,Why are we talking to the reverend?

00:16:27,240 --> 00:16:28,Because he smells like secrets.

00:16:31,240 --> 00:16:33,Good morning. Come inside.

00:16:40,519 --> 00:16:42,So first Witbank... then Delmas.

00:16:43,399 --> 00:16:45,Then Springs for three years.

00:16:45,558 --> 00:16:47,And now Donkerbos.

00:16:49,080 --> 00:16:51,Thats quite a lot of congregations?

00:16:52,918 --> 00:16:55,I want to be able to spread the
Word of God like seeds.

00:16:55,879 --> 00:16:58,Not plant and grow trees
all in one place.

00:16:59,918 --> 00:17:01,Now its our turn?

00:17:02,480 --> 00:17:04,When you put it like that.

00:17:12,960 -->...

Download Subtitles Donkerbos s01e03 The Tree House eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles