Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Black Bird Pilot Atvp Ddp5 1 -vyndros S01E01 in any Language
Black Bird Pilot Atvp Ddp5 1 -vyndros S01E01 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,762, Character said: ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
At 00:00:11,762, Character said: جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez
3
At 00:00:17,761, Character said: ترجمه : پرولیتور و حسین
Hossein Hidden
1
At 00:00:53,125, Character said: [نمیخوام باهات صحبت کنم]
4
At 00:01:05,789, Character said: «پرندۀ سیاه»
«فصل اول: قسمت اول»
5
At 00:01:18,090, Character said: «این مجموعه برگرفته از داستانی واقعیست»
6
At 00:01:21,790, Character said: همهمون اون قضیه رو شنیدیم که
یه پروانه توی آفریقا بال میزنه...
8
At 00:01:25,580, Character said: و یه ماهها بعدش توی میامی
طوفان میشه.
9
At 00:01:29,080, Character said: خب، اگه نشنیدین در موردش بخونید.
10
At 00:01:31,550, Character said: معنیش اینه که چیزهایی که فکر میکنی
بهم ربط ندارن، در اصل به هم ربط دارن.
11
At 00:01:46,600, Character said: .من هیچ وقت این دختر رو نمیشناختم
12
At 00:01:50,270, Character said: هرگز ندیدمش.
13
At 00:01:56,450, Character said: این زندگیایه که اون میشناخت.
14
At 00:02:16,510, Character said: و اینم زندگیای بود که من میشناختم.
15
At 00:02:18,841, Character said: [شیکاگو، ایلنوی]
[نوامبر 1996]
16
At 00:02:26,560, Character said: اینم منم.
.عجب جیگریـم
17
At 00:02:28,480, Character said: الان به خودت گفتی جیگر؟
18
At 00:02:30,520, Character said: وایسا ببینم. این همون بازی نیست که توی
نصف یه نیمه سه بار توپ رو از دست دادی؟
19
At 00:02:34,230, Character said: و این همون بازیه که توش
این کارو کردم، حرومزاده.
20
At 00:02:37,650, Character said: شاید اینطور فکر نکنی
اما همۀ اینها به هم مربوطه.
21
At 00:02:41,740, Character said: این سه تا اسکل.
دختری که روی دوچرخه بود.
22
At 00:02:44,240, Character said: وایسا، این کیه که داره
از کنار حمله میکنه؟
23
At 00:02:47,660, Character said: پسر محبوب شهر کِنکیکی.
24
At 00:02:49,790, Character said: من و این لبخند میلیون دلاریم.
25
At 00:02:51,750, Character said: صاحب رکورد دبیرستان
که هنوزم شکسته نشده.
26
At 00:02:54,170, Character said: کسی که نه یکی، نه دوتا
بلکه 3 تا پیشنهاد بورسیه تحصیلی داشت.
27
At 00:02:57,510, Character said: هی، راستش 4 تا بود.
28
At 00:03:01,720, Character said: یا خدا، جیمی، واقعا چیزی بودی واسه خودت.
29
At 00:03:07,640, Character said: من چی؟
30
At 00:03:09,100, Character said: خب، کنار اون حتی
.تو هم خوب به نظر میای
31
At 00:03:11,690, Character said: مایۀ شادی و افتخار کنکیکی.
32
At 00:03:17,190, Character said: - میبینی؟
- آره.
33
At 00:03:19,030, Character said: فقط خونه رو به آتیش نکشید
34
At 00:03:21,110, Character said: و یادتون باشه این دفعه در رو قفل کنید.
35
At 00:03:22,820, Character said: - باشه.
- صبر کن، داستان بالشت چیه؟
36
At 00:03:26,580, Character said: کسی خبری از دنی نداره؟
37
At 00:03:32,540, Character said: بازی به این میگن.
.اینجا رو ببین
38
At 00:03:34,500, Character said: اینجا. اینجا رو ببین.
39
At 00:03:36,090, Character said: بچه خوشگل از رده خارج.
40
At 00:03:55,360, Character said: دیدین یه وقتایی فکر میکنید اوضاع
اونجوری که پیشبینی کردین جلو میره
41
At 00:03:59,150, Character said: اما یه دفعه همه چیز شکرآب میشه؟
42
At 00:04:03,490, Character said: اگر قرار بود روی اون لحظه دست بذارم...
43
At 00:04:06,200, Character said: باید بگم همه چیز از اینجا
برای من شکرآب شد.
44
At 00:04:10,870, Character said: واسه باقی زندگیم.
45
At 00:04:29,640, Character said: هی، جیمی.
46
At 00:04:31,520, Character said: - سلام، راج.
- بپر بالا.
47
At 00:04:33,560, Character said: قضیه بالشت چیه؟
48
At 00:04:34,900, Character said: خب، آخرین باری که دیدمت گفتی
همش عضلات گردنت میگیره.
49
At 00:04:38,320, Character said: .منم همین مشکل رو داشتم
50
At 00:04:39,400, Character said: یکی از این بالشتها خریدم.
51
At 00:04:40,900, Character said: دیگه واسم پیش نیومد.
52
At 00:04:42,490, Character said: تو با ملاحضهترین آدمی هستی
که تا حالا دیدم.
53
At 00:04:47,820, Character said: ازت ممنونم، رفیق.
54
At 00:04:49,240, Character said: بذارش پشت.
55
At 00:05:02,760, Character said: داستان شاتگان نارنجی چیه؟
56
At 00:05:05,130, Character said: یه محلوله فشنگ مشقی واسم رسید.
57
At 00:05:06,430, Character said: میدونی توی شورشها و اینا
پلیس ها از چه نو گلولهای استفاده میکنن؟
58
At 00:05:09,220, Character said: به اسلحهها رنگهای عجیب غریب میزنن
59
At 00:05:11,010, Character said: که توی تظاهرات با گلوله واقعی
پرشون نکنن
60
At 00:05:13,810, Character said: و اون بندهخدای بدبختی که...
61
At 00:05:14,940, Character said: فقط میخواد باهاش مثل انسان
رفتار بشه، رو نکشن.
62
At 00:05:19,940, Character said: خیلی ممنون که حضوری اومدی
این مشکل رو حل کنیم.
63
At 00:05:24,320, Character said: خیلی تحت تاثیر قرار گرفتم.
64
At 00:05:27,240, Character said: بابت آخرین معامله متاسفم.
65
At 00:05:29,950, Character said: اشتباه پیش میاد.
66
At 00:05:31,990, Character said: نه به اندازه یه کیلو. من...
67
At 00:05:36,080, Character said: واسه من خجالت آوره.
68
At 00:05:37,460, Character said: منظورم اینه، تا حالا نشده
محمولۀ من کم و کاستی داشته باشه.
69
At 00:05:39,790, Character said: حتی یک گرم با هیچکس، هرگز.
70
At 00:05:44,670, Character said: چرا باید الکی بگم موادها کم بوده؟
71
At 00:05:47,130, Character said: سخت میشه از دل مردم باخبر شد.
72
At 00:05:53,970, Character said: بجنب.
73
At 00:06:10,320, Character said: از کجا فهمیدی کمبود مواد، تقصیر من بوده؟
74
At 00:06:12,910, Character said: چون آدمم بهم گفت.
منم به دنی اعتماد دارم.
75
At 00:06:16,790, Character said: اونوقت چرا به دنی اعتماد داری؟
76
At 00:06:19,250, Character said: ما با هم بزرگ شدیم.
77
At 00:06:22,840, Character said: چه ناز.
78
At 00:06:30,340, Character said: جیمی، ببخشید. جیم.
79
At 00:06:34,140, Character said: - دنی.
- جیمی، معذرت میخوام.
80
At 00:06:36,230, Character said: چکار کردی؟
81
At 00:06:38,690, Character said: بهش بگو.
82
At 00:06:41,730, Character said: بهش بگو.
83
At 00:06:45,570, Character said: کلیدت رو دزدیدم.
84
At 00:06:47,900, Character said: باید با آدمای بِرن تسویه میکردم.
85
At 00:06:50,990, Character said: ما میدونستیم کار ما نیست.
86
At 00:06:52,700, Character said: روحمم خبر نداشت.
87
At 00:06:55,410, Character said: خودش بهم گفت.
88
At 00:06:57,000, Character said: نه، راج، نه!
89
At 00:07:00,040, Character said: - باشه.
- فشنگ مشقی.
90
At 00:07:01,670, Character said: باشه، کلید رو کش رفته.
91
At 00:07:05,380, Character said: باشه؟
.اینم بخاطر کلید
92
At 00:07:11,890, Character said: اینم دوتا.
93
At 00:07:14,220, Character said: چون تو زحمت افتادی.
94
At 00:07:19,520, Character said: نه!
95
At 00:07:21,940, Character said: بیخیال، مرد!
96
At 00:07:24,400, Character said: باشه.
97
At 00:07:25,480, Character said: .حالا نوبت فشنگ واقعیـه
98
At 00:07:27,690, Character said: و سومی هم بخاطر رفاقتـمون.
99
At 00:07:33,530, Character said: میدونی، مسئله پولش نیست.
100
At 00:07:35,370, Character said: بیخیال. ملت همیشه میگن مسئله پول نیست
.اما اکثر اوقات هست
101
At 00:07:40,040, Character said: از من دزدی کرد.
102
At 00:07:41,250, Character said: نه، از من دزدی کرد.
منم قبلا پولشو بهت دادم.
103
At 00:07:44,250, Character said: من امروز اومدم اینجا تا اگه
،اشتباهی شده جبرانش کنیم
104
At 00:07:47,590, Character said: اما اشتباهی نبوده.
105
At 00:07:48,800, Character said: فقط این عوضی از من دزدی کرده.
106
At 00:07:51,840, Character said: - اما تقصیر رو انداخت گردن من.
- نه، من هیچوقت نگفتم تقصیر تو بوده.
107
At 00:07:53,930, Character said: - من...
- خفه خون بگیر!
108
At 00:07:57,470, Character said: راج. این آدم رو از کلاس اول میشناسم
واسم مث خانوادهم میمونه.
109
At 00:08:03,060, Character said: مثه این میمونه بزاری
.سر برادرت بره زیر آب
110
At 00:08:05,060, Character said: مهم نیست موضوع چی باشه
این کارو میکنی؟
111
At 00:08:06,480, Character said: هنوز نصف کیفت پره.
112
At 00:08:08,070, Character said: خانوادۀ من واسم اندازه کل کیف ارزش دارن.
113
At 00:08:17,870, Character said: فکر کنم من و تو از دو جور
خانوادۀ متفاوتیم.
114
At 00:08:21,370, Character said: پس میخوای بگی زندگیش
فقط سه کیلو ارزش داره؟
115
At 00:08:23,670, Character said: زندگیش سه برابر چیزی که
از دست دادی میارزه
116
At 00:08:26,540, Character said: چون تو هیچی از دست ندادی!
117
At 00:08:27,960, Character said: فقط سه کیلو ارزش داره؟
118
At 00:08:29,670, Character said: آره! باشه. واسه من زندگیش
فقط 3 کیلو ارزش داره!
119
At 00:08:43,690, Character said: تنها چیزی که از کسایی که باهاشون
.کار میکنم میخوام، اینـه که خودِ بینقابـشون باشن
120
At 00:08:51,940, Character said: از دیدنت خوشحال شدم جیمی.
121
At 00:08:55,740, Character said: میتونی با ماشین زمین گلف
این آدم کثیف رو ببری تا پیش ماشینت.
122
At 00:10:07,140, Character said: قربان، به منو نگاه کردید؟
123
At 00:10:13,070, Character said: خدای من، نه. ببخشید...
124
At 00:10:17,990, Character said: روشل.
125
At 00:10:22,620, Character said: میشه یه لیوان آب واسم بیاری، لطفا؟
126
At 00:10:24,490, Character said: تا برگردی منم سفارشم رو آماده کنم.
127
At 00:10:26,960, Character said: البته، قربان.
128
At 00:10:29,460, Character said: جیمی.
129
At 00:10:32,460, Character said: البته، جیمی.
130
At 00:10:46,100, Character said: آره.
131
At 00:11:47,120, Character said: دستا بالا، حرومزاده!
دستا بالا.
132
At 00:11:54,790, Character said: الانم میخندی، حرومزاده؟
133
At 00:12:06,640, Character said: میشه الان بلند شم، لطفا؟
134
At 00:12:08,520, Character said: همینطوری دراز بکش و تحملش کن.
135
At 00:12:11,390, Character said: متهم تحت کنترله.
136
At 00:12:12,520, Character said: خاموشش کن.
137
At 00:12:20,690, Character said: دمت گرم، جیمبو.
دیشب با عجب چیزی بودی.
138
At 00:12:28,330, Character said: اصلاً اسمش رو میدونی؟
139
At 00:12:30,160, Character said: روشل.
140
At 00:12:33,370, Character said: اسم فامیلش؟
141
At 00:12:46,350, Character said: نقشه داشتی بری مدرسه...
Download Subtitles Black Bird Pilot Atvp Ddp5 1 -vyndros S01E01 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Donkerbos s01e03 The Tree House.eng
Station 19 S01E02 Invisible to Me.engels
Badland.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
[STAR-888] Suzu Honjo - Debut (240518)
ROE-391output_audio-zh-CN
VEC-422a
Donkerbos s01e04 The Mother Tree.eng
NSFS-346.ja
Donkerbos s01e05 To Serve Another.eng
Legend.of.Deification.2020.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYRHD
Black Bird Pilot Atvp Ddp5 1 -vyndros S01E01 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Black Bird Pilot Atvp Ddp5 1 -vyndros S01E01 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up