The Opium War (1997) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:20,181, Character said: LA GUERRA DEL OPIO

2
At 00:00:34,581, Character said: Solo tras alzarse
puede un pais enjuiciar su pasado.

3
At 00:00:36,821, Character said: Durante el reinado de Daoguang,
Inglaterra

4
At 00:00:39,421, Character said: introducia anualmente en Chinba
1 .800 toneladas de opio.

5
At 00:00:43,181, Character said: El opio hacia estragos y el
Emperador decidio erradicarlo,

6
At 00:00:46,621, Character said: confiscando la droga y condenando
a quienes la fumaban

7
At 00:00:50,021, Character said: y a quienes con ella comerciaban.
Tal decision le enfrento

8
At 00:00:53,221, Character said: al imperio mas poderoso
del mundo.

9
At 00:01:16,061, Character said: Ha llegado su Excelencia
el Gobernador General Lin.

10
At 00:01:28,981, Character said: Zexu...

11
At 00:01:34,181, Character said: Este ''shuidan'' ha estado 1000 anos
en el fondo del Lago Dongting.

12
At 00:01:37,701, Character said: Dicen que tiene el poder

13
At 00:01:39,861, Character said: de liberarte del opio.

14
At 00:01:42,061, Character said: Pruebalo.

15
At 00:01:44,021, Character said: Me averguenzo
de mi mismo.

16
At 00:01:46,461, Character said: He sobrevivido como funcionario
durante 60 anos.

17
At 00:01:49,581, Character said: Y ahora que soy un anciano,
el opio me domina.

18
At 00:01:52,941, Character said: Sabes por que te llama
Su Majestad a la capital?

19
At 00:01:58,341, Character said: Supongo que para encomendarme
la mision de erradicar el opio.

20
At 00:02:04,101, Character said: Durante mucho tiempo,
el opio fue desconocido en China.

21
At 00:02:08,221, Character said: Descarria a la gente
y la lleva a la ruina.

22
At 00:02:11,421, Character said: Yo mismo he sucumbido
a su poder,

23
At 00:02:13,741, Character said: y no hablemos
de la aristocracia.

24
At 00:02:18,781, Character said: Sin embargo,
en mi humilde opinion,

25
At 00:02:23,021, Character said: aunque el opio es peligroso,

26
At 00:02:25,621, Character said: prohibir el opio
lo es aun mas.

27
At 00:02:29,901, Character said: Tu alumno escucha
tus instrucciones.

28
At 00:02:33,541, Character said: Prohibirlo es muy dificil.

29
At 00:02:35,541, Character said: Los funcionarios de aduanas
reciben sobornos

30
At 00:02:38,621, Character said: y los comerciantes son corruptos.

31
At 00:02:41,221, Character said: Ademas, el Emperador
esta indeciso.

32
At 00:02:44,141, Character said: Nadie sabe si la erradicacion del opio
resultara beneficiosa, o desastrosa.

33
At 00:02:50,861, Character said: Cuando hables
con Su Majestad,

34
At 00:02:52,661, Character said: no tomes ninguna decision
precipitada.

35
At 00:02:55,941, Character said: Tendre buen cuidado
de seguir tus consejos.

36
At 00:03:15,101, Character said: Papa, has matado una gaviota.

37
At 00:03:17,501, Character said: Si, solo es un juego.

38
At 00:03:20,581, Character said: Tierra!

39
At 00:03:22,341, Character said: China!

40
At 00:03:36,621, Character said: Papa, de verdad
vamos a desembarcar?

41
At 00:03:39,301, Character said: Si. Venga, mas vale
que vayas a cambiarte.

42
At 00:03:42,941, Character said: Gracias!

43
At 00:03:44,941, Character said: Al gobierno Tsing
no le gustan las jovencitas.

44
At 00:03:56,621, Character said: Que Dios te acompane siempre,
hijo mio.

45
At 00:03:59,701, Character said: Gracias.

46
At 00:04:02,621, Character said: Me gusta la historia
de Jesus.

47
At 00:04:05,101, Character said: Por desgracia,

48
At 00:04:06,541, Character said: este tipo de libros esta prohibido
en el Imperio Celestial.

49
At 00:04:10,581, Character said: No puedo llevarmelo
a tierra.

50
At 00:04:12,661, Character said: Quiza algun dia
cambie todo eso, hijo mio.

51
At 00:04:23,421, Character said: Lin Zexu,

52
At 00:04:26,341, Character said: eres un funcionario importante
del Gobierno Imperial.

53
At 00:04:29,901, Character said: El opio inunda
nuestro pais.

54
At 00:04:32,981, Character said: Sabes como remediarlo?

55
At 00:04:36,821, Character said: En mi opinion, Majestad,
si promulgais un edicto estricto,

56
At 00:04:40,581, Character said: si el gobierno dicta leyes
y las aduanas las acatan,

57
At 00:04:42,981, Character said: podremos erradicar el opio.

58
At 00:04:45,581, Character said: Tan facil crees que es?

59
At 00:04:48,981, Character said: Vuestra sabiduria nos trae
la paz y la tranquilidad.

60
At 00:04:52,341, Character said: Ya que tan convencido estas,

61
At 00:04:57,181, Character said: quiero que te hagas cargo
de esta mision

62
At 00:05:00,061, Character said: y que erradiques el opio
de la provincia de Guangdong.

63
At 00:05:04,021, Character said: Vuestro humilde siervo no cejaria
hasta cumplir con esta mision.

64
At 00:05:08,741, Character said: Sin embargo, he estado enfermo
estos ultimos anos.

65
At 00:05:13,541, Character said: Aunque no temo a la muerte,

66
At 00:05:15,501, Character said: quiza no consiga llevar a buen fin
vuestro proposito.

67
At 00:05:18,941, Character said: Seria imperdonable.

68
At 00:05:25,581, Character said: Entiendo un poco
de medicina.

69
At 00:05:29,061, Character said: Te examinare.

70
At 00:05:32,861, Character said: Dame tu mano.

71
At 00:05:42,461, Character said: Tu pulso...

72
At 00:05:43,781, Character said: es caotico.

73
At 00:05:46,301, Character said: Quieres que te recete

74
At 00:05:48,701, Character said: un buen remedio?

75
At 00:05:53,021, Character said: No quiero importunaros.

76
At 00:05:55,741, Character said: Lin Zexu,

77
At 00:05:58,621, Character said: tu enfermedad tiene tres causas.

78
At 00:06:01,621, Character said: Primera,

79
At 00:06:04,181, Character said: temes que aunque te encomiende
esta importante mision,

80
At 00:06:09,101, Character said: no te de los medios
para llevarla a cabo.

81
At 00:06:12,181, Character said: Segunda, temes las quejas
de los funcionarios imperiales,

82
At 00:06:16,341, Character said: que podrian boicotear el proyecto
de erradicacion del opio.

83
At 00:06:20,701, Character said: Y lo que mas temes es

84
At 00:06:22,581, Character said: que cambie de idea y de politica,
con lo que no sabrias si te espera

85
At 00:06:26,581, Character said: el desastre o la fortuna.

86
At 00:06:29,581, Character said: Son estas las causas
de tu enfermedad?

87
At 00:06:32,741, Character said: Vuestra Majestad
es muy perspicaz.

88
At 00:06:36,861, Character said: Eso es lo que teme
vuestro humilde siervo.

89
At 00:06:40,181, Character said: Sin embargo, no me preocupa
mi propia suerte.

90
At 00:06:43,661, Character said: Me preocupa la suerte
del Imperio Celestial.

91
At 00:06:47,461, Character said: Han pasado 109 anos desde que
el Emperador Yongzheng ordeno

92
At 00:06:51,021, Character said: erradicar el opio,
en el septimo ano de su reino.

93
At 00:06:53,701, Character said: Sin embargo, el opio sigue
causando estragos.

94
At 00:06:56,621, Character said: Si volvemos a quedarnos
a mitad de camino,

95
At 00:06:59,861, Character said: nadie en China se atrevera
a intentar erradicarlo de nuevo.

96
At 00:07:06,261, Character said: Aun no te fias de mi, verdad?

97
At 00:07:10,701, Character said: Deja que te ensene otro remedio.

98
At 00:07:29,341, Character said: Lu Zifang no solo es tu maestro,

99
At 00:07:34,741, Character said: tambien fue mi primer maestro.

100
At 00:07:41,421, Character said: Fue el quien me enseno a pintar

101
At 00:07:45,421, Character said: cuando yo tenia cinco anos.

102
At 00:07:48,301, Character said: Cuando tenia seis,

103
At 00:07:50,141, Character said: me enseno los Cuatro Libros
y los Cinco Clasicos.

104
At 00:07:54,061, Character said: Sin embargo,

105
At 00:07:56,861, Character said: el opio corrompe ahora
a principes y ministros.

106
At 00:08:01,581, Character said: El Imperio Celestial
se ha convertido

107
At 00:08:05,381, Character said: en un enorme antro
en el que impera el opio.

108
At 00:08:11,621, Character said: Un ''shuidan'' de 1000 anos
de antiguedad

109
At 00:08:15,021, Character said: solo puede salvar
a un unico adicto.

110
At 00:08:17,421, Character said: Pero yo quiero salvar
al Imperio entero.

111
At 00:08:22,301, Character said: Ordeno...

112
At 00:08:23,941, Character said: Retirarle su cargo a Lu Zifang,
cerrar su casa

113
At 00:08:27,581, Character said: y que se le imponga

114
At 00:08:29,341, Character said: el maximo castigo.

115
At 00:08:33,421, Character said: Zexu...

116
At 00:08:36,101, Character said: Obedezco vuestras ordenes,
Majestad.

117
At 00:08:41,221, Character said: Solo volvere a la capital

118
At 00:08:43,941, Character said: cuando haya erradicado
el opio.

119
At 00:09:00,221, Character said: Dent.

120
At 00:09:01,621, Character said: Como esta, Excelencia?

121
At 00:09:03,981, Character said: Le presento al Capitan White.

122
At 00:09:07,901, Character said: -Que tal esta?
-Bien, Excelencia.

123
At 00:09:11,021, Character said: -Puede inspeccionar el barco.
-Bien.

124
At 00:09:24,381, Character said: El cofre

125
At 00:09:25,941, Character said: sera enviado al domicilio
de Su Excelencia esta noche.

126
At 00:09:30,861, Character said: HAN

127
At 00:09:42,061, Character said: El Comisario Imperial

128
At 00:09:44,861, Character said: llegara pronto a Guangzhou.

129
At 00:09:50,181, Character said: Deberan Vds. acatar
todas las normas y leyes.

130
At 00:09:58,261, Character said: CONCEDIDO EL ACCESO AL PUERTO

131
At 00:10:17,861, Character said: COMPANIA DE LA INDIA ORIENTAL
OPIO

132
At 00:11:22,741, Character said: Shanzhi?

133
At 00:11:26,901, Character said: Padre!

134
At 00:11:38,861, Character said: Ha sido culpa mia...

135
At 00:11:43,821, Character said: Padre...

136
At 00:11:49,421, Character said: Hijo mio!

137
At 00:11:52,181, Character said: Me alegro de que...

Download Subtitles The Opium War (1997) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles