Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Arabella Black Angel (1989) in any Language
Arabella Black Angel (1989) Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,170 --> 00:00:06,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:00:11,009 --> 00:00:38,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:00:39,329 --> 00:00:45,[Χειροκροτήματα]
00:00:42,329 --> 00:00:49,απόψε με τα χέρια στο tecco
00:00:45,820 --> 00:00:49,χάρτινη σακούλα κυρία
00:00:51,590 --> 00:01:22,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:01:19,680 --> 00:01:44,αυτή η τρελή σκύλα
00:01:22,750 --> 00:01:47,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:01:44,170 --> 00:01:47,[Γέλια]
00:01:52,370 --> 00:01:55,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:01:59,359 --> 00:02:03,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:02:05,390 --> 00:02:08,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:02:27,639 --> 00:02:47,Ευχαριστώ καλώς ήρθες inter
00:02:36,340 --> 00:02:47,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:02:48,870 --> 00:03:02,πληρώστε τη βίντεό σας
00:02:51,599 --> 00:03:02,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:03:06,509 --> 00:03:08,όχι
00:03:11,560 --> 00:03:14,οι φιλοι
00:03:15,289 --> 00:03:35,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:03:38,710 --> 00:04:27,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:04:40,920 --> 00:04:44,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:04:48,279 --> 00:05:02,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:05:10,699 --> 00:05:14,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:05:32,560 --> 00:05:38,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:05:39,930 --> 00:05:45,πλήρωσε το βίτσιό σου 00:05:55,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:05:56,069 --> 00:05:58,everton
00:05:59,800 --> 00:06:11,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:06:10,629 --> 00:06:21,Είμαι
00:06:11,579 --> 00:06:21,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:06:34,259 --> 00:06:37,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:06:54,149 --> 00:07:08,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:07:15,279 --> 00:07:18,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:07:22,600 --> 00:07:25,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:07:25,920 --> 00:07:33,μόνο για σένα ό,τι θέλεις
00:07:28,230 --> 00:07:38,όπως μπορείτε να δείτε εδώ όλα πληρώνονται
00:07:33,930 --> 00:07:40,καταστρέφεται η πλατεία με το ζόρι
00:07:38,550 --> 00:07:47,Θα κάνω για την τέχνη
00:07:40,370 --> 00:07:47,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:07:48,550 --> 00:07:52,πρόσεχε να γυρνάς το άλλο
00:07:50,480 --> 00:08:02,μέρος 00:08:10,μένεις εντός εμβέλειας τότε ναι σε θέλω
00:08:02,569 --> 00:08:13,Θα το κάνω δωρεάν αν κάνουν πάρτι
00:08:10,610 --> 00:08:19,τα τίμια ιόντα ρυμουλκούν άμυνα υπάρχουν αυτοί που
00:08:13,579 --> 00:08:23,υπερασπίζεται τα βαθιά, τίποτα δεν θέλει μαζί
00:08:19,560 --> 00:08:23,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:08:23,860 --> 00:08:29,έτσι η reggiana σκηνοθέτησε ζωντανά
00:08:27,079 --> 00:08:31,00:08:34,δωρεάν θα χρεώσω όπως όλα
00:08:31,639 --> 00:08:48,πόρνες της κόλασης και το 70 τοις εκατό
00:08:34,099 --> 00:08:49,θα είναι η απάντησή μας, μην το σκοτώσετε
00:08:48,528 --> 00:08:56,ΖΩΗ
00:08:49,990 --> 00:08:56,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:09:02,889 --> 00:09:24,σύντομα
00:09:04,639 --> 00:09:24,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:09:30,610 --> 00:09:40,ρε που είσαι 00:09:42,σε παρακαλώ μη με σταματάς δεν το έκανα
00:09:40,070 --> 00:09:45,τιποτα αρρωστησες η πόρνη ήσουν
00:09:42,860 --> 00:09:46,κάνοντας και για όσα σε σταματώ α
00:09:45,259 --> 00:09:49,κείμενο από ca για τη σφαγή του
00:09:46,429 --> 00:09:56,αθώος όχι 00:10:00,πάτε σταθερά αν αποδείξετε γιατί λέει
00:09:56,299 --> 00:10:08,που δεν 6 1 έψαχνα κάποιος ήταν εκεί για
00:10:00,559 --> 00:10:12,περίπτωση ορκίζομαι άρρωστος ήμουν εκεί γιατί
00:10:08,360 --> 00:10:24,είμαι άρρωστος θα είχα ένα φάρμακο για
00:10:12,200 --> 00:10:38,00:10:42,να σε κάνω να πεθάνεις ηδονοβλεψία σου είπα
00:10:38,259 --> 00:10:42,με κάποιον που θέλεις να απολαύσεις
00:10:47,519 --> 00:10:50,Εν συντομία
00:10:51,250 --> 00:10:54,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:11:12,809 --> 00:11:15,μαμά
00:11:18,250 --> 00:11:20,μαμά
00:11:32,799 --> 00:11:38,και τώρα φύγε
00:11:35,220 --> 00:11:38,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:11:51,610 --> 00:11:54,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:12:57,950 --> 00:13:02,Φραντσέσκο, σου έφερα πρωινό
00:13:09,529 --> 00:13:17,francesco che 00:13:21,γεννιέται η γραμμή γ
00:13:21,409 --> 00:13:26,ο Φράνσις ήρθε η μητέρα του λέει το
00:13:25,769 --> 00:13:29,ο εκδότης σας έγραψε
00:13:26,940 --> 00:13:34,από τον δικηγόρο που θα είχε το μυθιστόρημά σας
00:13:29,970 --> 00:13:35,αναμένεται να παραδοθεί τον Ιούνιο
00:13:34,289 --> 00:13:37,εσύ φταις μέχρι να με σπάσεις i
00:13:35,970 --> 00:13:39,μπάλες που δεν θα μπορέσω ποτέ να γράψω
00:13:37,769 --> 00:13:42,τίποτα καλό και μόλις σου είπα
00:13:39,629 --> 00:13:44,αυτό που μου είπε η μητέρα σου ίσως
00:13:42,000 --> 00:13:47,δεν πρέπει να ξέρεις τι πρέπει να κάνω
00:13:44,129 --> 00:13:51,ίσως εσύ θα έπρεπε και εγώ δεν πρέπει να κάνω
00:13:47,690 --> 00:13:53,έχεις μια συγκεκριμένη συνταγή γραφής
00:13:51,000 --> 00:13:55,un best seller 00:13:59,την έμπνευση που έχεις για να σταματήσεις να με σπας
00:13:55,950 --> 00:14:00,τα κουτιά και μετά με ενδιαφέρον μαλάκα
00:13:59,009 --> 00:14:03,και τα δάκρυα σου επίσης
00:14:00,769 --> 00:14:05,δεν σε πληρώνει κανείς να με αντέχεις είμαι α
00:14:03,299 --> 00:14:12,σε διάφορα δεν απέτυχε ένα γιο της σκύλας
00:14:05,909 --> 00:14:15,εδώ είναι πριν δεν ήταν συμβουλές όχι
00:14:12,509 --> 00:14:32,ήσουν ποτέ έτσι
00:14:15,379 --> 00:14:32,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:14:35,220 --> 00:15:03,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:15:12,629 --> 00:15:15,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:15:20,450 --> 00:15:23,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:15:42,600 --> 00:15:51,θα ήταν η ψυχή του αλλά όχι να κλάψει
00:15:47,129 --> 00:15:53,θα δεις ότι δεν θα είναι πάντα έτσι
00:15:51,309 --> 00:15:58,πρέπει να σταματήσεις να βασανίζεσαι
00:15:53,909 --> 00:15:58,το ατύχημα δεν ήταν δικό σου λάθος
00:15:58,379 --> 00:16:11,Τον λατρεύω σαν κινητήρας φαίνεται επίσης
00:16:07,899 --> 00:16:14,σε αγαπάει, ξέρω ότι ο γιος μου θα το ήθελα
00:16:11,710 --> 00:16:19,μιλώντας μαζί του είδε εμένα και την Κίνα σίγουρα
00:16:14,860 --> 00:16:21,00:16:24,κακό καιρό υπάρχει πάντα ο ήλιος που
00:16:21,730 --> 00:16:24,ελα πισω
00:16:25,850 --> 00:16:30,παίζουν πάω να δω ποιος είναι
00:16:36,190 --> 00:16:50,Φτάνω ποια είναι η κυρία Βερονέζη ναι
00:16:44,179 --> 00:16:55,εμφανιστώ εγώ είμαι φίλος
00:16:50,000 --> 00:16:55,της κόλασης να σου δώσω κάτι
00:17:30,640 --> 00:17:38,είχες δίκιο δεν είσαι πόρνη αλλά μια
00:17:34,359 --> 00:17:42,από τη marika αξιοσέβαστη και παντρεύτηκε ότι το βράδυ
00:17:38,799 --> 00:17:42,να είσαι άτακτος εδώ
00:17:48,720 --> 00:17:54,πόσα χρήματα θέλεις θα τα πούμε αργότερα
00:17:53,548 --> 00:17:58,τώρα θα ήθελα το αντίγραφο του τι
00:17:54,990 --> 00:17:58,το κάναμε χθες το βράδυ συμφωνείς
00:18:03,890 --> 00:18:06,όχι
00:18:10,829 --> 00:18:16,σε παρακαλώ πήγαινε αν θέλεις μπορώ να το κάνω
00:18:15,359 --> 00:18:19,μια κουβέντα με τον άντρα σου
00:18:16,579 --> 00:18:27,γεια, είμαι ο alfonso de rosa della buon
00:18:19,019 --> 00:18:27,φορεσιά νομίζεις ότι όχι
00:18:28,299 --> 00:18:30,ελα
00:18:43,589 --> 00:18:48,έτσι βλέπει ο άντρας μου να με ακολουθούμε
00:19:14,200 --> 00:19:23,αρώματα λεβάντας
00:19:16,390 --> 00:19:23,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:19:23,220 --> 00:19:28,αλλά γιατί πας με τζιν δείχνεις καλύτερα
00:19:26,250 --> 00:19:29,καθώς η gwen είναι μέχρι ατσάλι στις παραγγελίες
00:19:28,950 --> 00:19:34,πάντα
00:19:29,740 --> 00:19:34,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:19:39,500 --> 00:19:43,χθες σε βρήκα στην κόλαση
00:19:45,230 --> 00:19:50,και σήμερα σε πάω στον παράδεισο είσαι πολύ
00:19:47,929 --> 00:20:08,όμορφο παρά όχι πάντα αληθινό
00:19:50,259 --> 00:20:08,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:20:21,420 --> 00:20:23,00:20:28,Φραγκίσκος
00:20:26,509 --> 00:20:31,Φραγκίσκος
00:20:28,269 --> 00:20:31,Φραντσέσκο όπου υπέφεραν
00:20:32,859 --> 00:20:54,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:20:55,308 --> 00:21:09,τομέα
00:20:56,279 --> 00:21:11,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:21:09,460 --> 00:21:37,[Χειροκροτήματα]
00:21:11,690 --> 00:21:37,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:21:52,250 --> 00:21:56,[ΜΟΥΣΙΚΗ]
00:22:08,470 --> 00:22:14,είναι κακό να τον αντιμετωπίσουμε, θα το σκεφτούμε αργότερα
00:22:20,299 --> 00:22:24,η καταμέτρηση δεν μιλιόταν πλέον
00:22:22,539 --> 00:22:27,στη ζωή ήταν μόνο αναμνήσεις α
00:22:24,759 --> 00:22:29,κρατήστε μας συνδεδεμένους όταν σταμάτησα να είμαι
00:22:27,880 --> 00:22:33,η γυναίκα σου 00:22:36,Μεταμορφώθηκα το σκοτάδι ήταν δικό μου
00:22:33,579 --> 00:22:39,συνεργός έγινε πλάσμα από
00:22:36,460 --> 00:22:43,μαύρη λογοτεχνία ο δρ Τζέκιλ και ο κύριος
00:22:39,369 --> 00:22:47,hyde ως το πρώτο σας best seller
00:22:43,599 --> 00:22:50,θυμήσου είμαι ο άγγελος της νύχτας
00:22:47,109 --> 00:22:52,όπως εσύ, δεν υπερβάλλω Φραντσέσκο
00:22:50,769 --> 00:22:55,ο άγγελος της νύχτας
00:22:52,299 --> 00:22:58,πώς σκέφτηκες 00:23:00,τη νύχτα να αναζητήσω την αμαρτία και τώρα πώς
00:22:58,539 --> 00:23:04,θα το κάνουμε
00:23:00,609 --> 00:23:08,Πρέπει να παραδοθώ στην αστυνομία ή αργότερα
00:23:04,180 --> 00:23:11,να χωρίσεις αλλά δεν θα σε αφήσω ποτέ
00:23:08,500 --> 00:23:15,σκότωσες τη γυναίκα μου για μένα
00:23:11,660 --> 00:23:19,από φόβο για ένα σκάνδαλο που θα με είχε
00:23:15,799 --> 00:23:21,εμπλεκόμενος σε αγαπώ και αν κάποια μέρα
00:23:19,579 --> 00:23:25,θα πρέπει να μάθετε 00:23:29,θαμμένος κανείς δεν θα βλάψει ποτέ
00:23:25,599 --> 00:23:32,στη μικρή μου αραμπέλα όσο είναι εκεί
00:23:29,150 --> 00:23:33,ο Φράνσις την προσέχει ή εσύ
00:23:32,569 --> 00:23:36,ανησυχία
00:23:33,230 --> 00:23:40,ναι εντάξει αλλά αυτός ήταν...
Download Subtitles Arabella Black Angel (1989) in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Straight.Through.Crew.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
The.Lady.Is.the.Boss.1983.1080p.MyTVS.WEB-DL.H265.AAC-TAGWEB
MIDV-117mb
[marketingjl.com]@PPPE183.FHD
Cheating wife movie- webdultery - English
Animal.Control.S02E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng
Anaganaga O Athidhi (2020) Telugu - WEB - HDRip - ESub
DVDPS-796-ja
PPPD-597
Tehran 2025 Hindi 720p
Download, translate and share Arabella Black Angel (1989) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up