Finist. Pervyy bogatyr.2025.TS. Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:41,790, Character said: Белогорье земля богатырская

2
At 00:00:44,830, Character said: много славных сынов, породившая.

3
At 00:00:48,750, Character said: Только нет никого рядом свинистом,

4
At 00:00:51,870, Character said: рядом сфинистым, ясным соколом.

5
At 00:00:56,070, Character said: Типа храбрости не по

6
At 00:00:58,470, Character said: ловкости.

7
At 00:01:01,000, Character said: Не поселок небоскронности.

8
At 00:01:06,500, Character said: Люблю ты хоть умокни а.

9
At 00:01:09,720, Character said: Вот так были на не складывается. Это

10
At 00:01:12,560, Character said: свиньёй предстоит сражение.

11
At 00:01:15,760, Character said: По с пухом. И простая то

12
At 00:01:18,600, Character said: свинья, а волшебная кабанище,

13
At 00:01:21,480, Character said: что кобара зарит

14
At 00:01:24,320, Character said: Того и гляди все запасы белогорски

15
At 00:01:26,840, Character said: сожвет я прошу тогда, пока

16
At 00:01:29,800, Character said: ты исчез сил бы, ночуешь.

17
At 00:01:35,240, Character said: Только чудище, страшно страшное.

18
At 00:01:38,920, Character said: Поросенком хрю хрю оказалось он.

19
At 00:01:47,880, Character said: Дрыхнет хряк.

20
At 00:01:58,921, Character said: Я глядела у купцов замужских лимен.

21
At 00:02:03,921, Character said: Нука, с одной стороны, глянешь с всего

22
At 00:02:06,081, Character said: большим делать.

23
At 00:02:12,261, Character said: Ешьте матрёшки. Игру

24
At 00:02:15,191, Character said: на безглядела не маленький.

25
At 00:02:19,041, Character said: Вот туша. От них

26
At 00:02:21,921, Character said: реакто зверь какойто.

27
At 00:02:32,601, Character said: Ну что свино зверь.

28
At 00:02:35,761, Character said: Из ведой силушки богатырской.

29
At 00:02:42,041, Character said: Говорю

30
At 00:02:55,561, Character said: я когда?

31
At 00:03:01,121, Character said: Говорю.

32
At 00:03:25,411, Character said: Футбол.

33
At 00:03:30,771, Character said: Мартина.

34
At 00:03:40,451, Character said: Понимаю.

35
At 00:04:13,531, Character said: А я говорил непростой свин.

36
At 00:04:18,751, Character said: Ством говорит.

37
At 00:04:27,391, Character said: Ах

38
At 00:04:31,711, Character said: ты холодев не доделала.

39
At 00:04:38,191, Character said: Держи вас денег?

40
At 00:04:56,511, Character said: Свиноского.

41
At 00:06:30,222, Character said: Запись.

42
At 00:06:51,782, Character said: Встречайте люди добрые в Феникс

43
At 00:06:54,182, Character said: ясный Сокол, наш свидание.

44
At 00:07:00,552, Character said: Я родилась ещё та свинья,

45
At 00:07:03,392, Character said: который бы фенист ясный Сокол

46
At 00:07:05,912, Character said: итак не сумел свернуться.

47
At 00:07:09,102, Character said: Обращаются домой, как зовут

48
At 00:07:12,142, Character said: зоря?Скажи.

49
At 00:07:16,792, Character said: Как тебя зовут?

50
At 00:07:20,312, Character said: Хорошо, аглажка в пике был дочка.

51
At 00:07:23,432, Character said: Ты бы пригляделся фенистатура уже и ждите

52
At 00:07:26,192, Character said: туда.

53
At 00:07:30,372, Character said: На простушки они все.

54
At 00:07:33,792, Character said: И не стоят насохова такая жена нужна.

55
At 00:07:38,072, Character said: Ты чтоб неописуемый, понимаешь, спасибо

56
At 00:07:40,272, Character said: тебе доступник сына, твою честь нарячо, а

57
At 00:07:42,632, Character said: вот это не надо случайно финист один

58
At 00:07:45,192, Character said: будет иповторимый.

59
At 00:08:26,792, Character said: Алло это ж ты какими судьбами к нам

60
At 00:08:28,912, Character said: погоди поставили финист

61
At 00:08:31,672, Character said: финист я к тебе дай пожалуйста.

62
At 00:08:35,362, Character said: Слушаю помоги камешкой кого сдвинуть

63
At 00:08:38,362, Character said: ясно саввечку русло перекрасно совсем без

64
At 00:08:40,882, Character said: вода останусь. А

65
At 00:08:43,472, Character said: сохнуть яблочки ты моя молодильная.

66
At 00:08:47,232, Character said: Я говорю что ты меньше. Может, тебе

67
At 00:08:50,152, Character said: еще идет степоль?

68
At 00:08:54,802, Character said: И скажи сделать и про подвиги моислыхала.

69
At 00:09:01,242, Character said: Да, я стражем каменных гор хвост включил.

70
At 00:09:20,632, Character said: А мне крепкий дом справил для

71
At 00:09:22,872, Character said: сохраны.

72
At 00:09:32,322, Character said: Идлище озёрное одоленное.

73
At 00:09:39,242, Character said: А ведь оно полвека. Верхние озера звонил.

74
At 00:09:44,683, Character said: Из крутил я чудовище

75
At 00:09:46,763, Character said: страшное не рычивал

76
At 00:09:49,163, Character said: калаг и не жрёт людей.

77
At 00:09:54,283, Character said: Да я один, кто с духом повторителем

78
At 00:09:56,683, Character said: справился. Я

79
At 00:09:59,483, Character said: четырёхмногого жить хируго

80
At 00:10:02,483, Character said: твои головца, а без

81
At 00:10:06,403, Character said: а без рук. А без

82
At 00:10:09,243, Character said: главы руконож да человеком

83
At 00:10:12,043, Character said: его сделал кузнец у нас сейчас

84
At 00:10:14,363, Character said: дубыня.

85
At 00:10:17,403, Character said: Я на белом озере.

86
At 00:10:20,403, Character said: Тысячное войск из ничтожен.

87
At 00:10:38,643, Character said: И даже когда колдун чернокров.

88
At 00:10:43,803, Character said: Уронил небо на землю. Ах.

89
At 00:10:48,363, Character said: А я его удержал.

90
At 00:10:57,323, Character said: Ну про кладу на чернопробовать, если

91
At 00:10:58,843, Character said: приснился, да ну уж боль были мы

92
At 00:11:00,483, Character said: красивые. Уберище

93
At 00:11:02,993, Character said: зерна у нас вроде ручной был

94
At 00:11:05,913, Character said: рыбок много ловить стихни.

95
At 00:11:09,953, Character said: Человек старался, это хочешь чтобы?

96
At 00:11:12,993, Character said: Пенис ясный Сокол

97
At 00:11:14,953, Character said: величайший из богатырей в

98
At 00:11:17,753, Character said: камечке перетаскиваю.

99
At 00:11:22,203, Character said: Камешки перетаскивать, конечно, дело не

100
At 00:11:23,723, Character said: богатырское, да? Алон холодца

101
At 00:11:26,643, Character said: варить подвиг, что надо.

102
At 00:11:30,283, Character said: С кем в следующий раз отразишься с

103
At 00:11:31,883, Character said: курицей? Ой, давай боль, супчик охота.

104
At 00:11:36,483, Character said: Ничего не репесь да или

105
At 00:11:39,283, Character said: что может яблочки молодые не особо

106
At 00:11:41,483, Character said: помогают.

107
At 00:11:44,243, Character said: Оттого и зла и как собака чучундрастарая.

108
At 00:11:51,963, Character said: Болтун а не слушай боже помоему кушает.

109
At 00:12:01,603, Character said: Настя.

110
At 00:12:39,903, Character said: Настоящее дело нужно богатырский подвиг,

111
At 00:12:42,463, Character said: понимаешь?Он в последнее

112
At 00:12:45,393, Character said: время уже и побьёт в баскаля алаксанд

113
At 00:12:47,953, Character said: говорит, что надо.

114
At 00:12:56,903, Character said: Черт маловат тебе кабан с таким вы имеёк

115
At 00:12:59,823, Character said: справиться правильно.

116
At 00:13:04,503, Character said: Можно 2 сахарных финиска.

117
At 00:13:13,623, Character said: Я сам.

118
At 00:13:16,753, Character said: Держи будь здоров. Да есть одно дело.

119
At 00:13:21,263, Character said: Ну а все канал опасно.

120
At 00:13:26,613, Character said: Лучше ясный Сокол, найду я для тебя

121
At 00:13:28,253, Character said: богатырский подвиг, который мы с дюжимой

122
At 00:13:30,093, Character said: живо останемся.

123
At 00:13:35,904, Character said: Чтото не входит?

124
At 00:13:38,874, Character said: Что усомниться во мне вздум дэни

125
At 00:13:41,754, Character said: что?

126
At 00:13:47,194, Character said: Опасно.

127
At 00:13:50,834, Character said: Это такой дурень фенисе сомневать

128
At 00:13:54,034, Character said: дверь зачем было ломать тихо ты?

129
At 00:13:58,074, Character said: Мы видне что ломать сын твою честь

130
At 00:14:00,514, Character said: нуричом.

131
At 00:14:04,394, Character said: Али мне.

132
At 00:14:09,634, Character said: Знаешь, только ешь ли, что я тебя

133
At 00:14:11,154, Character said: предупреждала. Лишь

134
At 00:14:13,914, Character said: забил мне горами до заливными луками и

135
At 00:14:16,434, Character said: дремучьим лес высокая башня.

136
At 00:14:21,114, Character said: Башня это место гибло.

137
At 00:14:24,554, Character said: Страшное место говорят, что скрыто

138
At 00:14:27,514, Character said: мне дело, тросы

139
At 00:14:29,754, Character said: неописуемые. Только

140
At 00:14:32,584, Character said: красота, пока никому не достался, что?

141
At 00:14:38,944, Character said: Кому как стереотые страшные чудища

142
At 00:14:41,704, Character said: никто Того зверя одолеть не смог.

143
At 00:14:45,184, Character said: Аренда. Кто то может

144
At 00:14:48,114, Character said: туристам грамотная чёрная, кто что змеи

145
At 00:14:51,074, Character said: напрежут я жди никто не вызвал, потому

146
At 00:14:53,514, Character said: что её увидеть мог велик подвиг Того, кто

147
At 00:14:55,674, Character said: здюжит.

148
At 00:14:58,774, Character said: Бухты выглядел свою, какая твоя, асейчас.

149
At 00:15:15,634, Character said: Уже пендюхи.

150
At 00:15:21,784, Character said: Подлая разделимся из трёх сторон зайдём

151
At 00:15:24,584, Character said: точно, а вы когда идти сожмёте

152
At 00:15:28,144, Character said: я сверху наскакиваю не со всего

153
At 00:15:30,824, Character said: марта бля.

154
At 00:15:34,514, Character said: Это про обед свой молдович, да?

155
At 00:15:37,794, Character said: Слышу кудасочный, а ты только языком

156
At 00:15:39,914, Character said: своим мостах загибаешь, али силушке

157
At 00:15:42,634, Character said: можешь помериться. А ты

158
At 00:15:45,554, Character said: прежде чем хлеборезку разевать, спросить,

159
At 00:15:47,114, Character said: с кем дело и меньше?

160
At 00:15:52,304, Character said: Пред тобою семижильный не знающий

161
At 00:15:55,024, Character said: устали страха и старости финис

162
At 00:15:58,144, Character said: ясный Сокол.

163
At 00:16:01,014, Character said: Победитель Игоря озерного свои деньги

164
At 00:16:03,734, Character said: голова стоит, навязываете лёха, коль

165

Download Subtitles Finist Pervyy bogatyr 2025 TS in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles