Sell.Your.Haunted.House.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:30,293, Character said: Ms. Hong.

2
At 00:01:05,293, Character said: What are you two doing here?

3
At 00:01:08,293, Character said: I can explain. What happened is...

4
At 00:01:33,283, Character said: Gosh, my back hurts.

5
At 00:01:35,693, Character said: So why did you follow me?

6
At 00:01:39,162, Character said: Are you saying I g***t beaten
because I did something wrong?

7
At 00:01:41,462, Character said: You went out...

8
At 00:01:42,593, Character said: in the middle of the night
looking like you could kill someone.

9
At 00:01:45,503, Character said: How can I not follow you?

10
At 00:01:46,632, Character said: That idea popped into my head.

11
At 00:01:48,262, Character said: See?

12
At 00:01:51,473, Character said: But I have enough self-control.

13
At 00:01:55,072, Character said: "Self-control?"

14
At 00:01:57,343, Character said: Throwing anyone you come across
isn't called self-control.

15
At 00:02:01,412, Character said: My gosh. Even when you are
possessed by an unrested spirit,

16
At 00:02:04,552, Character said: you're still your violent self.

17
At 00:02:07,182, Character said: You could've woken me up
before I threw you down.

18
At 00:02:09,522, Character said: You said you've been watching
from the start.

19
At 00:02:13,392, Character said: That's because...

20
At 00:02:20,803, Character said: Gosh, forget it.

21
At 00:02:22,572, Character said: Who's the one that went out...

22
At 00:02:23,832, Character said: without any precautions
as soon as the exorcism was over?

23
At 00:02:26,373, Character said: I haven't had to deal with the habit
of an unrested spirit for a while,

24
At 00:02:28,403, Character said: so I just let my guard down.

25
At 00:02:29,743, Character said: You kept nagging at me
saying I need to make sure...

26
At 00:02:32,343, Character said: I stay stuck at home.

27
At 00:02:34,112, Character said: That's enough.

28
At 00:02:35,382, Character said: If it weren't for me, the guard
would've called the police.

29
At 00:02:37,683, Character said: Hey!

30
At 00:02:44,322, Character said: Just eat.

31
At 00:02:49,593, Character said: (Changhwa Restaurant)

32
At 00:02:58,873, Character said: Ms. Hong!

33
At 00:03:04,273, Character said: (Daebak Realty)

34
At 00:03:09,683, Character said: I forgot to give it back to you.

35
At 00:03:16,753, Character said: I had the same exact necklace...

36
At 00:03:18,723, Character said: since when I was a kid.

37
At 00:03:22,993, Character said: I lived my life
thinking I g***t it from my uncle.

38
At 00:03:26,433, Character said: But come to think about it,

39
At 00:03:27,762, Character said: I think it must've been your mother.

40
At 00:03:34,042, Character said: I still have no idea...

41
At 00:03:36,612, Character said: what happened 20 years ago.

42
At 00:03:39,183, Character said: But I could live an ordinary life
to this day...

43
At 00:03:42,912, Character said: all thanks to that necklace.

44
At 00:03:44,982, Character said: It's belated, but I wanted to say...

45
At 00:03:48,322, Character said: thank you.

46
At 00:03:52,392, Character said: To be honest, I also don't know
exactly what happened...

47
At 00:03:56,033, Character said: twenty years ago.

48
At 00:03:57,993, Character said: My memories aren't complete,
just like yours.

49
At 00:04:03,003, Character said: That's why I had to find you.

50
At 00:04:04,973, Character said: If I could find you and learn
what exactly happened on that day,

51
At 00:04:08,873, Character said: I thought I could find a way
to send my mom away.

52
At 00:04:15,582, Character said: We were both after the same thing.

53
At 00:04:20,482, Character said: I g***t too worked up...

54
At 00:04:23,123, Character said: and said things
I shouldn't have said to you.

55
At 00:04:27,762, Character said: I'm sorry.

56
At 00:04:30,233, Character said: It's all right.

57
At 00:04:34,902, Character said: This is yours.

58
At 00:04:42,642, Character said: You can live an ordinary life
like you used to.

59
At 00:04:52,113, Character said: (Daebak Realty)

60
At 00:05:04,063, Character said: You surprised me.

61
At 00:05:06,032, Character said: I'm sorry.

62
At 00:05:08,632, Character said: Why are you out here?

63
At 00:05:11,433, Character said: I g***t scared.

64
At 00:05:19,582, Character said: Let's go.

65
At 00:05:21,743, Character said: Ji A.

66
At 00:05:24,483, Character said: "Ji A?"

67
At 00:05:45,673, Character said: Thank you.

68
At 00:05:47,272, Character said: If you let me stay just for tonight,

69
At 00:05:49,313, Character said: I'll go to a friend's place tomorrow.

70
At 00:06:00,652, Character said: Ms. Hong, I'll get going.

71
At 00:06:03,423, Character said: Get a good rest.

72
At 00:06:05,553, Character said: Thank you.

73
At 00:06:19,503, Character said: - Is Soo Jung all right?
- She's doing better.

74
At 00:06:21,603, Character said: She'll stay here tonight,
and go to a friend's tomorrow.

75
At 00:06:24,472, Character said: What?

76
At 00:06:25,512, Character said: It's not too late
for you to take her, so can you?

77
At 00:06:28,313, Character said: - No, I can't.
- Why not?

78
At 00:06:29,853, Character said: I have a little something
called a private life.

79
At 00:06:32,683, Character said: - What about me?
- She asked you.

80
At 00:06:37,522, Character said: She'd feel better to be with someone
who's closer to her age.

81
At 00:06:40,163, Character said: It's not like I've met her before.
Why did she call me by my name?

82
At 00:06:43,233, Character said: Chief Heo, you can take her, then.

83
At 00:06:46,462, Character said: Of course, I'd love to.

84
At 00:06:48,363, Character said: - But...
- Didn't you see her?

85
At 00:06:50,173, Character said: My gosh.

86
At 00:06:51,826, Character said: After what she just went through,

87
At 00:06:53,472, Character said: wouldn't it be tough for her
to be with a guy even if it's him?

88
At 00:07:00,212, Character said: It's just for a night.
Offer her your consolation.

89
At 00:07:03,212, Character said: Consolation? Me?

90
At 00:07:05,253, Character said: The least you can do is have a drink
with her.

91
At 00:07:09,753, Character said: In the middle of the day?

92
At 00:07:13,563, Character said: Do you drink?

93
At 00:07:15,962, Character said: Sorry?

94
At 00:07:20,332, Character said: I'll find another tenant soon,

95
At 00:07:23,003, Character said: so move as quickly as possible.

96
At 00:07:26,402, Character said: Do you think
it'll all be over once I move?

97
At 00:07:32,313, Character said: To be honest,

98
At 00:07:34,913, Character said: I doubt he'll give up easily
since he even killed someone.

99
At 00:07:39,853, Character said: No, I mean that spirit.

100
At 00:07:44,822, Character said: I don't think that spirit will let me go.

101
At 00:07:53,132, Character said: What do you mean?

102
At 00:07:54,462, Character said: To be honest,

103
At 00:07:57,233, Character said: I saw her on that day.

104
At 00:08:01,443, Character said: I saw her face
at the very last moment.

105
At 00:08:04,212, Character said: Her eyes were...

106
At 00:08:06,043, Character said: crying out to me for help.

107
At 00:08:08,582, Character said: She asked for help.
She asked me to save her.

108
At 00:08:14,582, Character said: But I was too scared.

109
At 00:08:17,322, Character said: I g***t too scared
and pretended like I didn't know.

110
At 00:08:22,592, Character said: I told myself I saw something wrong.

111
At 00:08:24,793, Character said: I told myself that
they knew each other,

112
At 00:08:27,603, Character said: so nothing bad will happen.

113
At 00:08:31,503, Character said: She's here! She came back.

114
At 00:08:33,702, Character said: I sent away
that unrested spirit yesterday.

115
At 00:08:36,272, Character said: No, she's still here.

116
At 00:08:38,013, Character said: She has been following me
and bullying me since that day.

117
At 00:08:41,283, Character said: She died because of me!

118
At 00:08:42,982, Character said: She'll follow me around
until the day I die.

119
At 00:08:48,553, Character said: Get a grip.

120
At 00:08:49,952, Character said: Why would she bully you
if she died trying to save you?

121
At 00:08:53,263, Character said: What?

122
At 00:08:54,393, Character said: On that day, Lee Hyun Ju g***t back
on the elevator...

123
At 00:08:56,732, Character said: because she couldn't
let you be alone with him.

124
At 00:08:58,893, Character said: It won't be easy to do anything bad
if there were two of you.

125
At 00:09:03,202, Character said: She also came before you
as an unrested spirit...

126
At 00:09:06,316, Character said: because she knew
Ma Kwang Tae would come back.

127
At 00:09:10,513, Character said: I didn't know.

128
At 00:09:12,543, Character said: I really didn't know.

129
At 00:09:24,193, Character said: Lee Hyun Ju.

130
At 00:09:30,492, Character said: The person who saved you...

131
At 00:09:33,433, Character said: wasn't just a random woman
who was killed in the parking lot...

132
At 00:09:36,472, Character said: or the seventh-floor neighbor.
Her name was Lee Hyun Ju.

133
At 00:09:41,872, Character said: You of all people...

134
At 00:09:43,872, Character said: must remember her.

135
At 00:09:47,112, Character said: She was an actress of 12 years...

136
At 00:09:51,153, Character said: who had nothing else
to brag about...

137
At 00:09:53,883, Character said: but her performances.

138
At 00:09:58,653, Character said: Despite barely having...

139
At 00:10:00,693, Character said: any time to sleep
due to making ends meet,

140
At 00:10:06,563, Character said: she was on cloud nine
when she found out...

141
At 00:10:08,763, Character said: that she'd perform in front
of an...

Download Subtitles Sell Your Haunted House S01E10 KOREAN WEBRip x264-KOREA in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles