Hatufim - 02x12 - The Hannibal Procedure Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,200 --> 00:00:02,Previously on PRISONERS OF WAR

00:00:02,400 --> 00:00:04,Yasmin 336.

00:00:04,600 --> 00:00:05,There it is.

00:00:05,560 --> 00:00:07,A hotel. Incredible.

00:00:07,480 --> 00:00:09,- I'll go.
- You don't have a foreign passport.

00:00:09,680 --> 00:00:11,Nurit has a Hungarian passport.

00:00:13,040 --> 00:00:15,We're going to
bring him home, Haim.

00:00:16,120 --> 00:00:17,We will.

00:00:18,160 --> 00:00:19,I need a room, please.

00:00:21,040 --> 00:00:23,If it's possible,
I need room 336, please.

00:00:26,520 --> 00:00:29,I said we're are going
to bring him home.

00:00:29,200 --> 00:00:31,- What about me?
- Not a word.

00:00:34,080 --> 00:00:38,Next time he comes, let him go up
to his room and call me immediately.

00:00:38,160 --> 00:00:39,Is that clear?

00:00:45,600 --> 00:00:46,Here you are.

00:00:47,560 --> 00:00:49,It's Ahmad speaking, from Hotel Yasmin.

00:00:51,160 --> 00:00:53,Yes, yes, he's here.

00:00:53,720 --> 00:00:54,The time has come.

00:00:56,480 --> 00:00:58,We'll get going.

00:00:58,320 --> 00:00:59,Excellent.

00:01:00,920 --> 00:01:02,Come tomorrow morning.

00:01:02,640 --> 00:01:06,It's about Yussuf, he's not one of us
and I have proof.

00:01:06,120 --> 00:01:07,I think he's plotting...

00:01:08,560 --> 00:01:11,Sit down, Abdallah, sit down.

00:01:11,520 --> 00:01:14,The Israelis are planning to rescue Yussuf.

00:01:15,000 --> 00:01:16,Tomorrow night, brother.

00:01:17,040 --> 00:01:20,Tomorrow night we're are going
to capture an Israeli soldier.

00:01:44,840 --> 00:01:46,Are you hungry?

00:01:46,920 --> 00:01:48,We interrupt this program

00:01:48,240 --> 00:01:50,to report about a serious incident
at the border with Lebanon.

00:01:50,720 --> 00:01:54,The details of the incident are not clear,
but it would appear it involves the cap...

00:02:20,280 --> 00:02:22,Our northern correspondent reported
that around 10 o'clock this evening

00:02:22,960 --> 00:02:26,shooting was heard in the southern sector
of the border with Lebanon.

00:02:26,400 --> 00:02:28,A senior official from Northern Command
informed, on condition of anonymity,

00:02:28,760 --> 00:02:30,that the border fence
was breached

00:02:30,560 --> 00:02:34,The incident is now being investigated
and there will be further details later.

00:02:50,000 --> 00:02:52,- Did you hear?
- He's not answering.

00:02:54,360 --> 00:02:56,He made us look like fools.

00:03:15,160 --> 00:03:17,- We're all waiting.
- Well?

00:03:17,160 --> 00:03:19,Did you apply the "Hannibal Directive"?

00:03:20,680 --> 00:03:21,Listen to me carefully,

00:03:22,080 --> 00:03:24,find that car

00:03:24,160 --> 00:03:25,and blow it up.

00:03:27,680 --> 00:03:29,What did he get us into?

00:03:29,640 --> 00:03:32,Thanks to our northern correspondent,
as you have heard,

00:03:32,200 --> 00:03:35,and despite the fact we have not received
official confirmation from anybody at FDI,

00:03:35,720 --> 00:03:38,the response from the State of Israel
can be heard in the northern border.

00:03:39,080 --> 00:03:42,FDI forces have launched an attack
against objectives south of Lebanon.

00:03:42,200 --> 00:03:44,A tense calm prevails
in the northern border now,

00:03:49,320 --> 00:03:49,hours after a grave incident, details of
which are now subject to a broadcast ban.

00:03:49,760 --> 00:03:51,This has nothing to do with us, right?

00:03:52,920 --> 00:03:55,It can't have anything to do with us.

00:03:57,480 --> 00:03:59,Try to reach Haim again.

00:04:15,080 --> 00:04:16,What is this?

00:04:17,000 --> 00:04:18,There's nothing here.

00:04:18,640 --> 00:04:20,They emptied the place out.

00:05:32,800 --> 00:05:35,PRISONERS OF WAR

00:05:38,000 --> 00:05:41,Episode 12 - "Hannibal Directive"

00:05:41,440 --> 00:05:43,Enough, you know I
can't get out.

00:05:43,720 --> 00:05:45,When will you able to, then?

00:05:46,480 --> 00:05:48,I'm on duty all night.

00:05:49,400 --> 00:05:50,What about tomorrow?

00:05:51,040 --> 00:05:53,I think I'll be off on Saturday.

00:05:53,520 --> 00:05:55,Well, then, maybe...

00:05:56,760 --> 00:05:58,Uf, wait a second.

00:06:03,000 --> 00:06:04,What?

00:06:04,160 --> 00:06:05,Again.

00:06:06,840 --> 00:06:08,All right, note it down.

00:06:14,320 --> 00:06:17,I'm going to send you down on patrol.
There's activity in 452, again.

00:06:17,120 --> 00:06:19,They're the United Nations.
They're playing gardeners.

00:06:19,960 --> 00:06:21,I've no choice...

00:06:22,120 --> 00:06:23,All right...

00:06:23,600 --> 00:06:25,- Okay, hang up.
- Bye.

00:06:31,960 --> 00:06:33,Ivy, Bird here, over.

00:06:35,200 --> 00:06:36,Go ahead, Bird.

00:06:36,720 --> 00:06:38,It's been a while since we heard from you.

00:06:39,400 --> 00:06:41,Send out a patrol, there's movement
at point 452.

00:06:41,960 --> 00:06:43,Ruth, message received, we're on our way.

00:06:48,920 --> 00:06:50,Children...

00:06:50,920 --> 00:06:52,Let's go,

00:06:52,560 --> 00:06:54,We're going for a drive.

00:07:18,640 --> 00:07:20,Hey!

00:07:20,560 --> 00:07:22,You're too close to the fence.
Back off.

00:07:22,720 --> 00:07:25,OK, okay, we're finished.
Thank you.

00:07:42,680 --> 00:07:45,It took them ten minutes and forty seconds.

00:07:45,400 --> 00:07:48,Then it will also take them
ten minutes to return.

00:07:53,880 --> 00:07:55,In the meantime...

00:10:29,320 --> 00:10:31,Do you know Mom is also excited?

00:10:31,400 --> 00:10:33,Dad, we already talked about that,
Mom can't come,

00:10:33,920 --> 00:10:35,she'll start crying in
front of the children.

00:10:41,800 --> 00:10:43,It'll be fun. You'll see.

00:10:43,880 --> 00:10:46,You'll meet new boys,

00:10:46,480 --> 00:10:47,you'll make friends,

00:10:48,000 --> 00:10:49,and you'll learn a lot of things.

00:10:49,320 --> 00:10:51,Good luck, my sweet boy.

00:10:53,920 --> 00:10:56,After class, Mom and I
we'll come pick you up,

00:10:56,440 --> 00:10:58,and the whole family will
go out to celebrate, yes?

00:11:17,360 --> 00:11:19,Well, that's enough.

00:11:19,240 --> 00:11:20,Enough already.

00:11:21,000 --> 00:11:22,Hi.

00:11:23,440 --> 00:11:25,How are you?

00:11:25,160 --> 00:11:26,Are you okay?

00:11:27,080 --> 00:11:29,I didn't want to wake you up.

00:11:29,200 --> 00:11:30,Something strange.

00:11:31,160 --> 00:11:34,- It's strange to say goodbye.
- You are not saying goodbye.

00:11:34,520 --> 00:11:37,You'll be here this Saturday.
Or the next.

00:11:38,480 --> 00:11:41,Jatzavi, everything will be all right.

00:11:42,080 --> 00:11:45,- Then, why are you crying?
- I'm emotional. That's all.

00:11:45,760 --> 00:11:47,Don't pay any attention to my tears.

00:11:49,760 --> 00:11:51,I'm happy for you.

00:11:53,480 --> 00:11:55,What makes you happy?

00:11:55,280 --> 00:11:56,That I'll die in the army?

00:11:56,720 --> 00:11:58,Stop talking nonsense.

00:11:59,440 --> 00:12:01,You'll be fine.

00:12:02,080 --> 00:12:04,And if you're not,
I'll make you feel fine.

00:12:05,120 --> 00:12:07,You know your mother, no?

00:12:07,640 --> 00:12:10,Even if I have to march
in front of the Chief of Staff's office.

00:12:30,080 --> 00:12:32,Mom made that for me.

00:12:32,240 --> 00:12:33,You want some?

00:12:40,640 --> 00:12:42,We haven't talk in a long time.

00:12:42,760 --> 00:12:45,What can I do? You're not here.

00:12:46,800 --> 00:12:49,I'm sorry to have disappeared just now.

00:12:50,560 --> 00:12:51,It's alright.

00:12:52,000 --> 00:12:53,That is, if you are better off with him...

00:12:58,640 --> 00:13:00,Stop packing for a moment.
I must talk to you.

00:13:14,920 --> 00:13:17,Everything's changing, Dana.

00:13:18,720 --> 00:13:21,You're not here. Mom is strange,

00:13:21,680 --> 00:13:23,Dad... always.

00:13:26,360 --> 00:13:30,Everything... the whole place, simply...

00:13:33,280 --> 00:13:34,Everything will be all right.

00:13:34,920 --> 00:13:36,Or not.

00:13:37,480 --> 00:13:39,Or not.

00:13:49,080 --> 00:13:50,Thanks.

00:13:50,880 --> 00:13:52,Hi.

00:13:55,800 --> 00:13:57,You know how nice you are?

00:14:00,160 --> 00:14:01,How are you doing, Mom?

00:14:01,880 --> 00:14:05,You look like him, a lot.

00:14:06,440 --> 00:14:08,Your father.

00:14:15,920 --> 00:14:17,I'm sorry.

00:14:17,840 --> 00:14:19,Why?

00:14:25,040 --> 00:14:28,It's not right how I raised you.

00:14:30,560 --> 00:14:33,I should...

Download Subtitles Hatufim - 02x12 - The Hannibal Procedure in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles