Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Sacketts Part 2 S01E02 in any Language
The Sacketts Part 2 S01E02 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:33,360, Character said: I'm Louis L 'Amour.
2
At 00:01:34,840, Character said: This is the story of a family, the
Sackett family. Their story continues.
3
At 00:02:32,430, Character said: I scalped her.
4
At 00:02:36,010, Character said: When they hit, mercy isn't one of their
traits.
5
At 00:02:51,530, Character said: Ute.
6
At 00:02:54,830, Character said: Lauren, you best keep your eyes and your
ears open because they may double bag.
7
At 00:03:21,450, Character said: Well, how about that?
8
At 00:03:24,230, Character said: I'd say there's almost a thousand
dollars here.
9
At 00:03:26,550, Character said: Yes, sir.
10
At 00:03:30,650, Character said: Take a look, Orrin.
11
At 00:03:32,510, Character said: That beat pounding the brush for cows,
right?
12
At 00:03:36,490, Character said: Money's not ours to take, Tom.
13
At 00:03:41,570, Character said: I don't believe you.
14
At 00:03:43,630, Character said: What are you suggesting? That we ride
off and just leave this setting here?
15
At 00:03:47,350, Character said: No.
16
At 00:03:48,940, Character said: I'm just saying we should try and find
out if these folks have any kin.
17
At 00:03:52,580, Character said: Due money's rightfully theirs.
18
At 00:03:54,880, Character said: Well, how the hell are we going to find
that out?
19
At 00:03:57,760, Character said: They're not going to help us.
20
At 00:04:00,820, Character said: They have a daughter.
21
At 00:04:02,520, Character said: What?
22
At 00:04:04,400, Character said: She sent them this letter.
23
At 00:04:06,420, Character said: Read it.
24
At 00:04:09,340, Character said: Read it out loud.
25
At 00:04:12,320, Character said: You can.
26
At 00:04:18,730, Character said: Dear folks, hope my letter finds you
27
At 00:04:24,630, Character said: before you leave
28
At 00:04:29,070, Character said: independence.
29
At 00:04:34,710, Character said: Aunt Nell gave me a birthday party
yesterday.
30
At 00:04:43,370, Character said: It was real nice.
31
At 00:04:49,000, Character said: but wish we were together instead.
32
At 00:04:54,240, Character said: I miss you both very much.
33
At 00:05:14,260, Character said: I ** 16 now.
34
At 00:05:19,980, Character said: I'm told out west that's grown up.
35
At 00:05:24,780, Character said: Look into the day I come out west to be
with you.
36
At 00:05:32,680, Character said: Love, your daughter.
37
At 00:05:34,660, Character said: There's a hard land boy with hard ways,
and a man takes what he has to in order
38
At 00:05:38,840, Character said: to survive.
39
At 00:05:41,280, Character said: I have to side with Orrin, Tom.
40
At 00:05:44,260, Character said: What?
41
At 00:05:51,600, Character said: That makes it two votes to one.
42
At 00:05:55,380, Character said: Majority.
43
At 00:05:56,700, Character said: That's what's called a democracy, ain't
it?
44
At 00:06:00,560, Character said: That's what I recall you saying anyway.
45
At 00:06:07,240, Character said: You aren't against a democracy, are you,
Tom?
46
At 00:06:11,100, Character said: I figure the first time we come to, we
send the money off.
47
At 00:06:15,120, Character said: Along with the letter telling the girl
what happened.
48
At 00:06:20,620, Character said: Yeah, that's what we'll do. We'll send
the letter off
49
At 00:06:23,780, Character said: Best
50
At 00:06:31,880, Character said: bury these folks don't you think Tom?
51
At 00:06:58,250, Character said: You bury him.
52
At 00:07:16,970, Character said: We ain't alone, Cap.
53
At 00:07:20,250, Character said: Something up there.
54
At 00:07:21,410, Character said: I don't know where it is.
55
At 00:07:23,650, Character said: It's even two -footed.
56
At 00:07:25,710, Character said: Then you ain't seen it.
57
At 00:07:27,920, Character said: I'm sure, but I g***t good reasons now.
58
At 00:07:30,400, Character said: That could be an Indian.
59
At 00:07:32,340, Character said: Could be.
60
At 00:07:35,920, Character said: Could be an animal.
61
At 00:07:37,620, Character said: Could be.
62
At 00:07:41,540, Character said: Could be a goose.
63
At 00:07:44,180, Character said: Someone else told me that.
64
At 00:07:46,720, Character said: Crappler.
65
At 00:07:47,900, Character said: Couldn't know what he was talking about.
66
At 00:07:50,460, Character said: Man, I never heard a ghost stealing a
man's food.
67
At 00:07:54,220, Character said: Could be their way of telling us to stay
off their mountain, too.
68
At 00:07:57,640, Character said: Yeah.
69
At 00:08:50,920, Character said: same creek you took when you found gold?
70
At 00:08:53,080, Character said: Yes, sir.
71
At 00:08:54,160, Character said: Here, found some color.
72
At 00:08:59,280, Character said: We g***t us a strike, son.
73
At 00:09:01,760, Character said: And the captain is just dribbling.
74
At 00:09:04,620, Character said: Up there's where the real gold is.
75
At 00:09:49,100, Character said: I'm over here, Cap.
76
At 00:10:07,100, Character said: Lookie there.
77
At 00:10:09,920, Character said: 1544.
78
At 00:10:11,820, Character said: More color.
79
At 00:10:13,440, Character said: Come on, let's do something else.
80
At 00:10:18,540, Character said: Hey, Dale, what about the horses?
81
At 00:10:20,920, Character said: We're not leaving for now. Come on.
82
At 00:10:22,840, Character said: I'd a lot rather be riding a horse.
83
At 00:10:36,700, Character said: A man just g***t to catch his air.
84
At 00:10:38,820, Character said: He's thin.
85
At 00:10:42,580, Character said: 1544.
86
At 00:11:20,840, Character said: I think it's time we cashed in our chips
and headed on the trail to Santa Fe.
87
At 00:11:24,980, Character said: That brush is still running with steers.
88
At 00:11:27,880, Character said: And it won't be long before they'll be
running with Indians.
89
At 00:11:34,060, Character said: $25 a head.
90
At 00:11:35,840, Character said: We ought to fare pretty good, shouldn't
we, Arden, huh?
91
At 00:11:39,120, Character said: How many had we trapped?
92
At 00:11:41,500, Character said: 39, 40.
93
At 00:11:42,900, Character said: I thought we had more than that.
94
At 00:11:44,740, Character said: Let's have a vote on it. I mean, seeing
as you two boys are so partial to the
95
At 00:11:48,700, Character said: practice of democracy.
96
At 00:11:52,069, Character said: Well, what do you say, Orrin?
97
At 00:11:53,550, Character said: I wouldn't mind seeing Santa Fe.
98
At 00:11:55,530, Character said: Ty?
99
At 00:11:57,010, Character said: Well, pushing cattle will be spread out.
100
At 00:11:59,570, Character said: Easy pickings.
101
At 00:12:01,490, Character said: Oh, these horses have been soaking long
enough. Come on, let's get with it, huh?
102
At 00:13:41,930, Character said: Take it easy now, girl. I ain't gonna
hurt you.
103
At 00:13:48,190, Character said: Take it easy.
104
At 00:13:51,210, Character said: You wanna have been following me around
to deal with my food?
105
At 00:14:17,900, Character said: Just sit there.
106
At 00:15:08,840, Character said: Cap, there's your ghost.
107
At 00:15:17,520, Character said: How in the thunder did she ever get up
here?
108
At 00:15:20,880, Character said: I don't know.
109
At 00:15:22,020, Character said: She ain't talking.
110
At 00:15:25,880, Character said: You know something?
111
At 00:15:27,720, Character said: You clean her up and comb out that mess
of hair, dress her in some gingham,
112
At 00:15:34,400, Character said: she'd be mighty pretty.
113
At 00:15:36,300, Character said: Yeah.
114
At 00:15:37,480, Character said: All I know is the last thing we need is
a woman on our hands.
115
At 00:15:42,220, Character said: Well, if I'd have known you had one to
hit out up here, I'd have drugged Rosie
116
At 00:15:46,500, Character said: along.
117
At 00:15:48,380, Character said: Me?
118
At 00:15:49,640, Character said: Yeah. What are we going to do about her?
119
At 00:15:53,220, Character said: You found her. That's your problem.
120
At 00:15:56,680, Character said: Stay.
121
At 00:16:09,000, Character said: My name's Tell Sackett.
122
At 00:16:12,140, Character said: What's your name?
123
At 00:16:14,920, Character said: You really g***t a name, don't you?
124
At 00:16:18,120, Character said: It's Ange.
125
At 00:16:20,120, Character said: Ange Carey.
126
At 00:16:22,300, Character said: Ange.
127
At 00:16:25,100, Character said: Tell me what you're doing up here.
128
At 00:16:27,820, Character said: Same as you.
129
At 00:16:29,780, Character said: Gold.
130
At 00:16:31,560, Character said: Is this your claim?
131
At 00:16:33,400, Character said: No, it's my father's.
132
At 00:16:36,600, Character said: Where is he?
133
At 00:16:40,280, Character said: Dead. Indians.
134
At 00:16:43,520, Character said: They took our horses.
135
At 00:16:46,360, Character said: What about you?
136
At 00:16:48,860, Character said: I hid from them.
137
At 00:16:50,560, Character said: How long ago?
138
At 00:16:52,360, Character said: I don't know.
139
At 00:16:53,980, Character said: Two years, maybe.
140
At 00:16:55,660, Character said: You've been up here two years?
141
At 00:16:58,000, Character said: Alone? Yes.
142
At 00:17:14,829, Character said: Thank you.
143
At 00:17:46,000, Character said: Well sir, we made it. Yeah, I see what
you can do about finding a buyer.
144
At 00:17:51,000, Character said: You know where you'll find me.
145
At 00:18:14,379, Character said: Cerveza y tequila, ¿sí?
146
At 00:18:17,360, Character said: ¿Cómo estás, amigo?
147
At 00:18:18,740, Character said: Hola, amigo de usted.
148
At 00:18:20,920, Character said: Don't know where we can find a buyer, do
you?
149
At 00:18:26,360, Character said: Yo creo que les podemos pagar unos 25
por cabeza.
150
At 00:18:30,260, Character said: Yo creo que sí. Don Luis paga 25 por
cabeza.
151
At 00:18:33,220, Character said: Don Luis will pay $25 a head, señor.
152
At 00:18:39,660, Character said: Well, that sounds good to me.
153
At 00:18:41,500, Character said: But, uh...
154
At 00:18:42,890, Character said: You better talk to Tom Sunday there in
the cantina.
155
At 00:18:45,750, Character said: Why not?
156
At 00:18:47,030, Character said: Only if it's not a bathhouse.
157
At 00:18:48,970, Character said: Need a shave.
158
Download Subtitles The Sacketts Part 2 S01E02 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Eddington.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR.Hi
Reacher.S01E06.Papier.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
JUY-052-ja
IPZZ-641-en
IPZ-004.zh
Uncontained.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA
JUY-052.1.www-avsubtitles-com++BOT++.zh
This.Country-S01E02-Mandy
MTES-093_aisubs.app
The.Proof.Is.Out.There.UnXplained.Edition.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]
The Sacketts Part 2 S01E02 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download The Sacketts Part 2 S01E02 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up