The Sacketts S01E02 Part 2 Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:33,360 --> 00:01:34,I'm Louis L 'Amour.

00:01:34,840 --> 00:01:38,This is the story of a family, the
Sackett family. Their story continues.

00:02:32,430 --> 00:02:33,I scalped her.

00:02:36,010 --> 00:02:38,When they hit, mercy isn't one of their
traits.

00:02:51,530 --> 00:02:52,Ute.

00:02:54,830 --> 00:02:58,Lauren, you best keep your eyes and your
ears open because they may double bag.

00:03:21,450 --> 00:03:22,Well, how about that?

00:03:24,230 --> 00:03:26,I'd say there's almost a thousand
dollars here.

00:03:26,550 --> 00:03:27,Yes, sir.

00:03:30,650 --> 00:03:31,Take a look, Orrin.

00:03:32,510 --> 00:03:35,That beat pounding the brush for cows,
right?

00:03:36,490 --> 00:03:38,Money's not ours to take, Tom.

00:03:41,570 --> 00:03:42,I don't believe you.

00:03:43,630 --> 00:03:47,What are you suggesting? That we ride
off and just leave this setting here?

00:03:47,350 --> 00:03:48,No.

00:03:48,940 --> 00:03:52,I'm just saying we should try and find
out if these folks have any kin.

00:03:52,580 --> 00:03:53,Due money's rightfully theirs.

00:03:54,880 --> 00:03:56,Well, how the hell are we going to find
that out?

00:03:57,760 --> 00:03:58,They're not going to help us.

00:04:00,820 --> 00:04:01,They have a daughter.

00:04:02,520 --> 00:04:03,What?

00:04:04,400 --> 00:04:05,She sent them this letter.

00:04:06,420 --> 00:04:07,Read it.

00:04:09,340 --> 00:04:10,Read it out loud.

00:04:12,320 --> 00:04:13,You can.

00:04:18,730 --> 00:04:24,Dear folks, hope my letter finds you

00:04:24,630 --> 00:04:29,before you leave

00:04:29,070 --> 00:04:32,independence.

00:04:34,710 --> 00:04:41,Aunt Nell gave me a birthday party
yesterday.

00:04:43,370 --> 00:04:46,It was real nice.

00:04:49,000 --> 00:04:52,but wish we were together instead.

00:04:54,240 --> 00:04:57,I miss you both very much.

00:05:14,260 --> 00:05:17,I ** 16 now.

00:05:19,980 --> 00:05:23,I'm told out west that's grown up.

00:05:24,780 --> 00:05:30,Look into the day I come out west to be
with you.

00:05:32,680 --> 00:05:33,Love, your daughter.

00:05:34,660 --> 00:05:38,There's a hard land boy with hard ways,
and a man takes what he has to in order

00:05:38,840 --> 00:05:39,to survive.

00:05:41,280 --> 00:05:42,I have to side with Orrin, Tom.

00:05:44,260 --> 00:05:45,What?

00:05:51,600 --> 00:05:52,That makes it two votes to one.

00:05:55,380 --> 00:05:56,Majority.

00:05:56,700 --> 00:05:58,That's what's called a democracy, ain't
it?

00:06:00,560 --> 00:06:02,That's what I recall you saying anyway.

00:06:07,240 --> 00:06:09,You aren't against a democracy, are you,
Tom?

00:06:11,100 --> 00:06:13,I figure the first time we come to, we
send the money off.

00:06:15,120 --> 00:06:16,Along with the letter telling the girl
what happened.

00:06:20,620 --> 00:06:23,Yeah, that's what we'll do. We'll send
the letter off

00:06:23,780 --> 00:06:31,Best

00:06:31,880 --> 00:06:37,bury these folks don't you think Tom?

00:06:58,250 --> 00:06:59,You bury him.

00:07:16,970 --> 00:07:18,We ain't alone, Cap.

00:07:20,250 --> 00:07:21,Something up there.

00:07:21,410 --> 00:07:22,I don't know where it is.

00:07:23,650 --> 00:07:24,It's even two -footed.

00:07:25,710 --> 00:07:26,Then you ain't seen it.

00:07:27,920 --> 00:07:29,I'm sure, but I g***t good reasons now.

00:07:30,400 --> 00:07:31,That could be an Indian.

00:07:32,340 --> 00:07:33,Could be.

00:07:35,920 --> 00:07:37,Could be an animal.

00:07:37,620 --> 00:07:38,Could be.

00:07:41,540 --> 00:07:42,Could be a goose.

00:07:44,180 --> 00:07:45,Someone else told me that.

00:07:46,720 --> 00:07:47,Crappler.

00:07:47,900 --> 00:07:49,Couldn't know what he was talking about.

00:07:50,460 --> 00:07:53,Man, I never heard a ghost stealing a
man's food.

00:07:54,220 --> 00:07:57,Could be their way of telling us to stay
off their mountain, too.

00:07:57,640 --> 00:07:58,Yeah.

00:08:50,920 --> 00:08:52,same creek you took when you found gold?

00:08:53,080 --> 00:08:54,Yes, sir.

00:08:54,160 --> 00:08:56,Here, found some color.

00:08:59,280 --> 00:09:01,We g***t us a strike, son.

00:09:01,760 --> 00:09:03,And the captain is just dribbling.

00:09:04,620 --> 00:09:06,Up there's where the real gold is.

00:09:49,100 --> 00:09:50,I'm over here, Cap.

00:10:07,100 --> 00:10:08,Lookie there.

00:10:09,920 --> 00:10:10,1544.

00:10:11,820 --> 00:10:12,More color.

00:10:13,440 --> 00:10:14,Come on, let's do something else.

00:10:18,540 --> 00:10:20,Hey, Dale, what about the horses?

00:10:20,920 --> 00:10:22,We're not leaving for now. Come on.

00:10:22,840 --> 00:10:24,I'd a lot rather be riding a horse.

00:10:36,700 --> 00:10:38,A man just g***t to catch his air.

00:10:38,820 --> 00:10:39,He's thin.

00:10:42,580 --> 00:10:43,1544.

00:11:20,840 --> 00:11:24,I think it's time we cashed in our chips
and headed on the trail to Santa Fe.

00:11:24,980 --> 00:11:26,That brush is still running with steers.

00:11:27,880 --> 00:11:30,And it won't be long before they'll be
running with Indians.

00:11:34,060 --> 00:11:35,$25 a head.

00:11:35,840 --> 00:11:38,We ought to fare pretty good, shouldn't
we, Arden, huh?

00:11:39,120 --> 00:11:40,How many had we trapped?

00:11:41,500 --> 00:11:42,39, 40.

00:11:42,900 --> 00:11:44,I thought we had more than that.

00:11:44,740 --> 00:11:48,Let's have a vote on it. I mean, seeing
as you two boys are so partial to the

00:11:48,700 --> 00:11:49,practice of democracy.

00:11:52,069 --> 00:11:53,Well, what do you say, Orrin?

00:11:53,550 --> 00:11:54,I wouldn't mind seeing Santa Fe.

00:11:55,530 --> 00:11:56,Ty?

00:11:57,010 --> 00:11:58,Well, pushing cattle will be spread out.

00:11:59,570 --> 00:12:00,Easy pickings.

00:12:01,490 --> 00:12:04,Oh, these horses have been soaking long
enough. Come on, let's get with it, huh?

00:13:41,930 --> 00:13:43,Take it easy now, girl. I ain't gonna
hurt you.

00:13:48,190 --> 00:13:49,Take it easy.

00:13:51,210 --> 00:13:55,You wanna have been following me around
to deal with my food?

00:14:17,900 --> 00:14:18,Just sit there.

00:15:08,840 --> 00:15:09,Cap, there's your ghost.

00:15:17,520 --> 00:15:20,How in the thunder did she ever get up
here?

00:15:20,880 --> 00:15:21,I don't know.

00:15:22,020 --> 00:15:23,She ain't talking.

00:15:25,880 --> 00:15:26,You know something?

00:15:27,720 --> 00:15:34,You clean her up and comb out that mess
of hair, dress her in some gingham,

00:15:34,400 --> 00:15:35,she'd be mighty pretty.

00:15:36,300 --> 00:15:37,Yeah.

00:15:37,480 --> 00:15:40,All I know is the last thing we need is
a woman on our hands.

00:15:42,220 --> 00:15:46,Well, if I'd have known you had one to
hit out up here, I'd have drugged Rosie

00:15:46,500 --> 00:15:47,along.

00:15:48,380 --> 00:15:49,Me?

00:15:49,640 --> 00:15:51,Yeah. What are we going to do about her?

00:15:53,220 --> 00:15:55,You found her. That's your problem.

00:15:56,680 --> 00:15:57,Stay.

00:16:09,000 --> 00:16:10,My name's Tell Sackett.

00:16:12,140 --> 00:16:13,What's your name?

00:16:14,920 --> 00:16:16,You really g***t a name, don't you?

00:16:18,120 --> 00:16:19,It's Ange.

00:16:20,120 --> 00:16:21,Ange Carey.

00:16:22,300 --> 00:16:23,Ange.

00:16:25,100 --> 00:16:26,Tell me what you're doing up here.

00:16:27,820 --> 00:16:28,Same as you.

00:16:29,780 --> 00:16:30,Gold.

00:16:31,560 --> 00:16:32,Is this your claim?

00:16:33,400 --> 00:16:34,No, it's my father's.

00:16:36,600 --> 00:16:37,Where is he?

00:16:40,280 --> 00:16:41,Dead. Indians.

00:16:43,520 --> 00:16:44,They took our horses.

00:16:46,360 --> 00:16:47,What about you?

00:16:48,860 --> 00:16:50,I hid from them.

00:16:50,560 --> 00:16:51,How long ago?

00:16:52,360 --> 00:16:53,I don't know.

00:16:53,980 --> 00:16:55,Two years, maybe.

00:16:55,660 --> 00:16:57,You've been up here two years?

00:16:58,000 --> 00:16:59,Alone? Yes.

00:17:14,829 --> 00:17:15,Thank you.

00:17:46,000 --> 00:17:49,Well sir, we made it. Yeah, I see what
you can do about finding a buyer.

00:17:51,000 --> 00:17:52,You know where you'll find me.

00:18:14,379 --> 00:18:16,Cerveza y tequila, ¿sí?

00:18:17,360 --> 00:18:18,¿Cómo estás, amigo?

00:18:18,740 --> 00:18:19,Hola, amigo de usted.

00:18:20,920 --> 00:18:22,Don't know where we can find a buyer, do
you?

00:18:26,360 --> 00:18:29,Yo creo que les podemos pagar unos por cabeza.

00:18:30,260 --> 00:18:33,Yo creo que sí. Don Luis paga 25 por
cabeza.

00:18:33,220 --> 00:18:39,Don Luis will pay $25 a head, señor.

00:18:39,660 --> 00:18:41,Well, that sounds good to me.

00:18:41,500 --> 00:18:42,But, uh...

00:18:42,890 --> 00:18:45,You better talk to Tom Sunday there in
the cantina.

00:18:45,750 --> 00:18:46,Why not?

00:18:47,030 --> 00:18:48,Only if it's not a bathhouse.

00:18:48,970 --> 00:18:49,Need a shave.

00:18:50,890 -->...

Download Subtitles The Sacketts S01E02 Part 2 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu