AmeriQua a.k.a EuroTrapped (2013) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,136, Character said: www.DHIYAFARIS.com

2
At 00:00:06,574, Character said: www.DHIYAFARIS.com

3
At 00:00:17,283, Character said: www.DHIYAFARIS.com

4
At 00:00:20,287, Character said: www.DHIYAFARIS.com

5
At 00:01:05,565, Character said: www.DHIYAFARIS.com

6
At 00:01:20,213, Character said: [Cell phone ringing]

7
At 00:01:31,324, Character said: Bonk!

8
At 00:01:32,393, Character said: - Oh, sorry.

9
At 00:01:33,561, Character said: - You're f***g useless.

10
At 00:01:35,229, Character said: You know that we have to get out
of this place today.

11
At 00:01:36,864, Character said: - I--I said I'm sorry.

12
At 00:01:38,699, Character said: - Yes.

13
At 00:01:39,700, Character said: - Punk.

14
At 00:01:41,836, Character said: - I'll get you a box.

15
At 00:01:48,475, Character said: - Hello.

16
At 00:01:49,477, Character said: - Hello, Charlie?

17
At 00:01:50,811, Character said: - Oh, no.
- What?

18
At 00:01:52,246, Character said: - Hey, mom.

19
At 00:01:53,247, Character said: I was just packing.

20
At 00:01:54,348, Character said: I'm moving out of my house.

21
At 00:01:55,616, Character said: - Charlie, listen.

22
At 00:01:56,884, Character said: I've spoken with your father.

23
At 00:01:59,186, Character said: - You guys never talk.

24
At 00:02:00,688, Character said: - I haven't been able
to reach you

25
At 00:02:02,389, Character said: in an entire week, Charlie.

26
At 00:02:04,158, Character said: - I don't know why
you're calling me right now.

27
At 00:02:05,726, Character said: You knew
that I was moving out today.

28
At 00:02:07,595, Character said: I mean, I'm really busy.

29
At 00:02:09,263, Character said: I have a ton of stuff to pack.

30
At 00:02:10,731, Character said: - Yes, I know.

31
At 00:02:12,299, Character said: Did you know
that it's almost noon?

32
At 00:02:15,202, Character said: - Of course.

33
At 00:02:16,337, Character said: I just g***t back from the gym.

34
At 00:02:17,671, Character said: - Oh, come on, Charlie.

35
At 00:02:18,806, Character said: I'm your mother.

36
At 00:02:21,175, Character said: Charlie, what are you doing
with your life?

37
At 00:02:23,144, Character said: - What do--

38
At 00:02:24,478, Character said: - I should have insisted
that you get that m.B.A.

39
At 00:02:27,648, Character said: Oh, I don't know
what I'm getting so upset about.

40
At 00:02:30,151, Character said: Who knows?

41
At 00:02:31,685, Character said: Maybe you'll be--

42
At 00:02:33,888, Character said: maybe you'll--
you'll...

43
At 00:02:37,391, Character said: Be something.

44
At 00:02:38,626, Character said: - What--
what are you talking about?

45
At 00:02:41,162, Character said: - We've decided to cut you off.

46
At 00:02:44,198, Character said: - No--I mean--what?

47
At 00:02:45,399, Character said: You're doing what?

48
At 00:02:46,700, Character said: - We're stopping, Charlie.

49
At 00:02:47,868, Character said: We're done.

50
At 00:02:48,869, Character said: - Mom, I just graduated.

51
At 00:02:50,204, Character said: Come on.

52
At 00:02:51,505, Character said: I--of course I'm gonna find
a job,

53
At 00:02:53,541, Character said: but I want to find a good job,

54
At 00:02:55,342, Character said: and so I'm gonna take my time
to find it.

55
At 00:02:57,845, Character said: - I spoke with James whittaker.

56
At 00:03:00,481, Character said: [Menacing string music]

57
At 00:03:05,319, Character said: He's had your resume for months,

58
At 00:03:06,921, Character said: and you haven't had
the decency to call him back.

59
At 00:03:09,790, Character said: - You're cutting me off because
I didn't call James whittaker?

60
At 00:03:15,462, Character said: - You have to get a job,
Charlie.

61
At 00:03:17,231, Character said: You have to support yourself.

62
At 00:03:18,799, Character said: - Support myself?
What do you mean?

63
At 00:03:21,335, Character said: - Listen, Charlie.

64
At 00:03:22,603, Character said: No.

65
At 00:03:25,306, Character said: We've decided to give you some
money to help you get started,

66
At 00:03:28,809, Character said: but you have to be responsible
and independent.

67
At 00:03:31,245, Character said: - Mom--

68
At 00:03:32,780, Character said: - I'll have my assistant
transfer $5,000 to your account.

69
At 00:03:36,317, Character said: - $5,000?

70
At 00:03:37,651, Character said: - Oh, and listen, Charlie,

71
At 00:03:39,720, Character said: please don't call your father.

72
At 00:03:42,890, Character said: This is the first thing
in the last ten years

73
At 00:03:45,726, Character said: we've decided together on.

74
At 00:03:49,330, Character said: - Okay.

75
At 00:03:50,497, Character said: Thanks.

76
At 00:03:59,839, Character said: - Who called?

77
At 00:04:02,309, Character said: - That was my mother.

78
At 00:04:06,380, Character said: And not carrying good news.

79
At 00:04:08,649, Character said: I ** no longer a welcome member
in the Edwards' household.

80
At 00:04:12,319, Character said: They've cut me off,

81
At 00:04:13,821, Character said: and I was given a severance fee
of $5,000

82
At 00:04:20,261, Character said: and a nice pat on the a***s.

83
At 00:04:23,430, Character said: Can't go home.
Can't stay here.

84
At 00:04:26,300, Character said: - You know, at least you g***t
that five grand.

85
At 00:04:29,403, Character said: I mean, that's workable.

86
At 00:04:31,305, Character said: - It's not much to work with.

87
At 00:04:32,506, Character said: That's, like, what,

88
At 00:04:34,275, Character said: I don't know,
three months of rent?

89
At 00:04:35,676, Character said: - No, Charlie, look.

90
At 00:04:37,344, Character said: You could buy something nice
for yourself,

91
At 00:04:40,014, Character said: you know, get a f***g maid.

92
At 00:04:41,382, Character said: You could go somewhere.

93
At 00:04:43,284, Character said: There's all types of s***t
that you can do with five grand.

94
At 00:04:45,753, Character said: - Yes, like go somewhere,

95
At 00:04:48,489, Character said: somewhere far away.

96
At 00:04:50,357, Character said: Charlie Edwards takes
his last hurrah,

97
At 00:04:53,594, Character said: ride into the sunset
with his two-string guitar.

98
At 00:04:58,632, Character said: - [Chuckles]

99
At 00:04:59,800, Character said: - [Imitates metal guitar solo]

100
At 00:05:00,834, Character said: - You're a f***g clown.

101
At 00:05:03,037, Character said: - I should really learn how
to play this thing.

102
At 00:05:05,072, Character said: Into the box.

103
At 00:05:06,340, Character said: [Upbeat rock music]

104
At 00:05:09,343, Character said: ♪

105
At 00:05:39,772, Character said: - [Whistles]

106
At 00:05:41,475, Character said: [Tires squealing]

107
At 00:05:45,044, Character said: - I ** your captain
who is speaking.

108
At 00:05:47,514, Character said: We have reached our cruising
altitude of 10,000 meters.

109
At 00:05:50,951, Character said: Flying time to Rome is estimated
at 7 hours and 45 minutes,

110
At 00:05:54,755, Character said: piu 'o meno.

111
At 00:05:56,123, Character said: We have turned off
the seat belt sign,

112
At 00:05:58,692, Character said: and you are now free
to move about the cabin.

113
At 00:06:01,362, Character said: If you feel very free,
move into my cabin.

114
At 00:06:04,064, Character said: - I have no corkscrew.

115
At 00:06:05,899, Character said: We have to suffer.

116
At 00:06:08,669, Character said: Magic.

117
At 00:06:10,104, Character said: - It's the American way
to open a bottle.

118
At 00:06:14,108, Character said: - Well, please have
the first drink.

119
At 00:06:16,877, Character said: - Thank you.

120
At 00:06:18,011, Character said: - The cork is inside,

121
At 00:06:19,546, Character said: so we're going
to have to finish it.

122
At 00:06:21,415, Character said: - Thank you.

123
At 00:06:23,717, Character said: - I smell wine.

124
At 00:06:25,686, Character said: What kind of wine do you have?

125
At 00:06:27,454, Character said: - I mean, see for yourself.

126
At 00:06:31,992, Character said: - Ah, no.

127
At 00:06:34,661, Character said: Let me see the other one.

128
At 00:06:36,497, Character said: Give me.

129
At 00:06:37,498, Character said: Give, give.

130
At 00:06:38,499, Character said: Ah, negroamaro.

131
At 00:06:39,767, Character said: This is from salento,
near my home.

132
At 00:06:41,635, Character said: We will drink this one.

133
At 00:06:43,437, Character said: Della bologna.

134
At 00:06:44,471, Character said: Nice to meet you.

135
At 00:06:45,472, Character said: Ciao.
- Ciao.

136
At 00:06:46,473, Character said: - Lele.
Ciao.

137
At 00:06:47,841, Character said: Lele.
Ciao. Ciao.

138
At 00:06:49,743, Character said: - Open, open.
Open this bottle.

139
At 00:06:50,944, Character said: - God, I'm not gonna feel

140
At 00:06:51,945, Character said: my finger for a month.

141
At 00:06:53,113, Character said: - A month?

142
At 00:06:54,114, Character said: A month is nothing.

143
At 00:06:55,649, Character said: My whole life,
I want to come to America.

144
At 00:06:58,685, Character said: - And?
Did you have any fun?

145
At 00:07:01,155, Character said: [Sirens wailing]

146
At 00:07:03,624, Character said: - Please.
Let me stay here!

147
At 00:07:05,859, Character said: Tell her, bitch!

148
At 00:07:07,161, Character said: I want to be an American.
Tell her!

149
At 00:07:08,629, Character said: - Fellas, put him back
on the plane.

150
At 00:07:10,431, Character said: - [Speaking italian]
No, no!

151
At 00:07:12,199, Character said: - You can't say that
to a woman in America.

152
At 00:07:14,601, Character said: Maybe, like, you should have
taken another English class

153...

Download Subtitles AmeriQua a k a EuroTrapped (2013) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles