1883.S01E04.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,668 --> 00:00:04,Mtv...

00:00:21,104 --> 00:00:24,Elsa: This place seems confused
by the rules of night and day.

00:00:25,567 --> 00:00:28,Or perhaps it simply ignores them,

00:00:28,612 --> 00:00:31,refusing to cool when the sun fades.

00:00:34,618 --> 00:00:37,It's as if god has not yet decided
what this place should become.

00:00:40,290 --> 00:00:41,Will it be desert?

00:00:43,835 --> 00:00:45,Will it be prairie?

00:00:52,636 --> 00:00:56,Every living thing is armed
with thorns and horns and fangs

00:00:57,057 --> 00:01:01,as the land wages war on itself,
seeking the answer...

00:01:07,734 --> 00:01:09,I knew that war.

00:01:10,237 --> 00:01:13,That war between
what you should become,

00:01:13,115 --> 00:01:14,and what you could become.

00:01:18,412 --> 00:01:22,I looked at this place
and saw my unfinished soul.

00:01:25,252 --> 00:01:29,I looked at this place
and knew, for me...

00:01:29,923 --> 00:01:31,That war was over.

00:01:33,176 --> 00:01:34,I know what I ** now.

00:01:36,847 --> 00:01:38,I'm a cowboy.

00:01:52,988 --> 00:01:56,It seems the farther
we get from civilization,

00:01:56,366 --> 00:01:58,the more of its rules we leave behind.

00:01:59,661 --> 00:02:01,Its traditions.

00:02:02,080 --> 00:02:03,Its inhibitions...

00:02:05,167 --> 00:02:07,The farther west we travel,

00:02:07,628 --> 00:02:11,the more those rules and customs
become a burden.

00:02:55,634 --> 00:02:57,You speak English?

00:02:58,470 --> 00:03:01,Sorry. No English.

00:03:01,765 --> 00:03:02,Alina.

00:03:06,561 --> 00:03:08,Wife English.

00:03:08,105 --> 00:03:09,Oh, um...

00:03:11,066 --> 00:03:12,What do you call those?

00:03:14,069 --> 00:03:15,Pants.

00:03:15,195 --> 00:03:17,In his language.

00:03:17,989 --> 00:03:19,Pantaloni.

00:03:19,866 --> 00:03:21,Ask him if he has more.

00:03:21,284 --> 00:03:24,I know he has more because I made them.

00:03:24,329 --> 00:03:26,- Can I trade for some?
- Trade.

00:03:26,790 --> 00:03:28,I give you something and you give...

00:03:28,542 --> 00:03:31,I know what trade is.

00:03:31,378 --> 00:03:33,Why you want my husband's pants?

00:03:33,505 --> 00:03:35,Tired of blisters from the saddle.

00:03:36,258 --> 00:03:38,Let's talk trade.

00:03:38,385 --> 00:03:40,- What do you want?
- What do you have?

00:03:40,470 --> 00:03:43,- What do you need?
- We need everything.

00:03:52,524 --> 00:03:54,It's gold.

00:03:54,151 --> 00:03:56,What good is gold to me out here?

00:03:56,194 --> 00:03:59,If everything is what you need,
gold can buy it.

00:03:59,865 --> 00:04:03,Oh. I just walk over to store then.

00:04:03,243 --> 00:04:04,There's stores in abilene.

00:04:10,292 --> 00:04:11,Why you have gold?

00:04:11,418 --> 00:04:12,Why I have it is none of your business.

00:04:12,919 --> 00:04:15,Then you stole it and we have no trade.

00:04:15,172 --> 00:04:16,Wait.

00:04:17,841 --> 00:04:19,My father made jewelry
of his money to hide it.

00:04:19,843 --> 00:04:21,He hid some on me.

00:04:23,764 --> 00:04:25,Not yours to hide anymore.

00:04:26,516 --> 00:04:28,I get you pants.

00:04:35,859 --> 00:04:38,There is pants.

00:04:38,487 --> 00:04:40,Should fit you. Too small for him.

00:04:40,655 --> 00:04:42,But you have skinny hips.

00:04:44,034 --> 00:04:45,You think so?

00:04:45,702 --> 00:04:47,I know. I looking at you.

00:04:47,829 --> 00:04:49,When you have baby, its head coming out

00:04:49,456 --> 00:04:50,looking like eggplant.

00:04:51,666 --> 00:04:52,What's eggplant?

00:05:09,309 --> 00:05:10,Can you do that to my dress?

00:05:30,789 --> 00:05:33,What's the matter, never seen
a woman in pants before?

00:05:33,250 --> 00:05:36,Naw, I think you're the first.

00:05:37,587 --> 00:05:39,Hey, cut it out.

00:05:53,854 --> 00:05:55,It's not the worst idea you've had.

00:05:58,567 --> 00:06:00,I don't want to know
where the pants came from.

00:06:01,736 --> 00:06:04,- I traded for them...
- I said I don't want to know.

00:06:07,117 --> 00:06:08,Traded what?

00:06:09,411 --> 00:06:11,Never mind. I don't want to know.

00:06:21,131 --> 00:06:23,- What time's the meeting?
- Now.

00:06:23,466 --> 00:06:24,You want me to come?

00:06:24,968 --> 00:06:28,No, stay with the herd.
I saw wolf tracks by the river.

00:06:34,728 --> 00:06:36,That one of them gypsies?

00:06:36,980 --> 00:06:38,Sorta.

00:06:38,273 --> 00:06:39,I'll bring you supper.

00:06:39,649 --> 00:06:41,Hey, bring me two.

00:08:10,323 --> 00:08:12,River looked pretty deep to me.

00:08:12,742 --> 00:08:13,It's high.

00:08:13,827 --> 00:08:16,Maybe we should've crossed
the red where we was.

00:08:16,246 --> 00:08:18,Now we're crossing two rivers...

00:08:18,123 --> 00:08:20,We're gonna cross 20 before we're done.

00:08:20,667 --> 00:08:22,I didn't see a decent place
to cross here.

00:08:22,669 --> 00:08:24,There's one a few miles up.

00:08:24,838 --> 00:08:26,There's a spot wild cattle use.

00:08:27,424 --> 00:08:29,Ground pretty rocky.

00:08:29,342 --> 00:08:30,How deep?

00:08:30,927 --> 00:08:33,It's a swim.

00:08:33,471 --> 00:08:35,Your people know how to swim?

00:08:35,348 --> 00:08:37,It's illegal where we are from.

00:08:38,518 --> 00:08:39,To swim?

00:08:39,894 --> 00:08:42,Where I ** from they whip the bodies
of the drowned before they are buried.

00:08:42,856 --> 00:08:45,For getting in a river
in the first place.

00:08:45,400 --> 00:08:46,We don't swim.

00:08:48,695 --> 00:08:51,We could get the cattle across first

00:08:51,698 --> 00:08:54,then get as many over horseback
as we can,

00:08:55,452 --> 00:08:57,then the wagons.

00:09:00,081 --> 00:09:03,Look, my two cents?

00:09:04,127 --> 00:09:07,If we run the cattle over first
they're gonna make soup out of the bank.

00:09:08,006 --> 00:09:09,You get a wagon stuck

00:09:09,215 --> 00:09:11,and you've g***t a trafficjam
in the middle of the river.

00:09:11,134 --> 00:09:13,I seen it, and you don't want to.

00:09:14,888 --> 00:09:17,Ferry folks over then send the wagons.

00:09:17,182 --> 00:09:18,Then bring the herd.

00:09:18,725 --> 00:09:20,How many folks you need
to hold the herd?

00:09:21,478 --> 00:09:23,Don't worry about the herd,
I'll get the herd across,

00:09:23,646 --> 00:09:27,you just keep those wagons off the bank
or I'm gonna have a trafficjam too.

00:09:29,527 --> 00:09:31,Can you help us ferry folks across?

00:09:33,156 --> 00:09:34,I can do that.

00:09:34,449 --> 00:09:36,That means
your wife has to drive a wagon.

00:09:36,659 --> 00:09:39,My wife could back a wagon
through the doors of a saloon.

00:09:39,662 --> 00:09:40,She'll be fine.

00:09:43,041 --> 00:09:45,We'll cross in the morning.

00:09:45,168 --> 00:09:46,Wait till it warms up.

00:09:47,003 --> 00:09:49,Let everything get hot
and a little tired.

00:09:49,672 --> 00:09:52,Animals will be more ready
to get in the river then.

00:09:52,258 --> 00:09:53,That's rain over there.

00:09:54,344 --> 00:09:56,Rain over there is a higher river here.

00:09:56,304 --> 00:09:57,It's high already.

00:10:01,184 --> 00:10:05,By the time I get these misfits moving
it'll be midday, farmer.

00:10:05,146 --> 00:10:06,Don't you worry about it.

00:10:08,358 --> 00:10:09,I ain't no f***g farmer.

00:10:10,610 --> 00:10:11,You were.

00:10:12,028 --> 00:10:13,I was a captain, too.

00:10:14,739 --> 00:10:16,I don't call myself that either...

00:10:21,621 --> 00:10:22,Captain.

00:10:32,715 --> 00:10:34,Steal some hard tack, if you don't mind.

00:10:35,218 --> 00:10:38,There's some biscuits
in my teepee and some bacon.

00:10:39,597 --> 00:10:40,How old's the biscuits?

00:10:41,641 --> 00:10:42,They're new enough.

00:10:50,066 --> 00:10:51,Thought we was getting a cook.

00:10:52,318 --> 00:10:53,Abilene.

00:10:54,028 --> 00:10:57,How bout we kill one of them beefs
when we get across the river?

00:10:57,615 --> 00:11:00,We'll kill a beef when we have a cook
to butcher it.

00:11:00,869 --> 00:11:02,This ain't the part of the trip
where we skinny up.

00:11:03,329 --> 00:11:05,This is the part where we get fat.

00:11:05,415 --> 00:11:06,The skinny part's coming.

00:11:07,500 --> 00:11:10,We butcher it ourselves,
we'll waste most of it.

00:11:11,588 --> 00:11:13,Run through that herd in a month.

00:11:14,132 --> 00:11:18,Then we ain't skinnying up,
we're starving.

00:11:18,469 --> 00:11:22,Hm. Well, have a look around, captain.

00:11:23,766 --> 00:11:26,We're starving already.

00:11:29,772 --> 00:11:32,This talking back is getting contagious.

00:11:33,401 --> 00:11:35,You need to have a word
with that farmer.

00:11:37,280 --> 00:11:38,A word that sticks.

00:11:40,158 --> 00:11:44,Let me do it, I'll make sure it sticks.

00:11:45,914 --> 00:11:47,By the time we get to the territories,

00:11:48,041 --> 00:11:50,we're gonna need
all the fight he's g***t in him.

00:11:56,424 -->...

Download Subtitles 1883 S01E04 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles