1883 Eng S01E05 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,668, Character said: Mtv...

2
At 00:00:08,550, Character said: Elsa: I think cities have
weakened us, as a species.

3
At 00:00:13,805, Character said: Mistakes have no consequences there.

4
At 00:00:17,100, Character said: Step into the road without looking

5
At 00:00:19,728, Character said: and the carriage merely
stops or swerves.

6
At 00:00:22,981, Character said: The only consequence, an angry driver.

7
At 00:00:27,444, Character said: But here, there can be no mistakes.

8
At 00:00:33,075, Character said: Because here doesn't care.

9
At 00:00:38,247, Character said: The river doesn't care if you can swim.

10
At 00:00:41,291, Character said: The snake doesn't care
how much you love your children,

11
At 00:00:44,795, Character said: and the wolf has no interest
in your dreams.

12
At 00:00:49,508, Character said: If you fail to beat the current,
you will drown.

13
At 00:00:53,637, Character said: If you get too close,
you will be bitten.

14
At 00:00:58,267, Character said: If you are too weak, you will be eaten.

15
At 00:01:05,983, Character said: Let's push 'em back.

16
At 00:01:12,364, Character said: We crossed the main stem
of the brazos river,

17
At 00:01:15,325, Character said: just north of the clear fork.

18
At 00:01:18,537, Character said: Though maps say we are still in Texas,

19
At 00:01:21,415, Character said: the convergence of the main stem
and the clear fork

20
At 00:01:24,543, Character said: is where civilization ends.

21
At 00:01:28,422, Character said: The land of no consequence is behind us.

22
At 00:01:31,550, Character said: We are in the land of no mercy now.

23
At 00:01:43,395, Character said: I saw good pasture to the west.

24
At 00:01:46,148, Character said: We're gonna hide them
in a canyon up north.

25
At 00:01:49,276, Character said: Hide 'em?

26
At 00:01:51,028, Character said: Hide 'em from who?

27
At 00:01:56,366, Character said: Bandits.

28
At 00:01:59,202, Character said: What kind of bandits?

29
At 00:02:00,912, Character said: Every kind.

30
At 00:02:02,372, Character said: Sons of bitches out here'ii
steal your bed roll with you in it.

31
At 00:02:06,001, Character said: Hey.

32
At 00:02:09,087, Character said: Don't go nowhere alone, okay?

33
At 00:02:14,217, Character said: Hey.

34
At 00:02:16,803, Character said: I mean it.

35
At 00:02:29,316, Character said: I'm gonna hunt some high ground.
Have a look around. Hold 'em here.

36
At 00:02:53,340, Character said: Goddammit.

37
At 00:03:04,351, Character said: Thomas: The wagon was their food wagon.

38
At 00:03:06,603, Character said: Shea: The one that sunk?

39
At 00:03:10,273, Character said: Me and the farmer
saved what we could, but...

40
At 00:03:13,443, Character said: They g***t no food, captain.

41
At 00:03:16,029, Character said: Need to resupply.

42
At 00:03:18,824, Character said: We'll cross at doan's. Resupply there.

43
At 00:03:21,952, Character said: Doan's is a week's ride.

44
At 00:03:27,165, Character said: Goodnight's ranch ain't crazy far.

45
At 00:03:30,794, Character said: Neither is Burke Burnett's.

46
At 00:03:32,754, Character said: That country's too rough.

47
At 00:03:34,965, Character said: And the wrong direction...

48
At 00:03:44,933, Character said: Missing 'em bad this morning, huh?

49
At 00:03:47,477, Character said: I miss 'em bad every morning, Tom.

50
At 00:03:52,357, Character said: That ain't what's eating at me today.

51
At 00:03:55,068, Character said: What's eating you, then?

52
At 00:03:58,071, Character said: We're making too many widows.

53
At 00:04:01,491, Character said: Too many orphans.

54
At 00:04:03,326, Character said: We ain't making nothin'.

55
At 00:04:06,913, Character said: Their deaths ain't our fault.

56
At 00:04:08,832, Character said: They're our responsibility.
That makes 'em our fault.

57
At 00:04:12,169, Character said: How's this different
than sending soldiers over a hill?

58
At 00:04:16,298, Character said: You knew they was gonna die.
You never shed a tear for them.

59
At 00:04:21,470, Character said: The hell I didn't.

60
At 00:05:37,587, Character said: Breakfast is ready.

61
At 00:05:39,172, Character said: John: I'm getting dressed.

62
At 00:05:40,966, Character said: Well, get dressed faster.

63
At 00:05:43,093, Character said: John: I ain't g***t much practice
of doing this by myself.

64
At 00:05:52,727, Character said: What the hell are those?

65
At 00:05:54,271, Character said: They grow on the cactus.

66
At 00:05:57,440, Character said: Well, how do you know
they're not poisonous?

67
At 00:05:59,693, Character said: 'Cause I ate one yesterday.

68
At 00:06:03,196, Character said: Try it.

69
At 00:06:06,032, Character said: I'm gonna make a jelly out of it.

70
At 00:06:11,329, Character said: I g***t dressed all by myself, mama.

71
At 00:06:15,333, Character said: I can see that.

72
At 00:06:19,629, Character said: Here you go, son.

73
At 00:06:26,344, Character said: Our daughter gonna join us
for breakfast today?

74
At 00:06:29,931, Character said: She's with the herd.

75
At 00:06:31,558, Character said: She's been with the herd
for almost a week.

76
At 00:06:35,979, Character said: It's making a good cowboy out of her.

77
At 00:06:41,651, Character said: I didn't know that was the goal.

78
At 00:06:59,336, Character said: Where are you going?

79
At 00:07:01,087, Character said: I don't recall the part
of our vows that said

80
At 00:07:03,006, Character said: I need to ask your permission
to go somewhere.

81
At 00:07:20,231, Character said: We leaving today?

82
At 00:07:21,942, Character said: It's only gonna get hotter.

83
At 00:07:24,277, Character said: If we sit around here like it's Sunday,

84
At 00:07:25,779, Character said: those folks are gonna just cook up
whatever food they g***t left.

85
At 00:07:29,783, Character said: We g***t to keep 'em moving.

86
At 00:07:33,203, Character said: We must speak.

87
At 00:07:37,999, Character said: All right. Speak.

88
At 00:07:40,460, Character said: We ride to one river and we don't cross

89
At 00:07:43,213, Character said: then we ride a week to a worse river.

90
At 00:07:45,090, Character said: We are forced to leave everything behind
and still we're dying.

91
At 00:07:48,343, Character said: You are the leader.

92
At 00:07:51,554, Character said: You fight amongst yourselves.
Steal from each other.

93
At 00:07:56,142, Character said: You don't do what we say
and you do what we tell you don't do.

94
At 00:08:04,484, Character said: As far as river crossings go,
that's as easy as it's gonna get.

95
At 00:08:08,697, Character said: When I say "don't stop in the middle"
by god, you'd better not stop.

96
At 00:08:12,409, Character said: We're here to show you the way,
to protect you.

97
At 00:08:15,912, Character said: We ain't your people's leader. That's
your job, you just ain't doing it.

98
At 00:08:20,583, Character said: But you better start because most of
your food is in the bottom of that river

99
At 00:08:24,087, Character said: because you decided
to put it all in one fuckin' wagon.

100
At 00:08:27,465, Character said: We had no choice.

101
At 00:08:30,927, Character said: Mein English...

102
At 00:08:33,263, Character said: We are not all friends.
We are not all family.

103
At 00:08:36,266, Character said: We came on the same ship
and that is all.

104
At 00:08:39,227, Character said: Some take from others whatever
they want. Whatever they need.

105
At 00:08:42,272, Character said: We... we put the food together.
To protect it.

106
At 00:08:47,235, Character said: Who's stealing?

107
At 00:08:51,614, Character said: There's only 43 of you
and you don't know?

108
At 00:08:56,453, Character said: I know.

109
At 00:08:58,663, Character said: Show me.

110
At 00:09:10,467, Character said: Set it right there, son.

111
At 00:09:20,477, Character said: We should get moving.

112
At 00:09:22,312, Character said: We need to take care of something first.

113
At 00:09:24,731, Character said: Come with us.

114
At 00:09:32,197, Character said: John, you get in the wagon
and you stay there.

115
At 00:09:34,783, Character said: Don't come out. You hear me?

116
At 00:10:00,433, Character said: You must give it back.

117
At 00:10:02,143, Character said: Give what back?

118
At 00:10:03,853, Character said: We lost our food in the river.

119
At 00:10:06,147, Character said: You must give back what you took.

120
At 00:10:08,024, Character said: Because you lose your food
I must give you mine?

121
At 00:10:12,445, Character said: Your food was our food
before you took it.

122
At 00:10:14,948, Character said: From who did I take? Huh?

123
At 00:10:19,619, Character said: From who did I take?

124
At 00:10:21,538, Character said: From me.

125
At 00:10:26,251, Character said: We traded.

126
At 00:10:27,877, Character said: I push your wagon, and you give food.

127
At 00:10:30,880, Character said: You offered to help
then you took the food.

128
At 00:10:34,384, Character said: What are you doing?

129
At 00:10:41,224, Character said: Let them work it out together.

130
At 00:10:52,277, Character said: You don't go in mein wagon.

131
At 00:10:54,904, Character said: We have nothing... because of you.

132
At 00:11:29,189, Character said: Gonna eat all that yourself, big boy?

133
At 00:11:31,441, Character said: Heh?

134
At 00:11:41,034, Character said: There any more?

135
At 00:11:47,832, Character said: That one.

136
At 00:11:53,922, Character said: I did nothing.

137
At 00:11:55,006, Character said: Take me to your wagon and prove it.

138
At 00:12:06,476, Character said: What is this?

139
At 00:12:07,769, Character said: A refund.

140
At 00:12:09,562, Character said: Find your own way to Oregon.

141
At 00:12:11,773, Character said: You follow us and I'll kill you.

142
At 00:12:18,321, Character said: Same goes for you.

143
At 00:12:24,619, Character said: The only way you survive this
is working together.

144
At 00:12:27,664, Character said: Leaning on each other.

145
At 00:12:31,251, Character said: This trip ain't even g***t hard yet,
but hard's coming.

146
At 00:12:37,131, Character said: The river is what happens
when you don't work together.

147
At 00:12:42,512, Character said: That is your leader.

148
At 00:12:45,014, Character said: You chose...

Download Subtitles 1883 Eng S01E05 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles