Une part manquante [Ritrovarsi a Tokyo Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:53,260, Character said: Che cos'è?

2
At 00:02:56,060, Character said: Vorrei chiederti indicazioni stradali. Conosci la città?

3
At 00:02:59,420, Character said: Dove stai andando?

4
At 00:03:01,740, Character said: L'Hotel Mimosa, a Minato-ku.

5
At 00:03:04,300, Character said: Il navigatore non riesce a trovarlo.

6
At 00:03:06,860, Character said: È un nuovo hotel...

7
At 00:03:08,900, Character said: ...di fronte alla Keio University e al 7-Eleven.

8
At 00:03:12,860, Character said: È proprio lì accanto.

9
At 00:03:14,780, Character said: Grazie.

10
At 00:03:45,580, Character said: Ciao.

11
At 00:03:47,340, Character said: Eriko. -Benvenuto, Jay-san.

12
At 00:03:49,820, Character said: Niente da segnalare? -Tutto bene.

13
At 00:03:54,060, Character said: Grazie per il tuo lavoro.

14
At 00:04:20,860, Character said: IN VENDITA

15
At 00:04:52,420, Character said: Jay? -Sì, Michiko?

16
At 00:04:54,340, Character said: Ti ricordi di Jessica, la francese del nostro ultimo incontro?

17
At 00:04:57,700, Character said: Sì. -È a ​​casa di suo marito.

18
At 00:05:00,380, Character said: Ha appena chiamato.

19
At 00:05:01,740, Character said: No, fermatela.

20
At 00:05:05,460, Character said: Devo andare in tribunale tra due minuti.

21
At 00:05:09,740, Character said: Dovrei andare? - Puoi venire?

22
At 00:05:13,060, Character said: Sì. Mandami l'indirizzo. - Subito.

23
At 00:05:16,380, Character said: Dove si trova? -Den-en-chōfu.

24
At 00:05:19,580, Character said: Oh merda...

25
At 00:05:21,380, Character said: Sali in macchina.

26
At 00:05:23,460, Character said: Dammi cinque minuti con lui. - Calmati.

27
At 00:05:25,460, Character said: Dai. -Dammi cinque minuti con lui.

28
At 00:05:28,740, Character said: Cinque minuti con lui.

29
At 00:05:30,980, Character said: Entra.

30
At 00:05:32,340, Character said: Calmati. Ti abbiamo sentito. -Non capisci. Ha derubato mio figlio.

31
At 00:05:34,780, Character said: Forza, sali. -Mio figlio è francese, hai capito?

32
At 00:05:36,300, Character said: Ha appena derubato mio figlio. -Salite.

33
At 00:05:41,700, Character said: Capisci? Mio figlio è francese.

34
At 00:05:43,500, Character said: Lasciarle vedere suo figlio rende tutto più difficile...

35
At 00:05:45,740, Character said: ...quindi consiglio di parlare prima con un avvocato.

36
At 00:05:53,580, Character said: I vicini hanno chiamato per lamentarsi.

37
At 00:05:56,380, Character said: Stiamo interrogando sua moglie alla stazione di polizia.

38
At 00:06:00,420, Character said: Sono arrivato fino a Tokyo...

39
At 00:06:03,020, Character said: ...per fargli il regalo di compleanno.

40
At 00:06:06,140, Character said: Fai un respiro profondo. Sii calmo.

41
At 00:06:16,220, Character said: Cosa faranno?

42
At 00:06:18,660, Character said: Dipende.

43
At 00:06:20,540, Character said: Qual è la tua situazione coniugale?

44
At 00:06:24,860, Character said: Siamo separati da un mese.

45
At 00:06:28,980, Character said: È partito con nostro figlio due settimane fa.

46
At 00:06:34,460, Character said: Ho assunto un avvocato a Parigi.

47
At 00:06:36,860, Character said: E qui in Giappone...

48
At 00:06:39,820, Character said: ...ho chiamato l'ambasciata e sono andato alla polizia.

49
At 00:06:43,100, Character said: Sto facendo ciò che è necessario, ma...

50
At 00:06:45,700, Character said: ...nessuno sta facendo niente. -No.

51
At 00:06:48,180, Character said: Non fanno nulla.

52
At 00:06:50,580, Character said: Assolutamente niente.

53
At 00:06:51,940, Character said: Cosa intendi dire? - Che non fanno nulla.

54
At 00:06:54,620, Character said: Ma questo è...

55
At 00:06:57,140, Character said: Cosa dovrei fare? -Sii paziente.

56
At 00:06:59,620, Character said: Bisogna farlo. Ci vuole tempo.

57
At 00:07:02,220, Character said: Bisogna mantenere la calma.

58
At 00:07:04,620, Character said: Non fare sceneggiate.

59
At 00:07:06,700, Character said: Qui funziona così.

60
At 00:07:10,580, Character said: Ci vuole tempo.

61
At 00:07:16,220, Character said: Va bene...

62
At 00:07:17,660, Character said: Buone notizie, tuo marito non sporge denuncia...

63
At 00:07:20,540, Character said: ...se non ti avvicini a Lucas senza il suo permesso.

64
At 00:07:24,420, Character said: Non capisco.

65
At 00:07:26,980, Character said: Non sporge denuncia?

66
At 00:07:29,380, Character said: Aspetta un attimo. Cos'è questo?

67
At 00:07:33,220, Character said: Non può farmi causa.

68
At 00:07:36,660, Character said: Lo so. -Non può farmi causa.

69
At 00:07:40,900, Character said: Non mi è permesso vedere mio figlio. -Usciamo per parlare.

70
At 00:07:43,780, Character said: Che cos'è questo? - Andiamo.

71
At 00:07:46,180, Character said: Dovrei fargli causa.

72
At 00:07:49,060, Character said: Gli faccio causa.

73
At 00:07:51,100, Character said: È questo che non capiscono?

74
At 00:07:53,100, Character said: Voglio sporgere denuncia. - Avanti.

75
At 00:07:55,780, Character said: Scusa.

76
At 00:07:56,820, Character said: Almeno non sei in custodia.

77
At 00:07:59,540, Character said: Jessica, devi richiedere un visto per soggiorno di lunga durata.

78
At 00:08:02,020, Character said: Perché?

79
At 00:08:02,980, Character said: Con un bambino franco-giapponese è un tuo diritto.

80
At 00:08:06,940, Character said: Perché ne ho bisogno?

81
At 00:08:09,220, Character said: Dopodiché potrai restare per la procedura.

82
At 00:08:12,300, Character said: Per quanto?

83
At 00:08:13,740, Character said: Lungo. -Merda.

84
At 00:08:15,940, Character said: Cosa dovrei fare in Giappone?

85
At 00:08:17,580, Character said: Cerca di ristabilire i contatti con tuo marito.

86
At 00:08:20,820, Character said: Evita conflitti e minacce, okay?

87
At 00:08:23,620, Character said: Mantieni la calma, zen.

88
At 00:08:25,180, Character said: Ogni tanto vedi tuo figlio.

89
At 00:08:27,180, Character said: Ogni tanto? -Meglio di niente.

90
At 00:08:29,180, Character said: Non ogni tanto. Voglio vivere con Lucas.

91
At 00:08:32,660, Character said: Qui l'affidamento congiunto è raro.

92
At 00:08:34,740, Character said: La stabilità di un bambino è la cosa più importante.

93
At 00:08:37,420, Character said: Allora dovrebbe vedere entrambi i genitori, giusto?

94
At 00:08:41,780, Character said: Non qui.

95
At 00:08:43,700, Character said: Qui il primo a prendere in consegna il bambino è il tutore.

96
At 00:08:46,459, Character said: Ti incoraggio a mantenere un rapporto con tuo figlio.

97
At 00:08:50,420, Character said: Più lo vedi, più diventa forte.

98
At 00:08:54,979, Character said: Più forte? Sono sua madre, accidenti.

99
At 00:08:57,700, Character said: Una madre può essere dimenticata.

100
At 00:09:06,900, Character said: Come procede la vendita della casa?

101
At 00:09:09,220, Character said: Firmerò presto.

102
At 00:09:11,180, Character said: Andrà tutto bene? -Sì.

103
At 00:09:13,620, Character said: Posso venire anche io?

104
At 00:09:15,940, Character said: Cosa? -Vengo anch'io?

105
At 00:09:17,500, Character said: No, grazie.

106
At 00:09:30,220, Character said: Benvenuti. -Ciao.

107
At 00:09:32,340, Character said: Per prima cosa?

108
At 00:10:02,860, Character said: GIGLIO

109
At 00:10:12,420, Character said: Ciao. -CIAO.

110
At 00:10:13,780, Character said: Vieni qui.

111
At 00:10:16,740, Character said: Il suo libro, signor Jay. - Le è piaciuto?

112
At 00:10:24,020, Character said: Sì. Molto bene.

113
At 00:10:27,660, Character said: Questa parte la conoscevo...

114
At 00:10:29,980, Character said: ...della storia francese no.

115
At 00:10:32,620, Character said: Questa parte della storia francese.

116
At 00:10:35,140, Character said: Il tuo francese sta migliorando. - Grazie a te.

117
At 00:10:38,020, Character said: Mi mancherai, signor Jay.

118
At 00:10:41,220, Character said: Anch'io, signor Uchishiba.

119
At 00:10:48,380, Character said: Partirai presto, vero?

120
At 00:10:51,860, Character said: Merda.

121
At 00:10:52,820, Character said: Otani-san, mi dispiace.

122
At 00:10:54,620, Character said: Problemi sul lavoro.

123
At 00:10:55,980, Character said: Arriverò tra 30 minuti.

124
At 00:10:58,740, Character said: Certo. Mi dispiace tanto.

125
At 00:11:02,900, Character said: Sì, voglio ancora vendere.

126
At 00:11:04,900, Character said: Puoi scegliere una data.

127
At 00:11:07,420, Character said: Prima è, meglio è.

128
At 00:11:11,180, Character said: Giovedì, perfetto.

129
At 00:11:13,580, Character said: Sì, perfetto. Grazie mille.

130
At 00:11:25,180, Character said: Come stai? -Bene. Tu?

131
At 00:11:27,860, Character said: Bene. Come è andata la vendita della tua casa?

132
At 00:11:31,580, Character said: Davvero molto buono.

133
At 00:11:34,060, Character said: E...

134
At 00:11:35,940, Character said: Tornerai lunedì?

135
At 00:11:37,820, Character said: NO.

136
At 00:11:39,500, Character said: No, mi servono ancora alcuni giorni.

137
At 00:11:42,220, Character said: Ho bisogno di riposare, papà. Sono davvero stanco.

138
At 00:11:46,340, Character said: Capisco. Hai una brutta cera.

139
At 00:11:48,660, Character said: Vai a riposarti. Ma tienimi aggiornato, figliolo.

140
At 00:11:52,540, Character said: Non preoccuparti. Ho un sacco di idee. Sarà fantastico.

141
At 00:11:58,220, Character said: Conto su di te e ti aspetto.

142
At 00:12:02,220, Character said: Va bene, papà.

143
At 00:12:53,300, Character said: Come è andata la tua nottata?

144
At 00:12:55,660, Character said: Non molto bene.

145
At 00:13:31,300, Character said: Ciao Ciao.

146
At 00:13:38,980, Character said: Grazie.

147
At 00:13:42,940, Character said: Funziona? -Sì.

148
At 00:13:51,740, Character said: Honda-san non è lì?

149
At 00:13:54,020, Character said: No,...

Download Subtitles Une part manquante [Ritrovarsi a Tokyo in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles