Trilogy.of.Terror.1975.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:23,940, Character said: Hmm, whoa, the one in the dress.

2
At 00:00:26,143, Character said: Hi, how you doing?

3
At 00:00:28,896, Character said: Math class.

4
At 00:00:30,071, Character said: Oh there you go.

5
At 00:00:31,155, Character said: Oh, your coat's terrific.

6
At 00:00:33,442, Character said: The whole thing's terrific.

7
At 00:00:38,412, Character said: God, have you ever seen

8
At 00:00:39,719, Character said: so many dogs in one place?

9
At 00:00:40,998, Character said: Oh, the trouble with you Chad

10
At 00:00:42,243, Character said: is you're just spoiled.

11
At 00:00:44,412, Character said: Yeah, I know.

12
At 00:00:50,258, Character said: Good morning.

13
At 00:00:53,886, Character said: Now that's ugly.

14
At 00:00:58,683, Character said: I just g***t the weirdest idea.

15
At 00:01:00,469, Character said: Yeah, what?

16
At 00:01:02,311, Character said: I wonder what she looks like

17
At 00:01:04,369, Character said: under all those clothes.

18
At 00:01:06,691, Character said: Who, Eldridge?

19
At 00:01:10,570, Character said: Are you kidding?

20
At 00:01:13,378, Character said: No, I'm not kidding.

21
At 00:01:17,034, Character said: It's kind of like the idea

22
At 00:01:19,196, Character said: just jumped into my head.

23
At 00:01:47,607, Character said: Basic literary triangle.

24
At 00:01:49,977, Character said: Can anyone tell me

25
At 00:01:51,152, Character said: why Fitzgerald's
name is on the bottom?

26
At 00:01:55,197, Character said: Mr. Foster.

27
At 00:01:56,407, Character said: Because Fitzgerald's
liberated work of the 20's

28
At 00:01:58,694, Character said: beginning with
"This Side Of Paradise",

29
At 00:02:02,705, Character said: formed the base for
the extended realism

30
At 00:02:04,575, Character said: of both Hemingway and Faulkner.

31
At 00:02:06,911, Character said: Quite correct.

32
At 00:02:09,086, Character said: I would like to amplify this
aspect of the discussion,

33
At 00:02:11,457, Character said: but I see by the clock

34
At 00:02:13,977, Character said: that our time is up.

35
At 00:02:16,636, Character said: Your assignment due
for tomorrow's class

36
At 00:02:19,221, Character said: will be the final chapter of
"For Whom The Bell Tolls".

37
At 00:02:23,517, Character said: You are to summarize this
chapter with special emphasis

38
At 00:02:26,055, Character said: on the prognostic time
continuum thought processes

39
At 00:02:30,399, Character said: relating to his father's death

40
At 00:02:32,026, Character said: and his own
impending death in Spain.

41
At 00:02:35,112, Character said: Class is dismissed.

42
At 00:03:10,898, Character said: Thank you, Chad.

43
At 00:03:11,315, Character said: You're welcome.

44
At 00:03:15,027, Character said: You sure carry a lot of books.

45
At 00:03:16,647, Character said: Yes.

46
At 00:03:19,323, Character said: Miss Aldridge, do you
go to the movies much?

47
At 00:03:21,902, Character said: Sometimes, not often.

48
At 00:03:23,863, Character said: No?

49
At 00:03:24,881, Character said: I do.

50
At 00:03:26,224, Character said: A lot.

51
At 00:03:27,498, Character said: But then I tend
to think in pictures.

52
At 00:03:29,910, Character said: Oh?

53
At 00:03:30,876, Character said: Yeah, you see my
hobby's photography.

54
At 00:03:33,587, Character said: Well that's very interesting.

55
At 00:03:35,172, Character said: Well I thought
that maybe we could...

56
At 00:03:36,416, Character said: It's very nice
talking with you Chad,

57
At 00:03:37,626, Character said: but I do have another class.

58
At 00:03:39,587, Character said: Yeah.

59
At 00:03:41,835, Character said: See you.

60
At 00:03:44,265, Character said: You're really serious
about that, aren't you?

61
At 00:03:46,552, Character said: Well if you've
g***t any funny ideas,

62
At 00:03:48,053, Character said: you'd better forget it.

63
At 00:03:49,311, Character said: Don't go messing
around with teachers.

64
At 00:03:51,891, Character said: Oh really?

65
At 00:03:53,524, Character said: Gee, I didn't know that.

66
At 00:04:04,118, Character said: Going out tonight?

67
At 00:04:06,454, Character said: No, I have too much to do.

68
At 00:04:09,790, Character said: You know, for the kind
of money they pay you,

69
At 00:04:12,036, Character said: you put in an
awful lot of hours.

70
At 00:04:15,212, Character said: That's true.

71
At 00:04:17,374, Character said: Julie,

72
At 00:04:19,675, Character said: Steve has a friend.

73
At 00:04:22,296, Character said: He's a very nice guy.

74
At 00:04:25,014, Character said: But you can't just
stay home all the time.

75
At 00:04:26,717, Character said: You've g***t to go out some times.

76
At 00:04:30,603, Character said: I'm all right Ann.

77
At 00:04:32,890, Character said: Don't worry about me.

78
At 00:04:35,524, Character said: The problem with you is

79
At 00:04:37,109, Character said: you don't give
yourself half a chance.

80
At 00:04:39,292, Character said: If you'd work
at it just a little,

81
At 00:04:41,440, Character said: you'd really be attractive.

82
At 00:04:46,535, Character said: Ann, have a nice time tonight.

83
At 00:04:53,667, Character said: Okay.

84
At 00:04:57,838, Character said: Good night.

85
At 00:04:59,291, Character said: Night.

86
At 00:06:27,428, Character said: That scene in "Sanctuary"

87
At 00:06:29,048, Character said: where Faulkner has

88
At 00:06:30,639, Character said: his character
Popeye rape the girl.

89
At 00:06:33,976, Character said: I prefer Fitzgerald.

90
At 00:06:35,603, Character said: He only suggests violence.

91
At 00:06:37,021, Character said: Faulkner was just
telling it like it is.

92
At 00:06:38,974, Character said: I guess some
people enjoy violence,

93
At 00:06:41,143, Character said: lead perverted lives.

94
At 00:06:43,611, Character said: And speaking of perversion,

95
At 00:06:46,071, Character said: there's a wonderful
little vampire picture

96
At 00:06:48,032, Character said: playing down at the
Village Drive-In this Friday.

97
At 00:06:50,778, Character said: It's all in French
with English subtitles.

98
At 00:06:53,113, Character said: It's a real classic.

99
At 00:06:54,371, Character said: How about going
to see it with me

100
At 00:06:56,700, Character said: for reasons of
cultural expansion?

101
At 00:07:00,377, Character said: Well I thank you Chad,

102
At 00:07:03,290, Character said: but you know,

103
At 00:07:04,256, Character said: teachers aren't
allowed to date students.

104
At 00:07:05,918, Character said: Or didn't you know that?

105
At 00:07:08,250, Character said: So, who'll find out?

106
At 00:07:09,979, Character said: My lips are sealed.

107
At 00:07:11,674, Character said: I won't tell.

108
At 00:07:15,309, Character said: You have your pick of all
these lovely coeds Chad.

109
At 00:07:17,603, Character said: Why would you want to date me?

110
At 00:07:19,730, Character said: Because I prefer
maturity in a woman.

111
At 00:07:22,434, Character said: All those others?

112
At 00:07:24,318, Character said: They're just a bunch of kids.

113
At 00:07:53,263, Character said: You look like
you could use a drink.

114
At 00:07:55,884, Character said: Yes I guess I could.

115
At 00:07:57,194, Character said: It's ridiculous,

116
At 00:07:58,435, Character said: but these kind of
things always upset me.

117
At 00:08:01,265, Character said: You want popcorn too?

118
At 00:08:02,439, Character said: Oh no, I couldn't eat anything.

119
At 00:08:04,024, Character said: But a drink would be
fine Chad, thank you.

120
At 00:08:06,562, Character said: All right.

121
At 00:08:17,287, Character said: What'll it be?

122
At 00:08:18,163, Character said: Two large root beers.

123
At 00:08:19,658, Character said: All right.

124
At 00:08:20,708, Character said: And easy on the ice.

125
At 00:08:21,709, Character said: Two large root beers,
easy on the ice.

126
At 00:08:23,662, Character said: How much is that?

127
At 00:08:24,580, Character said: A dollar.

128
At 00:08:31,593, Character said: There you go.

129
At 00:08:32,386, Character said: Thank you.
Thank you.

130
At 00:09:15,512, Character said: Here's your drink.

131
At 00:09:16,924, Character said: Thank you.

132
At 00:09:31,737, Character said: Taste's bitter.

133
At 00:09:33,461, Character said: Yeah, mine too.

134
At 00:09:35,115, Character said: I guess they're not putting
enough syrup in them.

135
At 00:09:47,544, Character said: What's the matter?

136
At 00:09:48,378, Character said: Don't you like the movie Chad?

137
At 00:09:50,707, Character said: Sure I like the movie.

138
At 00:09:52,674, Character said: It's just that
I like you better.

139
At 00:10:09,441, Character said: What's wrong?

140
At 00:10:12,312, Character said: I don't know.

141
At 00:10:15,989, Character said: Do you want to get
out and get some air?

142
At 00:11:02,578, Character said: Can I do something for you?

143
At 00:11:03,912, Character said: Yeah, I need
a room for the night.

144
At 00:11:04,990, Character said: Me and my wife.

145
At 00:11:06,133, Character said: The name's Harker.

146
At 00:11:07,207, Character said: Mr. and Mrs. Jonathan Harker.

147
At 00:11:09,328, Character said: You g***t any bags?

148
At 00:11:10,919, Character said: Yeah I've g***t baggage.

149
At 00:11:14,173, Character said: It'll be fifteen
dollars in advance.

150
At 00:11:18,635, Character said: All right.

151
At 00:11:23,307, Character said: You need to fill out the card?

152
At 00:11:26,727, Character said: Thank you.

153
At 00:11:28,096, Character said: Yeah.

154
At 00:12:17,986, Character said: What time is it?

155
At 00:12:19,690, Character said: It's late.

156

Download Subtitles Trilogy of Terror 1975 1080p BluRay x264 DTS-FGT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles