Kojak S04e19(1).eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:43,069, Character said: You know, you're still not forgiven for
last night.

2
At 00:01:46,220, Character said: Well, I, uh, g***t stuck on a case.

3
At 00:01:49,440, Character said: The entire evening wasted by the time you
arrived.

4
At 00:01:54,320, Character said: Uh-huh.

5
At 00:01:56,225, Character said: Well, almost wasted.

6
At 00:02:03,780, Character said: I wonder what it's like being rich.

7
At 00:02:06,760, Character said: I mean, really rich.

8
At 00:02:08,860, Character said: Well, you're never gonna find out hanging
around with a cop.

9
At 00:02:21,660, Character said: Joe, I'm trying to get her ready.

10
At 00:02:33,420, Character said: Oh, please, the child!

11
At 00:02:44,120, Character said: Has this pleased you, Carla?

12
At 00:02:45,950, Character said: This is madness we endure together.

13
At 00:02:48,010, Character said: Has this pleased you, Carla?

14
At 00:03:18,050, Character said: Grapefruit juice, grapefruit juice,
I like that.

15
At 00:03:22,010, Character said: Why don't you try the French toast?

16
At 00:03:23,600, Character said: You know how many calories.

17
At 00:03:25,280, Character said: Don't tell me about your figure.

18
At 00:03:27,030, Character said: I know all about your figure, remember?

19
At 00:03:30,810, Character said: Two orders of French toast, two orders of
sausage, and you burn the sausage.

20
At 00:03:34,671, Character said: Thank you, Rosie.

21
At 00:03:35,670, Character said: So that's it?

22
At 00:03:37,230, Character said: He gets five to ten.

23
At 00:03:38,610, Character said: I ask a favor, and you get my guy five to
ten.

24
At 00:03:41,230, Character said: Oh, Rosie, better than that bum you can
find in a garbage can.

25
At 00:03:44,690, Character said: He's very grouchy before he's eaten.

26
At 00:03:48,950, Character said: Well, it ain't four seasons.

27
At 00:03:51,450, Character said: Neither are the prices.

28
At 00:03:53,370, Character said: I'm crazy every time I do it.

29
At 00:03:56,950, Character said: So?

30
At 00:03:58,310, Character said: So, Joey Lemon picked up a car.

31
At 00:04:00,370, Character said: He's having his soup.

32
At 00:04:01,350, Character said: I figure he ain't entering no Grand Prix.

33
At 00:04:03,850, Character said: And Tommy Marks and Jaime
Ramirez are walking around 7th Avenue.

34
At 00:04:07,410, Character said: So far, it looks fur, could be silk.

35
At 00:04:09,490, Character said: And this word in their head, a big capo's
going down.

36
At 00:04:12,890, Character said: Did Falish get the word about Rindone?

37
At 00:04:15,600, Character said: Failish don't want to hear about Rindone.

38
At 00:04:23,650, Character said: You take a message back to Failish.

39
At 00:04:26,310, Character said: If Rindone as much
as catches a cold, I'm

40
At 00:04:29,120, Character said: gonna burn Failish
myself, legally, of course.

41
At 00:04:35,230, Character said: Does burn mean what I think it means?

42
At 00:04:36,991, Character said: It means, uh... Harriet,
get out of here, will you?

43
At 00:04:42,860, Character said: She's looking for a job as legal
secretary, huh?

44
At 00:04:47,930, Character said: Well, you're in trouble, baby.

45
At 00:04:50,650, Character said: All units, please.

46
At 00:04:54,470, Character said: On West 57th Street between 9th and 10th
Avenue, units be on the lookout for a

47
At 00:04:59,550, Character said: male, white, 15 to 16 years of age,
armed with a gun, led an unknown direction

48
At 00:05:05,050, Character said: on foot approximately 15 minutes in the
past.

49
At 00:05:36,060, Character said: Good morning, lieutenant.

50
At 00:05:37,200, Character said: Good morning.

51
At 00:05:38,720, Character said: A bagel?

52
At 00:05:40,180, Character said: How about some tea?

53
At 00:05:41,200, Character said: Yeah, simple salmon and soup.

54
At 00:05:42,760, Character said: Say hello to Elenor Martinson here.

55
At 00:05:45,200, Character said: Welcome.

56
At 00:05:46,100, Character said: Welcome to my salon.

57
At 00:05:47,305, Character said: Thank you.

58
At 00:05:47,880, Character said: I'd like to pick out a tie for the
lieutenant's new blue suit.

59
At 00:05:50,460, Character said: Of course, leave it to me.

60
At 00:05:52,419, Character said: I like this one.

61
At 00:05:53,840, Character said: Oh, that's very good.

62
At 00:05:55,180, Character said: It's only $25.

63
At 00:05:57,780, Character said: Stavros, the kid with the gun.

64
At 00:05:59,000, Character said: I just heard it.

65
At 00:06:00,300, Character said: About 10 of the squares that this kid
walked in with a .38 in his belt.

66
At 00:06:04,420, Character said: Saperstein and Rizzo are on it.

67
At 00:06:06,320, Character said: $25 ties and $400 suits in this
neighborhood?

68
At 00:06:09,780, Character said: All right, get a composite.

69
At 00:06:13,220, Character said: Theo, you're being ripped off.

70
At 00:06:14,800, Character said: Oh, you don't understand.

71
At 00:06:16,280, Character said: You know, he starts at $400.

72
At 00:06:17,600, Character said: You can go down to $12.

73
At 00:06:18,660, Character said: You see, it's a negotiating neighborhood.

74
At 00:06:20,141, Character said: Besides that, he sells to a very special
clientele.

75
At 00:06:23,100, Character said: All custom made, so you can hide the gun.

76
At 00:06:25,180, Character said: I like that.
Come on.

77
At 00:06:31,283, Character said: Shalom.

78
At 00:06:38,590, Character said: Good morning, Lieutenant.

79
At 00:06:39,530, Character said: Yeah, good morning.

80
At 00:06:40,430, Character said: Say hello to Eleanor.

81
At 00:06:41,455, Character said: Hi.

82
At 00:06:42,050, Character said: Hi.

83
At 00:06:45,490, Character said: My cousin g***t off on that route.
Thanks.

84
At 00:06:47,670, Character said: Well, you tell him to stay away from those
gangs, girl.

85
At 00:06:49,491, Character said: I'm gonna set him up for good.

86
At 00:06:51,780, Character said: Then follow your message.

87
At 00:06:58,610, Character said: I'll be right back.

88
At 00:07:00,450, Character said: Wait a minute.

89
At 00:07:01,910, Character said: Theo, I'm gonna be late.

90
At 00:07:06,750, Character said: Oh, uh...

91
At 00:07:10,520, Character said: One more time.

92
At 00:07:21,933, Character said: Hello.

93
At 00:07:22,800, Character said: Stavros.

94
At 00:07:23,920, Character said: We're getting up a pool on what time you
finally make an inlet, huh?

95
At 00:07:27,840, Character said: Central on the, uh, on the roads.

96
At 00:07:30,240, Character said: I want Crocker on it.

97
At 00:07:31,700, Character said: Well, he's checking on the homicide on his
way in.

98
At 00:07:33,741, Character said: Now, put him on the white convertible.

99
At 00:07:35,360, Character said: Maybe it's the break we need on this car
ring.

100
At 00:07:37,620, Character said: I want to talk to him.

101
At 00:07:38,900, Character said: Hold on.
The captain wants to say a few words.

102
At 00:07:40,940, Character said: Huh?
He does?

103
At 00:07:42,200, Character said: That'll be the day.

104
At 00:07:43,225, Character said: Theo.

105
At 00:07:44,420, Character said: Yeah, Frank?
What?

106
At 00:07:45,920, Character said: Are you coming in?

107
At 00:07:47,160, Character said: Any day now, Frank.

108
At 00:07:48,640, Character said: Well, on the way, stop off at 969 E 63rd
Street.

109
At 00:07:52,400, Character said: A homicide.

110
At 00:07:54,060, Character said: Joseph Major.

111
At 00:07:55,840, Character said: They're a prominent family.

112
At 00:07:57,400, Character said: Crocker's already on the scene.

113
At 00:07:58,940, Character said: So I heard.

114
At 00:08:03,740, Character said: Tennis.

115
At 00:08:07,580, Character said: What are you doing?

116
At 00:08:08,520, Character said: Carrying bets right under my nose?

117
At 00:08:10,260, Character said: No, the lady left, you know.

118
At 00:08:11,960, Character said: Besides, I voice all my bets with OTP.

119
At 00:08:25,490, Character said: It's a great tie.

120
At 00:08:26,350, Character said: I grabbed a cab, see you tonight.

121
At 00:08:28,150, Character said: We're meeting, aren't we?

122
At 00:08:30,190, Character said: I mean, we're at least going to try,
right?

123
At 00:08:33,130, Character said: Hell or no.

124
At 00:08:34,520, Character said: Ah, class.

125
At 00:08:38,050, Character said: All right, what's the morning line in our
ranges?

126
At 00:08:40,070, Character said: Six to five, you pick.

127
At 00:08:41,291, Character said: Yeah?

128
At 00:08:43,750, Character said: All right, here's five for you and me on
our ranges.

129
At 00:08:46,270, Character said: I like Chicago.

130
At 00:08:48,570, Character said: Put your own bet down.

131
At 00:08:50,030, Character said: Aye.

132
At 00:08:54,370, Character said: Adios, amigo.

133
At 00:09:16,750, Character said: Joseph Major, oil wells, lots of them.

134
At 00:09:19,160, Character said: His skull is cracked.

135
At 00:09:21,060, Character said: Where'd you get it?

136
At 00:09:22,080, Character said: Someone heard a scream and called in.

137
At 00:09:24,160, Character said: The safe is untouched.

138
At 00:09:26,000, Character said: Only that lamp on the floor over there.

139
At 00:09:28,650, Character said: This picture was torn up on the floor and
this figurine.

140
At 00:09:31,645, Character said: And there's a gun missing from this
collection over here.

141
At 00:09:36,800, Character said: Male Caucasian, about 35, custom-made
shirts, gold cufflinks.

142
At 00:09:42,760, Character said: Everything but a heartbeat.

143
At 00:09:45,620, Character said: Mr. Major, what a hell of a way to start
the day for both of us.

144...

Download Subtitles Kojak S04e19(1) eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles