Aruna.Her.Palate.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:08,291 --> 00:00:10,Can we slow down?

00:00:10,916 --> 00:00:12,What are you late for, Farish?

00:00:57,916 --> 00:00:59,{\an8} If we cook an oxtail soup properly,

00:01:00,041 --> 00:01:03,{\an8} the meat will slide off
easily from the bone.

00:01:05,125 --> 00:01:07,{\an8}This triggers a different
sensation on its own.

00:01:10,416 --> 00:01:12,{\an8} Different foods stimulate
different sensations.

00:01:13,500 --> 00:01:15,{\an8} They say it depends on the dish,

00:01:16,000 --> 00:01:18,and on who tastes it.

00:01:26,041 --> 00:01:30,{\an8} And, some say,
on whom we share it with.

00:01:31,833 --> 00:01:34,{\an8} But I think,

00:01:34,333 --> 00:01:36,{\an8}it's a notion invented by the romantics.

00:01:37,041 --> 00:01:39,That everything has to be
enjoyed with the right person.

00:01:39,958 --> 00:01:42,That it makes it more special.

00:01:45,083 --> 00:01:51,Why should I wait for the right person,

00:01:51,291 --> 00:01:53,to enjoy such a delicious dish?

00:02:19,291 --> 00:02:22,When we talk about food,
we're observing people's personality.

00:02:22,458 --> 00:02:25,A dish can tell us about
the person who is enjoying it.

00:02:26,833 --> 00:02:29,Fina, early pregnancy.
But she doesn't know it yet.

00:02:30,875 --> 00:02:32,Chris, trouble with his marriage.

00:02:34,458 --> 00:02:36,Nia, low blood pressure.

00:02:37,333 --> 00:02:39,{\an8}Don't forget your ticket,
passport, and documents.

00:02:39,875 --> 00:02:40,{\an8}All right, sir.

00:02:41,041 --> 00:02:41,Arya.

00:02:42,041 --> 00:02:43,Where are we
on the Japan package?

00:02:43,291 --> 00:02:44,That's Mr. Burhan.

00:02:44,333 --> 00:02:46,He takes other people's
opinion personally.

00:02:46,250 --> 00:02:47,He's too sensitive.

00:02:47,625 --> 00:02:48,{\an8}- Aruna.
- Yes?

00:02:48,958 --> 00:02:51,{\an8}Confirmed. Irma's the one going to India.

00:02:51,833 --> 00:02:54,{\an8}Help her prepare the data.

00:02:54,166 --> 00:02:56,{\an8}Ask her what she needs. Okay?

00:02:56,875 --> 00:02:57,{\an8}Okay, Sir.

00:03:10,000 --> 00:03:10,I'm going, Chef.

00:03:10,916 --> 00:03:12,- Have you finished the soup?
- Yes.

00:03:12,666 --> 00:03:14,Not too salty, next time.

00:03:14,250 --> 00:03:16,If you finish that much
soup every night...

00:03:16,458 --> 00:03:17,Bad for your blood pressure.

00:03:17,916 --> 00:03:19,Bad for my blood pressure.

00:03:19,291 --> 00:03:20,Okay. Bye, Aruna.

00:03:20,916 --> 00:03:21,Bye.

00:03:24,166 --> 00:03:25,Bono.

00:03:25,541 --> 00:03:29,You're still making your cooks
eat up wrongly prepared dishes?

00:03:30,250 --> 00:03:33,I was going to end the rule.
But they insisted.

00:03:34,666 --> 00:03:37,But you'll end it eventually, right?

00:03:37,333 --> 00:03:39,Or I could make them suffer more.

00:03:39,208 --> 00:03:40,You're a lunatic, Bono.

00:03:41,250 --> 00:03:45,Bono never fails
to amaze me with his cooking.

00:03:46,291 --> 00:03:48,Look what he's preparing for me now.

00:03:49,708 --> 00:03:54,Who ** I to deserve
such a heavenly dish?

00:03:55,583 --> 00:03:57,He's not my boyfriend,

00:03:58,416 --> 00:04:00,nor my family.

00:04:08,666 --> 00:04:12,Since you're not going to India...

00:04:12,583 --> 00:04:15,I'll bring India to you.

00:04:16,291 --> 00:04:19,Nad says this is
one of my masterpieces.

00:04:22,333 --> 00:04:23,Dig in.

00:04:39,875 --> 00:04:41,A different kind of spice.

00:04:42,125 --> 00:04:43,That's it?

00:04:47,666 --> 00:04:49,The masala salts are different.

00:04:49,916 --> 00:04:51,It's from Jaipur.

00:04:53,791 --> 00:04:54,Then, what else?

00:04:58,541 --> 00:05:00,What else?

00:05:01,791 --> 00:05:02,I give up.

00:05:03,500 --> 00:05:05,Something is wrong with you.

00:05:05,583 --> 00:05:06,Seriously.

00:05:07,041 --> 00:05:08,I think you need a vacation.

00:05:09,541 --> 00:05:11,You used to be so happy-go-lucky.

00:05:11,291 --> 00:05:13,Now, you're like on
the brink of depression.

00:05:13,916 --> 00:05:15,But I don't feel that way.

00:05:16,000 --> 00:05:17,Don't you want to be like Nad?

00:05:19,333 --> 00:05:20,Here we go.

00:05:24,583 --> 00:05:26,She's living life to the fullest.

00:05:27,333 --> 00:05:28,She's not waiting for joy.

00:05:29,333 --> 00:05:31,She's on a quest for joy.

00:05:31,250 --> 00:05:34,As you can see, she's glowing.
Twenty four seven.

00:05:34,958 --> 00:05:35,Like a goddess.

00:05:37,458 --> 00:05:38,Don't you want that?

00:05:44,916 --> 00:05:46,Let's do a culinary trip.

00:05:48,500 --> 00:05:50,I need new ideas.
Inspiration for the menu.

00:05:51,500 --> 00:05:56,You barely have time
for a culinary trip with me in Jakarta.

00:05:59,958 --> 00:06:02,Let's make it happen.
I'll take some days off.

00:06:04,625 --> 00:06:06,- Really?
- Really.

00:06:06,750 --> 00:06:08,- Seriously?
- Seriously.

00:06:08,625 --> 00:06:10,- No joke?
- No joke.

00:06:13,000 --> 00:06:14,I'm serious.

00:06:16,833 --> 00:06:23,Research has shown that Indonesia
is facing a threat from a new,

00:06:23,166 --> 00:06:27,never-seen-before mutation
of an avian flu virus.

00:06:30,458 --> 00:06:33,The virus is smart enough
to form a potent antigen

00:06:33,916 --> 00:06:39,to attack human health,
and it will continue mutating.

00:06:42,125 --> 00:06:43,Hello.

00:06:43,125 --> 00:06:44,Hey, Aruna.
How are you?

00:06:44,708 --> 00:06:46,- I'm fine.
- Long time no see.

00:06:46,416 --> 00:06:48,- Have a seat.
- Noodles with meatballs?

00:06:48,916 --> 00:06:51,Of course. The best kind of balls.

00:06:55,208 --> 00:06:56,Have you read the report?

00:06:56,708 --> 00:06:58,Yes, briefly.

00:06:58,750 --> 00:07:01,Burhan said it's been a while
since you did field work.

00:07:01,833 --> 00:07:03,Out of town.

00:07:03,541 --> 00:07:04,So you're the right person.

00:07:06,666 --> 00:07:07,For?

00:07:08,375 --> 00:07:10,An investigation, of course.

00:07:11,958 --> 00:07:13,An investigation on this?

00:07:15,750 --> 00:07:18,You know avian flu
is not really my forte, right?

00:07:19,041 --> 00:07:20,You're an epidemiologist.

00:07:20,875 --> 00:07:23,But you barely deal with epidemics.

00:07:24,333 --> 00:07:25,What do you say?

00:07:26,000 --> 00:07:27,You want an answer now?

00:07:27,333 --> 00:07:29,Not immediately.

00:07:31,625 --> 00:07:33,After I finish my noodles.

00:07:38,208 --> 00:07:39,Aren’t you supposed to be happy?

00:07:40,041 --> 00:07:42,You get to travel while working.
Check out the local cuisine.

00:07:43,000 --> 00:07:44,Just as we plan.

00:07:45,041 --> 00:07:47,It's not that I don't want to do it.

00:07:47,916 --> 00:07:52,But our company, One World,
has had a few projects with PWP2 before.

00:07:52,791 --> 00:07:55,And they never
took the projects seriously.

00:07:55,541 --> 00:07:58,Nothing has ever come out of them.

00:08:00,833 --> 00:08:03,What's PWP2 again? I forgot.

00:08:03,875 --> 00:08:05,You have so many clients.

00:08:05,583 --> 00:08:09,Epidemics Control and
Infrastructure Recovery (PWP2).

00:08:09,291 --> 00:08:12,You didn't forget.
I never tell you.

00:08:13,333 --> 00:08:15,So what happens
to our culinary trip?

00:08:15,625 --> 00:08:17,That's the thing.

00:08:17,833 --> 00:08:18,How is it?

00:08:19,875 --> 00:08:21,Still not there yet.

00:08:23,791 --> 00:08:25,Just give your mom a call.

00:08:25,416 --> 00:08:28,I'm sure she has the recipe
to your maid Mbok Sawal's fried rice.

00:08:28,250 --> 00:08:30,Impossible. My mom never even cooks.

00:08:30,708 --> 00:08:34,So now, you'll be working
while taking this trip with me?

00:08:35,083 --> 00:08:37,But you'll be
investigating alone, right?

00:08:37,625 --> 00:08:39,I'm thinking.

00:08:39,916 --> 00:08:42,Can I squeeze work
between our culinary stops?

00:08:43,208 --> 00:08:44,Sure you can.

00:08:45,000 --> 00:08:46,A girl's gotta eat, right?

00:08:49,791 --> 00:08:52,- But you seem to enjoy my fried rice.
- I'm hungry.

00:08:53,166 --> 00:08:56,Besides, you asked me if it tastes
like Mbok Sawal's fried rice.

00:08:56,750 --> 00:08:58,Not whether it's good or not.

00:09:00,583 --> 00:09:02,- So, where should we go?
- What do you mean?

00:09:03,041 --> 00:09:05,Where will your work be taking you?

00:09:06,250 --> 00:09:07,Surabaya,

00:09:07,791 --> 00:09:08,Pamekasan,

00:09:09,625 --> 00:09:10,Pontianak, Singkawang.

00:09:11,416 --> 00:09:13,Isn't Mbok Sawal from Pontianak?

00:09:14,916 --> 00:09:16,She's Javanese.

00:09:16,083 --> 00:09:18,Can't you tell from her name?

00:09:18,291 --> 00:09:19,No, as I remember,

00:09:19,625 --> 00:09:22,she was born
and raised in Pontianak.

00:09:22,250 --> 00:09:23,Her family migrated there.

00:09:24,750 --> 00:09:25,Really?

00:09:25,666 --> 00:09:26,How come
I don't remember that part?

00:09:27,000...

Download Subtitles Aruna Her Palate 2018 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles