Superman.2025.1080p.CAM.x264-RGB-nl Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,292, Character said: Drie eeuwen geleden het eerste wezen
bovennatuurlijk, bekend als metom,

2
At 00:00:13,114, Character said: verscheen op aarde, inhuldigend
Een nieuw tijdperk van de goden en monsters.

3
At 00:00:17,863, Character said: Drie decennia geleden, een buitenaards kind
werd verzonden met een ruimtevaartuig

4
At 00:00:22,720, Character said: op aarde en geadopteerd
door sommige boeren in Kansas.

5
At 00:00:27,155, Character said: Drie jaar geleden, het kind,
Nu een volwassene, hij kwam opdagen

6
At 00:00:31,918, Character said: als Superman,
de krachtigste metam van allemaal.

7
At 00:00:37,102, Character said: Drie weken geleden, Superman
verhinderde het land van Boravia ** aan te vallen

8
At 00:00:41,247, Character said: Jarhanpur, roeren
Controverses over de hele wereld.

9
At 00:00:46,804, Character said: Drie uur geleden, een metam
riep de hamer van

10
At 00:00:50,458, Character said: Boravia viel hem aan
Superman in de stad Metropolis.

11
At 00:00:54,967, Character said: Drie minuten geleden, Superman
verloor het gevecht voor het eerst.

12
At 00:02:00,064, Character said: Vertaald, aangepast en gesynchroniseerd
✰ door myrock ✰

13
At 00:02:10,210, Character said: Nee, Krypto.

14
At 00:02:18,180, Character said: Krypto.

15
At 00:02:20,617, Character said: Neem me mee naar huis.

16
At 00:02:26,140, Character said: Thuis!

17
At 00:02:40,210, Character said: Krypto.

18
At 00:02:41,703, Character said: Thuis.

19
At 00:03:44,447, Character said: U hoeft ons niet te bedanken,
Meneer, omdat ik het niet zou waarderen.

20
At 00:03:48,567, Character said: We hebben helemaal geen geweten.

21
At 00:03:50,907, Character said: De machine is hier alleen ** te dienen.

22
At 00:03:53,907, Character said: Kelex, het is nieuw.

23
At 00:03:58,587, Character said: Hij keek me aan.

24
At 00:03:59,947, Character said: Ik heb de boodschap van je ouders gestoken
** te kalmeren.

25
At 00:04:02,947, Character said: Bedankt.

26
At 00:04:03,867, Character said: Hij lijkt rustgevend.

27
At 00:04:05,468, Character said: Jor-L, Lara en Kal.

28
At 00:04:13,967, Character said: Jij en ik kan het niet zijn
Ontdek door Krypton.

29
At 00:04:17,087, Character said: Het antwoord, ik ben de beruchte.

30
At 00:04:21,547, Character said: Wat ben je?

31
At 00:04:25,907, Character said: Het bericht was beschadigd in de doorvoer
Van Krypton tot de grond.

32
At 00:04:30,167, Character said: Maar wat bevat het?

33
At 00:04:31,527, Character said: Kal-El, mijn zoon.

34
At 00:04:33,348, Character said: We houden meer van je dan de hemel, onze zoon.

35
At 00:04:35,827, Character said: We houden meer van je dan de aarde.

36
At 00:04:39,207, Character said: Onze hoop op alles waar geliefd was
Het ging uit.

37
At 00:04:41,260, Character said: Maar Hope herleeft ons hart,
En die hoop ben jij, Kal-El.

38
At 00:04:46,660, Character said: Ik zocht in het universum

39
At 00:04:49,312, Character said: een huis waar
Je kunt het beste doen.

40
At 00:04:52,840, Character said: En leef de Kryptoniaanse waarheid.

41
At 00:04:56,020, Character said: Die plaats is de aarde.

42
At 00:04:58,600, Character said: En de rest
De boodschap ging verloren.

43
At 00:05:01,220, Character said: Veertien gebroken botten.

44
At 00:05:02,660, Character said: Blaaslaesies,
Nieren, colon, longen.

45
At 00:05:06,500, Character said: Onze arme Superman.

46
At 00:05:08,460, Character said: Met een gezonde dosis gele zon,

47
At 00:05:10,283, Character said: We zetten het op je voeten
en zal klaar zijn ** in de kortste tijd te vechten.

48
At 00:05:37,320, Character said: De ingenieur, meldt.
Hij landde hier ergens.

49
At 00:05:40,760, Character said: Ik zie niet waar.

50
At 00:05:42,500, Character said: Nou, blijf zoeken.

51
At 00:05:53,482, Character said: Oh mijn God!

52
At 00:05:56,733, Character said: Meneer, uw gezondheid
Het was slechts 83%hersteld.

53
At 00:05:59,510, Character said: Je moet rusten.

54
At 00:06:00,650, Character said: Ik kan het niet, vier.

55
At 00:06:01,530, Character said: Ik moet terug naar het gevecht.

56
At 00:06:02,850, Character said: Maar deze hamerfellow
Hij versloeg je met alle kracht.

57
At 00:06:06,330, Character said: Meneer?

58
At 00:06:09,956, Character said: Wat is dit?

59
At 00:06:12,969, Character said: Krypton!

60
At 00:06:15,230, Character said: Wat is er in godsnaam, man?

61
At 00:06:16,490, Character said: Ik dacht ... je hebt vernietigd
Alle Superman's robots?

62
At 00:06:19,770, Character said: Ik dacht dat ik het je vertelde
** het te bekijken?

63
At 00:06:21,250, Character said: We geven het eten van de hond,
Maar het is ongehoorzaam.

64
At 00:06:23,370, Character said: En beseft dat we dat niet zijn
van vlees en botten en dat kunnen we niet

65
At 00:06:26,123, Character said: In ons hart ** te zorgen
minder als hij leeft of sterft.

66
At 00:06:30,010, Character said: Stop, Krypton!

67
At 00:06:31,010, Character said: Laat het met rust!

68
At 00:06:32,390, Character said: Ze hebben het!

69
At 00:06:32,930, Character said: Ze hebben het!

70
At 00:06:33,410, Character said: Stop!

71
At 00:06:34,050, Character said: Ze hebben het!

72
At 00:06:34,510, Character said: Stop!

73
At 00:06:35,050, Character said: Krypton!

74
At 00:06:35,550, Character said: Ze hebben het! Ze hebben het!

75
At 00:06:36,350, Character said: Stop!

76
At 00:06:36,830, Character said: Stop!

77
At 00:06:37,230, Character said: Zitten!

78
At 00:06:37,970, Character said: Zitten!

79
At 00:06:38,371, Character said: Zitten! Wachten!

80
At 00:06:54,920, Character said: De alien staat op het punt terug te keren.

81
At 00:07:22,287, Character said: Superman

82
At 00:07:28,482, Character said: Je Superman heeft je verlaten.

83
At 00:07:32,042, Character said: De mensen van Borea
Ze zullen niet negeren

84
At 00:07:34,944, Character said: zijn mengsel
in onze zaken.

85
At 00:07:42,062, Character said: En we zijn in portals.

86
At 00:07:44,302, Character said: Brian DeMille.

87
At 00:07:47,250, Character said: En we tellen het omgekeerde ...
Zet je riemen, jongens!

88
At 00:07:52,650, Character said: Ik ben binnen, Lowry.
Zonder slachtoffers.

89
At 00:07:55,110, Character said: Ik kan niet meer wachten.

90
At 00:07:56,303, Character said: Drie, twee, één.

91
At 00:08:00,156, Character said: Het doelwit is aan de rechterkant!

92
At 00:08:02,283, Character said: Hij is teruggekomen!

93
At 00:08:03,636, Character said: ** 5 uur.

94
At 00:08:10,140, Character said: 12 C.

95
At 00:08:17,080, Character said: 18 A.

96
At 00:08:23,210, Character said: 34 B.

97
At 00:08:28,705, Character said: 98 Z.

98
At 00:08:31,855, Character said: 8 H.

99
At 00:08:35,673, Character said: 74 D.

100
At 00:08:41,297, Character said: 44 T.

101
At 00:08:53,216, Character said: Reggie, ben je op zoek?

102
At 00:08:55,016, Character said: Ja.

103
At 00:09:02,157, Character said: Het lijkt er elk op te anticiperen
Beweeg voordat de Superman dat deed.

104
At 00:09:05,793, Character said: Hij doet dat.

105
At 00:09:06,818, Character said: Ik heb hem jarenlang bestudeerd.

106
At 00:09:08,520, Character said: Heeft meer dan 2500 ontwikkeld
Vechtbewegingen voor deze situatie.

107
At 00:09:12,560, Character said: Superman!

108
At 00:09:15,100, Character said: Bravo. Je betrapte hem.

109
At 00:09:18,560, Character said: Malik Ali. Een lokaal.

110
At 00:09:21,160, Character said: Lux, ik vond de ingenieur.

111
At 00:09:25,120, Character said: Het doelwit leidde ons naar het ijskasteel.

112
At 00:09:27,520, Character said: De geruchten zijn waar.

113
At 00:09:28,860, Character said: Ik weet niet hoe in godsnaam dat ding
is niet waargenomen.

114
At 00:09:38,760, Character said: Verdomme.

115
At 00:09:46,300, Character said: Kanaal 1.

116
At 00:09:50,400, Character said: Lex, de hele structuur
zonk in ijs.

117
At 00:09:55,660, Character said: Nu hebben we wat we nodig hebben.
Keer terug naar de basis.

118
At 00:09:57,620, Character said: Dat kan ik echt niet, Lex.

119
At 00:09:59,200, Character said: Uw trots zal geen beslissingen nemen
Voor ons vandaag, Angela.

120
At 00:10:01,541, Character said: Nou, dank je. We zullen meer hebben
van jou als we daar aankomen.

121
At 00:10:05,940, Character said: Kanaal 2.

122
At 00:10:08,100, Character said: Vertel hem wat we moeten doen. Terminal.

123
At 00:10:10,460, Character said: Verenigde Staten zullen blijven

124
At 00:10:13,000, Character said: Voelt de toorn van de hamer in Baradia.

125
At 00:10:18,230, Character said: Nogmaals, je bent vrij ** af te breken wanneer

126
At 00:10:20,250, Character said: red een vrouw van
** te worden geraakt door een taxi.

127
At 00:10:22,270, Character said: Gaat het goed, Superman?

128
At 00:10:23,590, Character said: Niet. Je moet hier weg.

129
At 00:10:24,970, Character said: Hij weet het niet zeker. Je hebt haar zo vaak gered.
Nu is het voorbij voor mij.

130
At 00:10:28,690, Character said: We eindigen ermee.

131
At 00:10:36,350, Character said: Misschien had je dit niet moeten doen
Voor ons, Superman.

132
At 00:10:45,880, Character said: Onberispelijke mensen!

133
At 00:10:47,160, Character said: Waar heb je hem naar huis gebracht?

134
At 00:11:46,555, Character said: Ultraman keerde terug.

135
At 00:11:48,535, Character said: Ultraman!

136
At 00:11:49,235, Character said: Je hebt het zo goed gedaan!

137
At 00:12:35,990, Character said: Kent. Kent. Sorry, Perry.

138
At 00:12:45,570, Character said: Hé, sukkels.

139
At 00:12:46,710, Character said: Hé, Steve.

140
At 00:12:47,990, Character said: Hé, wat heb je met de bijwoorden, Kent?

141
At 00:12:50,470, Character said: Waar te weten hoe

142
At 00:12:52,048, Character said: Voelen we ons als we deze domheid lezen?

143

Download Subtitles Superman 2025 1080p CAM x264-RGB-nl in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles