Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Downton Abbey Eng S05E08 in any Language
Downton Abbey Eng S05E08 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:35,360, Character said: Take them straight to the wagon house.
Ripped By mstoll
2
At 00:00:43,520, Character said: The inventory, Mr Carson.
3
At 00:00:45,440, Character said: Hmm. Thank you.
4
At 00:00:54,560, Character said: - Mrs Hughes.
- Oh, thank you, Mr Barrow.
5
At 00:01:01,240, Character said: How can we get it up to London?
6
At 00:01:03,160, Character said: Don't worry. We'll have plenty
of time to make repairs.
7
At 00:01:05,880, Character said: I must say, you're a real artist.
8
At 00:01:09,440, Character said: It's as much Daisy's work as mine.
9
At 00:01:11,360, Character said: Now,
10
At 00:01:12,480, Character said: how much should we take and
what can we buy when we get there?
11
At 00:01:15,560, Character said: I'm happy to tell you that
most things you can buy in Ripon
12
At 00:01:17,880, Character said: are also available in London.
13
At 00:01:19,640, Character said: I know, but you don't trust them
quite the same, do you?
14
At 00:01:22,480, Character said: Well, you don't.
15
At 00:01:25,360, Character said: Why is she coming to London?
Haven't they replaced Mrs Bute?
16
At 00:01:28,520, Character said: Oh, no, no, they're not going to.
17
At 00:01:30,440, Character said: There will be no permanent housekeeper
at Grantham House in future.
18
At 00:01:34,320, Character said: Another clang in the march of time.
19
At 00:01:36,960, Character said: - Ta-da!
- (WOMEN GASP IN APPROVAL)
20
At 00:01:38,520, Character said: ISOBEL: Oh, that's lovely.
21
At 00:01:40,480, Character said: You don't think it's a bit mumsy?
22
At 00:01:41,960, Character said: - (ALL PROTESTING)
- No. It's very chic.
23
At 00:01:45,120, Character said: Can we see it with the hat?
24
At 00:01:54,040, Character said: - Are you looking forward to London?
- I **.
25
At 00:01:56,080, Character said: Mr Bates and I need to
inspect our house there,
26
At 00:01:57,960, Character said: so the timing couldn't be better.
27
At 00:01:59,360, Character said: I'm sorry Susan's missing all this.
28
At 00:02:02,600, Character said: She doesn't care about clothes.
29
At 00:02:04,120, Character said: I still don't understand why
they didn't come two months ago
30
At 00:02:06,640, Character said: when they originally said.
31
At 00:02:07,760, Character said: How could they? The Government changed the
date for the hand-over. They were stuck.
32
At 00:02:11,520, Character said: I'd have come back anyway
if it were my daughter's wedding.
33
At 00:02:13,680, Character said: Then I do not suggest a career
in the Diplomatic.
34
At 00:02:16,760, Character said: - Will they be there before us?
- ROSE: No.
35
At 00:02:19,760, Character said: They're spending the night in Southampton.
36
At 00:02:21,160, Character said: So we'll all arrive in St James's
on the same day.
37
At 00:02:23,200, Character said: And are we to pretend
they're a happy couple?
38
At 00:02:25,640, Character said: Yes, we jolly well are.
39
At 00:02:26,920, Character said: Why cast a shadow?
40
At 00:02:28,480, Character said: I quite agree.
41
At 00:02:29,680, Character said: I'm sorry it can't be here.
42
At 00:02:31,320, Character said: I don't think a registry office wedding
and a church blessing
43
At 00:02:34,320, Character said: would be quite what the county expects.
44
At 00:02:36,720, Character said: And anyway, London makes
more sense for Susan and Shrimpie.
45
At 00:02:40,160, Character said: And I want a blessing in a synagogue
46
At 00:02:41,760, Character said: and where would you
find a synagogue in Ripon?
47
At 00:02:43,720, Character said: I do admire the way
you just take it all in your stride.
48
At 00:02:46,120, Character said: I think it would make it
easier for Lord Sinderby,
49
At 00:02:47,920, Character said: if we can manage it.
50
At 00:02:49,000, Character said: (SCOFFS) I'm not sure Lord Sinderby
deserves your concern.
51
At 00:02:52,320, Character said: Atticus loves him and I love Atticus.
52
At 00:02:54,760, Character said: Love may not conquer all
53
At 00:02:57,280, Character said: but it can conquer quite a lot.
54
At 00:02:58,960, Character said: (GIGGLING)
55
At 00:03:00,960, Character said: MRS HUGHES: I worried about her ladyship
having to face the traitor,
56
At 00:03:04,240, Character said: but it seems Miss O'Brien's g***t herself
taken on by the new governor's wife.
57
At 00:03:07,800, Character said: Typical.
58
At 00:03:09,200, Character said: But I've been told
they've neither maid nor valet,
59
At 00:03:12,800, Character said: which seems odd
for a marquess and marchioness.
60
At 00:03:15,360, Character said: To be quite honest, Mr Carson,
61
At 00:03:16,880, Character said: I don't think they have
two pennies to rub together.
62
At 00:03:18,920, Character said: It's all gone.
63
At 00:03:20,000, Character said: So the Sinderby millions
must be a cheering thought.
64
At 00:03:22,720, Character said: I wonder. Lady Flintshire's not the most
liberal being on the planet.
65
At 00:03:27,000, Character said: - No.
- Then again,
66
At 00:03:28,600, Character said: Madge says Lord Sinderby's none too keen.
67
At 00:03:31,440, Character said: So I gather.
68
At 00:03:32,600, Character said: Hurrah for intolerance
on both sides. (CHUCKLES)
69
At 00:03:35,760, Character said: I'm worried about running it all
with only Messrs Barrow and Molesley.
70
At 00:03:39,520, Character said: You think we'll look a bit dingy?
71
At 00:03:41,040, Character said: Don't you?
72
At 00:03:42,160, Character said: Could we borrow a spare footman?
73
At 00:03:44,000, Character said: Oh, I don't know.
74
At 00:03:45,200, Character said: Borrowing footmen sounds like
something out of the last century,
75
At 00:03:48,240, Character said: even to me.
76
At 00:03:49,760, Character said: Then hire a lad for the week we're there.
It wouldn't cost much.
77
At 00:03:52,800, Character said: And that's to be it for the Big Parade?
78
At 00:03:55,600, Character said: The Big Parade's passed by, Mr Carson.
79
At 00:03:58,080, Character said: We're just trying to
keep up as best we can.
80
At 00:04:01,920, Character said: SYBIL: My turn.
81
At 00:04:03,600, Character said: (WOMEN SPEAKING INDISTINCTLY)
82
At 00:04:06,720, Character said: What would my father say?
83
At 00:04:08,400, Character said: That you were building a very solid
friendship with your granddaughter?
84
At 00:04:11,200, Character said: (CHUCKLES)
85
At 00:04:12,960, Character said: No, darling. You've landed on a snake,
so you have to go back to there.
86
At 00:04:16,520, Character said: No!
87
At 00:04:17,880, Character said: Don't be so mean. Let
her stay where she is.
88
At 00:04:20,120, Character said: It won't be very helpful later on
if we don't teach her how to lose.
89
At 00:04:23,200, Character said: You go ahead and cry, darling,
90
At 00:04:24,920, Character said: and make Donk feel guilty.
91
At 00:04:26,480, Character said: - Don't call me Donk.
- (MARIGOLD GIGGLING)
92
At 00:04:29,240, Character said: SYBIL: Oh, hurry up Donk. It's your turn.
93
At 00:04:32,000, Character said: EDITH: What's that?
94
At 00:04:33,960, Character said: It's from my cousin in Boston.
95
At 00:04:36,440, Character said: He sells cars but he wants to expand
into farm machinery.
96
At 00:04:39,480, Character said: Well, you know about both.
97
At 00:04:41,440, Character said: Exactly.
98
At 00:04:42,600, Character said: That's why he'd like me
to come in with him.
99
At 00:04:44,160, Character said: Oh, is he opening a branch over here?
100
At 00:04:46,840, Character said: No. He's asked me to join him
in Massachusetts,
101
At 00:04:49,760, Character said: - as a partner.
- Oh.
102
At 00:04:51,640, Character said: I see.
103
At 00:04:52,720, Character said: How's it going with Lord Sinderby?
104
At 00:04:54,280, Character said: Oh, I think he dreams of
my waking up one morning
105
At 00:04:56,440, Character said: and changing my mind.
106
At 00:04:57,640, Character said: You'd think with a father like that,
107
At 00:04:59,160, Character said: Atticus would have a more Jewish name.
108
At 00:05:01,280, Character said: His real name is Ephraim Atticus.
109
At 00:05:04,240, Character said: But his mother always called him
Atticus as a baby and it stuck.
110
At 00:05:07,000, Character said: - She's your ally.
- Yes.
111
At 00:05:09,560, Character said: But not because she thinks
it's all unimportant.
112
At 00:05:12,320, Character said: Just that she thinks her son's
happiness is more important.
113
At 00:05:15,480, Character said: - Oh, thank you.
- I like the sound of that.
114
At 00:05:18,280, Character said: Mr and Mrs Bates,
115
At 00:05:20,080, Character said: might I take up a moment of your time?
116
At 00:05:22,600, Character said: I had a call earlier from Sergeant Willis.
117
At 00:05:25,160, Character said: Mr Vyner is back up here
and wants to come by in the morning.
118
At 00:05:27,920, Character said: - To see me?
- To see both of you.
119
At 00:05:32,160, Character said: I don't understand. Why?
120
At 00:05:33,400, Character said: I dare say it will become
clearer after he's been.
121
At 00:05:36,040, Character said: We hoped this was over.
122
At 00:05:38,240, Character said: So did I, Mr Bates. So did I.
123
At 00:05:50,640, Character said: I'm going up.
124
At 00:05:52,760, Character said: Goodnight.
125
At 00:05:54,240, Character said: I'll check on the children
so you don't have to.
126
At 00:05:59,360, Character said: Well, she's keen. I'll give her that.
127
At 00:06:00,880, Character said: But why does she have to carry on
as if she'd invented motherhood?
128
At 00:06:03,840, Character said: I'm going to bed, too.
129
At 00:06:04,960, Character said: Before you do,...
Download Subtitles Downton Abbey Eng S05E08 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Superman.2025.1080p.CAM.x264-RGB-nl
Boomers.S02E01.Camping.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Gusty_track3_[eng]
Carla
Inshallah.A.Boy.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].EN
HMN-438
The Jeffersons s11e15 The Gangs All Here
JUY-815.zh.LLW.LLW
BOKO-027-SEXTB.NET-07242025
The.Sandman.2017
huntb-739
Downton Abbey Eng S05E08 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Downton Abbey Eng S05E08, Translate Downton Abbey Eng S05E08 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up