At 00:00:17,740, Character said: Харесва ли Ви да Ви чукат и в
двете дупки едновременно?
2
At 00:00:21,870, Character said: О, да, да.
3
At 00:00:24,000, Character said: Свършвам!
4
At 00:00:27,500, Character said: О, ръгаш го толкова здраво.
5
At 00:00:29,710, Character said: Ще свърша, ще свърша, ще свърша!
6
At 00:00:34,630, Character said: Чувствам го...
7
At 00:00:47,770, Character said: Свършвам!
8
At 00:00:49,570, Character said: Свършвам!
9
At 00:00:53,070, Character said: Свършвам!
10
At 00:01:03,121, Character said: МАЛТРЕТИРАНАТА СЪПРУГА
Епизод 3
11
At 00:01:13,460, Character said: Все още е надървен!?
12
At 00:01:26,350, Character said: Страхотно...
13
At 00:01:28,440, Character said: О, Божичко, да...
14
At 00:01:40,580, Character said: Да...
15
At 00:01:42,040, Character said: Г-жо.
16
At 00:01:45,040, Character said: Свърших толкова много в задника Ви!
17
At 00:01:47,920, Character said: Хей, да ги сменим дупките.
18
At 00:01:58,510, Character said: Хайде, работете по-усилено, за да
накарате приятелят ми да свърши.
19
At 00:02:04,970, Character said: Г-це...Близо съм да свършвам вече.
20
At 00:02:08,940, Character said: Давай...
21
At 00:02:13,270, Character said: Изхвърлете се върху лицето ми!
22
At 00:02:27,370, Character said: Ще свърши в мен отново.
23
At 00:02:29,620, Character said: О, не...
24
At 00:02:39,220, Character said: Свършвам!
25
At 00:02:43,810, Character said: Какво, все още е надървен!?
Но как е възможно?
26
At 00:03:06,540, Character said: М, Майко...
27
At 00:03:16,250, Character said: Не, не задника...
28
At 00:03:18,420, Character said: Така ще се чуе много...
29
At 00:03:24,350, Character said: Не излезна спермата нещо,
можем да Ви го начукаме отново.
30
At 00:03:33,310, Character said: Г-жо, сега задничето Ви е почистено,
захващам се с путката Ви.
31
At 00:03:54,330, Character said: Боже.
32
At 00:03:56,380, Character said: Пак ли свърши, извратеняк такъв?
33
At 00:04:01,220, Character said: Нека сега Ви опъна задничето.
34
At 00:04:03,680, Character said: Адски чувствителна сте.
35
At 00:04:13,020, Character said: Вие сте толкова перверзна, никога не бях попадал,
на жена като вас.
36
At 00:04:18,730, Character said: Изближете хубаво хуя ми, който е бил в задника Ви.
37
At 00:04:33,080, Character said: Какво!?
38
At 00:04:43,800, Character said: Ето, на Ви цялата ни сперма г-жо.
39
At 00:04:49,010, Character said: Г-жо, дяволски секси сте.
40
At 00:05:11,620, Character said: Майко!?
41
At 00:05:16,170, Character said: Коуджи, страхотен си...свършвам.
42
At 00:05:25,630, Character said: О, майчице, човече.
43
At 00:05:27,840, Character said: Да си вървим.
44
At 00:05:36,270, Character said: Проклета курва, колко пъти те изчукаха!?
45
At 00:05:44,820, Character said: Харесаха ти тези млади момченца, а?
46
At 00:05:49,620, Character said: Плачеш си за похот.
47
At 00:05:54,750, Character said: Проклета курво, научи се да контролираш възбудата си!
48
At 00:06:00,500, Character said: Направих го, защото ти...
49
At 00:06:04,010, Character said: Как смееш да ми отговаряш, кучко!?
50
At 00:06:08,720, Character said: Ето ти!
51
At 00:06:10,890, Character said: Ще те накажа за това, че се шибаш с други мъже!
52
At 00:06:29,280, Character said: Давай!
53
At 00:06:31,120, Character said: Движи ги тези бедра!
54
At 00:06:38,120, Character said: Ти си тъпа курва, която в главата й са само пишки!
55
At 00:06:52,680, Character said: Хайде Сумие, дай му достатъчно внимание и на него!
56
At 00:06:59,020, Character said: Свършвам, свършвам, ще свършва, свършвам, свършвам!!
57
At 00:07:18,040, Character said: Братко, добре се справям, нали?
58
At 00:07:21,870, Character said: Ахаа. Продължавай.
59
At 00:07:24,840, Character said: Коуджи.
60
At 00:07:27,510, Character said: Може ли за момент?
61
At 00:07:29,380, Character said: Майка ти...иска да поговорим за нещо.
62
At 00:07:34,100, Character said: Добре, идвам.
63
At 00:07:38,930, Character said: Каору, можеш да довършиш останалото сам.
64
At 00:07:41,730, Character said: Нямаш нужда от мен тук,
така или иначе, съм безполезен.
65
At 00:07:48,860, Character said: Мисля, че Коуджи е дори в още по-голям шок
и от мен...след случилото се с майка.
66
At 00:07:54,910, Character said: Коуджи и аз няма да споменем
нито дума за това което стана.
67
At 00:07:58,580, Character said: Защо майка ги върши тези неща?
68
At 00:08:01,830, Character said: И двамата, седнете там.
69
At 00:08:21,520, Character said: Т-Толкова е неловко...
70
At 00:08:30,150, Character said: Вие двамата сигурно ме презирате...
71
At 00:08:33,070, Character said: Няма нищо такова.
72
At 00:08:35,110, Character said: Трябва да е имало причина.
73
At 00:08:38,200, Character said: В противен случай, вие майко,
не бихте го...направили това...
74
At 00:08:42,960, Character said: Без значение какво ще кажа точно сега, то ще звучи
единствено като извинение.
75
At 00:08:48,500, Character said: Обаче, моля ви изслушайте ме...
76
At 00:08:52,840, Character said: Искам да ви разкажа...
77
At 00:08:55,430, Character said: Истината за Томизо Такаянаги.
78
At 00:09:01,180, Character said: Преди да дойда тук, работех при
известното семейство Садо.
79
At 00:09:06,400, Character said: Един ден, със синът на семейството се влюбихме.
80
At 00:09:14,450, Character said: Семейството му не ме харесваше, но въпреки това заживяхме щастливо
с него и нашето дете, Каору.
81
At 00:09:20,700, Character said: Обаче, щастието не продължи за дълго.
82
At 00:09:27,500, Character said: Институтът, който подкрепяше семейството фалира.
83
At 00:09:31,460, Character said: На всичкото отгоре, те загубиха още пари с акции
с недвижими имоти.
84
At 00:09:35,800, Character said: Той срещна друго момиче и заминаха.
85
At 00:09:41,430, Character said: Загубването на имота изглеждаше неизбежно,
всички се отказахме от всякаква надежда.
86
At 00:09:49,190, Character said: Докато, Томизо реши „доброволно“ да помогне.
87
At 00:09:54,740, Character said: Той беше нещо като част от семейството, и в същото време ВИП
заради голямото му влияние.
88
At 00:10:09,380, Character said: Въпреки това, неговата помощ дойде и с неговата цена...той
искаше от мен и Каору да се пренесем при него.
89
At 00:10:19,140, Character said: Разбира се, аз отказах.
90
At 00:10:21,760, Character said: Но семейството ме убеди да го направя.
91
At 00:10:27,390, Character said: Не можех да откажа, когато те започнаха да се молят така отчаяно.
92
At 00:10:34,570, Character said: И тогава аз дойдох тук като негова трета съпруга.
93
At 00:10:39,530, Character said: Не бях дошла тук по мое желание, обаче все пак,
като негова съпруга и майка на Коуджи, направих най-доброто което можах.
94
At 00:10:48,210, Character said: Но...
95
At 00:10:50,120, Character said: Той никога не погледна към мен като жена или майка.
96
At 00:10:54,590, Character said: Бях просто една... „играчка“,
която задоволяваше нуждите му.
97
At 00:11:02,090, Character said: Бях сексуално тормозена, ден след ден, почти нон-стоп.
98
At 00:11:06,600, Character said: Той дори не ми позволяваше да се
грижа за Каору както трябва.
99
At 00:11:14,610, Character said: Често загубвах съзнание, и той изливаше
кофа с вода върху мен.
100
At 00:11:19,360, Character said: След няколко месеца, като хубаво си поигра с мен,
той започна да кани негови гости.
101
At 00:11:23,870, Character said: Всяка вечер бях изтезавана от непознати.
102
At 00:11:29,370, Character said: Адвокати, популярни богаташи, политици и така нататък.
103
At 00:11:35,710, Character said: Различни хора ме използваха за тяхните извращения...
104
At 00:11:39,260, Character said: За това време разбрах всичко.
105
At 00:11:42,800, Character said: Томизо беше този, който прецака мъжа ми и
отмъкна всичките тези пари.
106
At 00:11:49,270, Character said: Всичко е негово дело.
107
At 00:11:52,440, Character said: За да се сбъднат желанията му...
108
At 00:11:55,810, Character said: Това е...Толкова...жестоко.
109
At 00:11:59,530, Character said: Да, така е...
110
At 00:12:02,280, Character said: Но, не ми е позволено дори да мисля за това.
111
At 00:12:06,780, Character said: Всички тези неща ме направиха човек,
който не може да живее без похот.
112
At 00:12:17,000, Character said: Аз се страхувам от себе си...
113
At 00:12:21,550, Character said: Знам точно какво искаш да кажеш, майко.
114
At 00:12:24,340, Character said: Това е нормално за една жена да стане такава, понеже...
115
At 00:12:28,510, Character said: Аз също...
116
At 00:12:31,480, Character said: Толкова съжалявам, че ви разказах тази история...
117
At 00:12:38,650, Character said: Между другото, защо вие двамата бяхте в килера?
118
At 00:12:45,030, Character said: А, Ами...
119
At 00:12:46,450, Character said: Правихме секс.
120
At 00:12:49,240, Character said: Гледахме ви как се шибате и лекичко потренирвахме.
121
At 00:12:54,870, Character said: С други думи, и ние се шибахме.
122
At 00:12:58,540, Character said: И това не е само от днеска.
123
At 00:13:00,670, Character said: Правим го със сестричкатата ми
от вече месеци наред.
124
At 00:13:05,220, Character said: В тоалетната.
125
At 00:13:11,470, Character said: В банята...
126
At 00:13:16,940, Character said: В леглото й.
127
At 00:13:19,980, Character said: Нашите следи са навсякъде.
128
At 00:13:23,530, Character said: Тя дори ми пуска да я шибам в задника.
129
At 00:13:30,080, Character said: Никога не мога да се насладя достатъчно
на тялото на сестричката ми.
130
At 00:13:42,000, Character said: Но вие двамата сте етърва и....девер.
131
At 00:13:45,590, Character said: Н, Не може да бъде...
132
At 00:13:47,590, Character said: Мамо, къде си?
133
At 00:13:50,760, Character said: Време е за бана, баня, баня!
134...
Download Subtitles Mistreated Bride - 03 [480p,DVD,x264-Hi10P,AAC] in any Language
Download, translate and share Mistreated Bride - 03 [480p,DVD,x264-Hi10P,AAC] srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.