Abrahams.Boys.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:37,580 --> 00:01:38,Hello?

00:01:38,753 --> 00:01:41,Please.
I just need to get to town.

00:01:41,791 --> 00:01:42,Please?

00:01:43,068 --> 00:01:44,Hyah, hyah!

00:01:51,766 --> 00:01:53,F***r.

00:02:45,026 --> 00:02:46,Hello?

00:02:53,794 --> 00:02:54,Is someone there?

00:03:12,882 --> 00:03:14,Hello?

00:03:31,418 --> 00:03:33,No, no!

00:03:33,730 --> 00:03:35,No, no!

00:04:56,848 --> 00:04:58,Abraham.

00:05:03,061 --> 00:05:04,Welcome home.

00:05:04,752 --> 00:05:05,Hello, Mina.

00:05:11,380 --> 00:05:12,Look at all this dust.

00:05:16,108 --> 00:05:18,How are you feeling?

00:05:18,214 --> 00:05:19,I've had worse days.

00:05:19,905 --> 00:05:21,Sit.

00:05:21,286 --> 00:05:22,I'll make you a cold drink.

00:06:29,837 --> 00:06:31,Rudy...

00:06:31,805 --> 00:06:33,come prepare the table
for dinner.

00:06:34,704 --> 00:06:35,Coming.

00:07:03,871 --> 00:07:06,Max.

00:07:07,219 --> 00:07:09,- Yes?
- May I speak with you?

00:07:13,743 --> 00:07:15,Do you trust me, Max?

00:07:17,678 --> 00:07:18,You're my father.

00:07:23,926 --> 00:07:26,I have made
a disturbing discovery.

00:07:28,448 --> 00:07:30,Perhaps it was foolish of me
to think

00:07:30,484 --> 00:07:32,that we could hide away forever.

00:07:35,385 --> 00:07:37,I have known for a long time...

00:07:38,596 --> 00:07:40,that it might come...

00:07:41,668 --> 00:07:43,and we would be ready if it did.

00:07:46,293 --> 00:07:47,But I'm going to need your help

00:07:48,088 --> 00:07:50,and cooperation.

00:07:50,228 --> 00:07:51,Of course.

00:07:54,094 --> 00:07:55,You're a good boy, Max.

00:09:20,249 --> 00:09:21,Not again.

00:09:21,630 --> 00:09:23,Not again. Please.

00:09:29,603 --> 00:09:31,D***n work.

00:09:35,954 --> 00:09:39,Sometimes I don't know
if all this is for us...

00:09:39,406 --> 00:09:41,or for his bloody crusade.

00:09:44,031 --> 00:09:45,No.

00:09:45,481 --> 00:09:47,Mustn't question him.

00:09:47,897 --> 00:09:49,Mustn't.

00:09:49,865 --> 00:09:51,Leave me alone!

00:09:53,420 --> 00:09:56,The devil is coming,
and I want to be ready for him.

00:09:56,630 --> 00:09:58,You're not making any sense.

00:09:58,563 --> 00:10:00,You need to rest.

00:10:03,223 --> 00:10:04,You're right.

00:10:04,638 --> 00:10:06,Of course.

00:10:28,213 --> 00:10:30,I did not think
I would have sons.

00:10:33,425 --> 00:10:35,I always wanted a daughter.

00:10:38,292 --> 00:10:39,Softer.

00:10:42,572 --> 00:10:44,More difficult to keep safe.

00:11:50,468 --> 00:11:52,You see them?

00:11:52,850 --> 00:11:55,Mapping for the new
railroad extension.

00:11:57,958 --> 00:11:59,After them, more will follow.

00:12:03,653 --> 00:12:05,Do you remember Amsterdam, Max?

00:12:06,864 --> 00:12:08,Only a little.

00:12:08,866 --> 00:12:10,Or London before that?

00:12:12,455 --> 00:12:13,No.

00:12:14,250 --> 00:12:16,You were too young, I think.

00:12:17,633 --> 00:12:19,Just as well.

00:12:20,498 --> 00:12:22,It was a filthy, stinking place.

00:12:24,157 --> 00:12:26,I'm sure you've noticed
your mother has been acting...

00:12:26,884 --> 00:12:28,strange lately.

00:12:30,680 --> 00:12:33,Years ago,
your mother and her friends

00:12:33,580 --> 00:12:35,called on me...

00:12:36,686 --> 00:12:38,to fight off...

00:12:38,205 --> 00:12:40,a terrible threat that had
followed them to London.

00:12:42,969 --> 00:12:44,She was attacked by the enemy,

00:12:44,729 --> 00:12:46,and her blood was infected.

00:12:51,701 --> 00:12:53,This experience
changed your mother.

00:12:56,016 --> 00:12:58,These memories
she carries with her

00:12:58,260 --> 00:13:00,are her scars
that will never heal.

00:13:05,129 --> 00:13:07,So we came to California

00:13:07,717 --> 00:13:09,to build our family.

00:13:09,892 --> 00:13:12,♪ You're like a sweetheart...

00:13:12,205 --> 00:13:14,And California
has been good to us.

00:13:14,517 --> 00:13:16,♪ From ocean to ocean

00:13:16,761 --> 00:13:18,♪ For you my devotion

00:13:18,452 --> 00:13:21,But now I suspect
that same threat has followed us

00:13:21,697 --> 00:13:24,from the old world to the new.

00:13:24,493 --> 00:13:27,I ** fearful
for your mother's well-being

00:13:27,979 --> 00:13:29,and all of our souls.

00:13:29,463 --> 00:13:31,♪ ...mother's knee

00:13:31,327 --> 00:13:32,These creatures
have a connection

00:13:32,881 --> 00:13:34,to your mother's mind.

00:13:34,883 --> 00:13:37,If they are near,
they may be drawn to her.

00:13:39,957 --> 00:13:41,I need you
to help me protect her,

00:13:42,097 --> 00:13:43,watch over her.

00:13:46,411 --> 00:13:47,A year ago...

00:13:47,723 --> 00:13:49,there were no railroad tracks

00:13:50,001 --> 00:13:52,anywhere
in this part of the state.

00:13:52,659 --> 00:13:54,Barely a town to speak of.

00:13:55,800 --> 00:13:57,The world is getting smaller...

00:13:58,976 --> 00:14:01,closing in on us.

00:14:02,393 --> 00:14:05,And as the new world
grows more populous,

00:14:05,948 --> 00:14:07,they follow.

00:14:08,986 --> 00:14:10,Like rats...

00:14:11,781 --> 00:14:13,with a merchant vessel.

00:14:18,858 --> 00:14:20,Are you Dr. Van Helsing?

00:14:20,273 --> 00:14:21,Yeah.

00:14:21,688 --> 00:14:23,Please. There was an accident
on our worksite.

00:14:23,379 --> 00:14:25,My brother's been injured.

00:14:25,347 --> 00:14:27,He was caught
under heavy equipment.

00:14:27,452 --> 00:14:28,We need your help.

00:14:28,522 --> 00:14:29,Please. We can pay.

00:14:30,041 --> 00:14:31,Come on, come on.
- Lay him flat.

00:14:31,594 --> 00:14:33,My son will help you.
I'll gather my things.

00:14:33,700 --> 00:14:34,Show them to barn.

00:14:42,226 --> 00:14:43,Move the tarpaulin
over the hay.

00:14:47,334 --> 00:14:49,- Okay. Get back here.
- Gentle.

00:14:49,198 --> 00:14:50,Okay.

00:14:50,717 --> 00:14:52,Good.

00:14:52,374 --> 00:14:53,Mm-hmm. Good.

00:14:53,720 --> 00:14:54,Good.

00:14:58,311 --> 00:14:59,Elsie.

00:14:59,829 --> 00:15:01,Mm-hmm. It's okay.

00:15:01,728 --> 00:15:03,Okay.

00:15:03,109 --> 00:15:04,What is this man's name?

00:15:04,938 --> 00:15:07,Edward. Eddie.

00:15:08,148 --> 00:15:10,Edward, you can hear me, yes?

00:15:10,633 --> 00:15:12,Mm.

00:15:17,675 --> 00:15:18,Okay.

00:15:18,676 --> 00:15:21,The lung has been punctured
by a broken rib.

00:15:21,575 --> 00:15:23,Tension pneumothorax
has already begun.

00:15:23,957 --> 00:15:25,We need to relieve the pressure.

00:15:25,614 --> 00:15:26,Hold him still.

00:15:29,998 --> 00:15:31,Mm-hmm.

00:15:42,182 --> 00:15:43,You'll be okay.

00:15:43,873 --> 00:15:45,Aah.

00:15:56,783 --> 00:15:58,Okay. Okay.

00:15:58,578 --> 00:16:00,Okay. Yup.

00:16:06,482 --> 00:16:07,Shh!
- Elsie.

00:16:07,897 --> 00:16:08,Yes. Shh, shh, shh, shh!
Relax, okay?

00:16:08,968 --> 00:16:10,You're okay.

00:16:13,213 --> 00:16:15,It's important
to keep the tube in place

00:16:15,250 --> 00:16:18,so that the pressure
will not build back up again.

00:16:28,435 --> 00:16:29,Thank you.

00:16:29,919 --> 00:16:32,You'll want to take him
to the hospital now in town.

00:16:32,405 --> 00:16:34,It's only a few miles' journey
from here.

00:16:34,510 --> 00:16:37,Make sure that the tube
does not become dislodged.

00:16:38,859 --> 00:16:40,Thank you.

00:16:41,310 --> 00:16:42,I thought the worst.

00:16:42,829 --> 00:16:45,I only serve God's purpose.

00:16:45,176 --> 00:16:46,It was not his time.

00:17:25,044 --> 00:17:27,Clean your hands.

00:17:34,570 --> 00:17:37,Don't ruin your appetite.

00:17:44,063 --> 00:17:46,What are you making?

00:17:46,134 --> 00:17:47,Blood pudding.

00:17:48,964 --> 00:17:51,An old countryside recipe.

00:17:53,486 --> 00:17:56,It's been a long time
since I've made it.

00:17:56,282 --> 00:17:58,Usually with pig's blood.

00:17:59,940 --> 00:18:01,But this...

00:18:02,426 --> 00:18:04,is your father's own elixir.

00:18:06,119 --> 00:18:08,Perfected over time.

00:18:08,190 --> 00:18:12,To cure ailments,
prevent future infection.

00:18:22,998 --> 00:18:24,How did it get inside?

00:18:32,007 --> 00:18:33,Take it outside, Max.

00:18:33,698 --> 00:18:35,Careful.

00:18:36,045 --> 00:18:37,Those things...

Download Subtitles Abrahams Boys 2025 2160p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 265-BYNDR track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles