Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles NSODN-009 in any Language
NSODN-009 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,320, Character said: なんだ よ 田 舎 に 恋 人 して いや
2
At 00:00:17,540, Character said: 仕 事 だから さ 何 も ない じゃ ん
3
At 00:00:23,540, Character said: 言 った じゃ ん 同 期 で さ、 昔 キ モ 撮 った や つ いて な ん
か 番 組 持 ってる ら しい んだ よね、 今
4
At 00:00:30,490, Character said: ね だから これ で しょ?
5
At 00:00:31,910, Character said: そう そう、 カ ロ リ ー ウ ザ ー という か 田 舎 に 恋 して る
で しょ? 知 ってる し、 この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知
6
At 00:00:38,370, Character said: ってる し、 この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知 ってる し、
この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知
7
At 00:00:40,110, Character said: ってる し、 この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知 ってる し、
この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知
8
At 00:00:41,650, Character said: ってる し、 この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知 ってる し、
この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知
9
At 00:00:44,710, Character said: ってる し、 この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知 ってる し、
この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知 ってる し、 この 番 組 知
10
At 00:00:50,690, Character said: ってる し、 この 番 組 知 ってる し、 ひ ど い ね。 現 場 でも 悪
い んだ よ。
11
At 00:00:56,460, Character said: しょう が ない よ、 これ。 田 舎 に 来 い って っていう タ イ ト
ル なん だから、 田 舎 来 ない と しょう が ない で しょ っていう
12
At 00:01:02,580, Character said: 話。 中 だ って お ば ちゃん 家 に 本当 だ お ば ちゃん しか い
ない も ん 家 が 見 ら れた 今日 なん じゃ けど 何 フ ァ ン で
13
At 00:01:09,350, Character said: ロ ッ カ ー から ああ そうそう さ か さん だ が 移 住 した んだ
って さ 都 会 から で しょ そうそう そう
14
At 00:01:16,150, Character said: 考 え ら れない よね ハ ート リ ング ああ ああ ああ で それ を 取
材 し ろ
15
At 00:01:23,130, Character said: っていう 話 そ の 地 元 p が
16
At 00:01:52,420, Character said: どう も どう も す い ません 家 庭 入 っちゃ って 新 東 京 テ レ
ビ の 岡 田 と 申 します
17
At 00:01:59,600, Character said: はい、 聞 いて ます。 野 坂 さん?
18
At 00:02:03,040, Character said: 野 坂 です。 どう も。 よろしく お願いします。
19
At 00:02:05,420, Character said: よろしく お願いします。
20
At 00:02:07,020, Character said: そう なんです けど、 もう み んな 入 って い ら っ しゃ る んです
けど 大丈夫 ですか? お 話、 溜 ま って ます か?
21
At 00:02:14,080, Character said: はい。 ちょっと、 奥 さん、 ちょっと や ります ね。 ゆ う か、
ちょっと いる?
22
At 00:02:21,640, Character said: こん ちゃん、 撮 っと いて も ら って いい?
23
At 00:02:29,790, Character said: あ、 す い ません。
24
At 00:02:32,630, Character said: どう も、 初 め ま して。 はい、 初 め ま して。
25
At 00:02:39,510, Character said: 新 東 京 テ レ ビ の 岡 田 と 申 します。 岡 田 さん。
26
At 00:02:43,330, Character said: 貼 って お いて いい ですか?
27
At 00:02:44,450, Character said: 貼 って お いて いい ですか?
28
At 00:02:45,550, Character said: 本 ので お願いします。
29
At 00:02:47,310, Character said: あれ、 撮 ってる んです か?
30
At 00:02:48,990, Character said: あ、 す い ません。 もう ちょっと、 あの。 撮 っちゃ って ました。
ちょっと 待って ください。 大丈夫 です。 大丈夫 です よね。
31
At 00:02:56,860, Character said: そう いう 着 飾 ら ない ところ が いい と思 うん で、 そう いう の
も コ ン セ プ ト でも あります ので、 そう いう 感じ で ちょっと
32
At 00:03:02,560, Character said: ね、 全 然 肩 肘 張 った そう いう の を 嫌 じゃない ですか。 東
京 の 人 も ね、 そう いう の に
33
At 00:03:09,500, Character said: 疲 れて こう いう 番 組 見 たい な って 思 ってる と思 うん で、
そう いう 方 も ね。 だから 普 段 の 何 の
34
At 00:03:16,480, Character said: 飾 ら ない 2 人 の 生活 とか 撮 れた ら な と思 って ます んで。
一 泊 さ せて いただ く っていう 話 も?
35
At 00:03:23,320, Character said: はい、 それ も 聞 いて ます。
36
At 00:03:26,520, Character said: お 父 さん の 代 表 にな って ます。 そ り ゃ 話 して る んで、
と り あ え ず 今日 来
37
At 00:03:33,480, Character said: る っていう のは 聞 いて る んで、 片 付 け とか して る んで。
38
At 00:03:39,360, Character said: 田 舎 に 恋 して っていう 漫 画 にな って ます。
ありがとうございます。
39
At 00:03:44,800, Character said: 話 違う とか ない ように。
40
At 00:03:50,760, Character said: 聞 いて ない とか、 あ まり に も 聞 か ない。 セ リ フ とか
なんか ある んです か?
41
At 00:03:54,460, Character said: セ リ フ っていう か、 こう いう よう な こと を 僕 た ち が 引
き 出 す よう な こと を 言 え た ら な っていう
42
At 00:04:00,680, Character said: 感じ ですか ね。
43
At 00:04:02,740, Character said: この よう な 本 質 的 な … え?
44
At 00:04:05,980, Character said: 俺 ら が 犯 人 に し よう か。
45
At 00:04:08,440, Character said: あ、 はい。
46
At 00:04:10,160, Character said: じゃあ 説 明 だけ し と いて も ら って いい ですか?
47
At 00:04:12,680, Character said: あ、 分 か りました。 犯 人 とか … はい。
48
At 00:04:15,080, Character said: じゃあ、 ア ト リ ック も 荷 物 とか 置 か せて も ら う ところ
聞 いて さ。 あ、 はい。
49
At 00:04:21,300, Character said: 荷 物 って ど こ 行 った ら いい の かな?
50
At 00:04:23,920, Character said: ちょっと …
51
At 00:04:25,820, Character said: なんか もう ど れ も 行 き たい な ぁ ちょっと 入 った か 頑 張
って いただ けれ ば な と思 って 館 という か その 童 話 とか が
52
At 00:04:31,520, Character said: ある んで どう まあ まあ すごい ちょっと そ こ 一 緒 に ちょっと ア
ン コ ン 地 べ た みたい な も ん なんだ よ いや もう 全 然
53
At 00:04:38,300, Character said: もう 地 べ た でも もう 地 帯 でも 全 然 いい んです けど あ そ
こ が でき る よう にな って 考 える ので ちょっと 勝 手
54
At 00:04:45,300, Character said: に 入 る のは 何 だ ろう ね
55
At 00:04:54,820, Character said: いや、 ない と さ、 あれ が って な って、 田 舎 だ よ、 ここ だ
って。 東 京 の 方 が や だ よ、 これ。 田
56
At 00:05:01,700, Character said: 舎 だ けど、 あの 奥 さん め っちゃ 美 人 で しょ。 いや いや、 奥
さん、 そんな 話?
57
At 00:05:06,600, Character said: いや、 あ っと いう 間 に 話 が すごい な、 お 前 は。 え?
58
At 00:05:11,360, Character said: いや、 絶 対 すごい。
59
At 00:05:13,720, Character said: A V じゃない から。 覚 えて ます よ。 そう いうこと。
60
At 00:05:17,900, Character said: 美 人 でも ダ メ なん ですか?
61
At 00:05:20,720, Character said: これ、 今日 使 わ ない?
62
At 00:05:22,580, Character said: え、 ちょっと 待って。
63
At 00:05:24,540, Character said: なん で なん で お 前 いや いや だ って 全部 下 ろ せ って 言
っと る じゃない ですか これは お 前 見
64
At 00:05:31,320, Character said: ら れた ら どう す んだ よ これ 別 に でも マ ッ サ ージ 系 は
え?
65
At 00:05:37,480, Character said: ウ ン ク の?
66
At 00:05:39,040, Character said: ウ ン ク の マ ッ サ ージ 系 ある か よ でも まあ 大丈夫 か 見
た 目 に や っちゃ う そんな
67
At 00:05:45,900, Character said: 別 に 分 か ん ない 人 多 分 普 通 に 一 般 の 人 が 本当?
68
At 00:05:50,920, Character said: 僕 ら は 見 慣 れて ます けど まあ そう なら 全 然 だ って イ
ンテ リ ア みたい な いや いや それは それは
69
At 00:05:57,340, Character said: もう 出 さ ない と い って
70
At 00:06:00,240, Character said: 失
71
At 00:06:05,260, Character said: 礼 しま ー す
72
At 00:06:59,340, Character said: ありがとうございました。
73
At 00:12:57,160, Character said: 何 して る の?
74
At 00:13:00,140, Character said: お 茶 持 って きた ら、 机 に あ
75
At 00:13:06,680, Character said: って、 なん で
76
At 00:13:12,020, Character said: ある の かな と思 って。
77
At 00:13:31,900, Character said: ア ダ プ ト の 仕 事 を 普 段 して る んです よ テ レ ビ だけ
じゃ なく て 結 構
78
At 00:13:38,900, Character said: ある ある なんです よ す み ません こ っち も 認 識 が
79
At 00:13:44,420, Character said: 勝 手 に 使 わ れて 困 る
80
At 00:13:48,260, Character said: 旦 那 とか に 言 わ ない でも ら って いい ですか ご め んな さい
81
At 00:13:57,680, Character said: 言 わ ない です ご め んな さい ちょっと 気 にな っちゃ
82
At 00:14:04,560, Character said: って 言 います?
83
At 00:14:09,820, Character said: いや さ す が に 旦 那 に 言 わ れる から 言
84
At 00:14:14,620, Character said: わ ない よね
85
At 00:14:20,140, Character said: 言 った ところ で さ
86
At 00:14:25,900, Character said: こう いう の どう ですか?
87
At 00:14:27,620, Character said: あの、 入 れて も ら う と 分 か って ます
88
At 00:14:33,800, Character said: ああ、 言 わ ない 代 わ り に? はい ひ ど い な あ え?
89
At 00:14:40,100, Character said: え、 私?
90
At 00:14:41,640, Character said: え? どう ですか?
91
At 00:14:43,520, Character said: まあ、 大 き さ も 近 い ね それ も 好 き だ も ん ね
92
At 00:14:53,930, Character said: よ く ある んです よ こう いう の が なんか その af p の 作 成
だ と ま ああ る ある じゃ ある
93
At 00:15:00,890, Character said: ある です あと あの これ ず っと 撮 って た
94
At 00:15:07,830, Character said: んです よ カ メ ラ の 調 子 が 悪 く て 試 し に ず っと
95
At 00:15:14,150, Character said: 一 応 つ け と こう かな みたい な 感じ で ず っと 撮 影 して た
んです よ これ これ 撮 れて る んです か? 直 った んです か?
96
At 00:15:20,950, Character said: わか ん ない です けど 見て ない んです よ
97
At 00:15:30,560, Character said: 一 旦 消 して も ら って も 大丈夫 ですか?
98
At 00:15:33,580, Character said: 一 応 調 子 を 見 つ つ その 確 認 の ため に 録 画
99
At 00:15:40,560, Character said: して た んで あ ん まり い じ れない って 感じ ですか ね 一 応 見
ます よ あ ん
100
At 00:15:47,500, Character said: まり 見 ない で ほ しい か もし れない です ちょっと
101
At 00:15:54,170, Character said: 僕 め っちゃ 見 たい 分 か りました イ
102
At 00:16:00,110, Character said: ンタ ビ ュ ー 中 ですか この 後 の イ ンタ ビ ュ ー 中 使 った
こと あります?
103
At 00:16:08,090, Character said: ちょっと 分 か ん ない です 逆 に 使 いた い んだ よ 最近 出 た
や つ で しょ これ
104
At 00:16:14,370, Character said: なんか そう いう や つ って や つ なん ですか なんか 女 優 さん も
受 け 入 れて る
105
At 00:16:23,370, Character said: 試 して み た く ない です じゃあ これ 入 れて イ ンタ ビ ュ ー
した ら
106
At 00:16:29,370, Character said: 言 わ ない で 消 して も ら え ます か? イ ンタ ビ ュ ー の
時間 ない
107
At 00:16:36,310, Character said: じゃない ですか そ ろ そ ろ バ カ な ちょっと 岡 田 さん とか が
108
At 00:16:42,770, Character said: 今 旦 那 さん と い ろ い ろ 話 して る と思 うん で 入 れ
ましょう
109
At 00:16:49,350, Character said: 入 れて み ましょう
110
At 00:16:54,450, Character said: 俺 ら 見 ない で ジ ーパ ン の 中 に 取 り 入 れて 中 に 入
れて その ま ま イ
111
At 00:17:01,410, Character said: ンタ ビ ュ ー を 受 ける 僕 見て ちゃ ダ メ ですか 入 れる と こ
お 手 洗 い とか でも いい
112
At 00:17:08,050, Character said: ですか ト イ レ とか で す い ません ご め んな さい 入
113
At 00:17:13,270, Character said: れて ください はい わか ります
114
At 00:17:19,230, Character said: す い ません
115
At 00:17:30,990, Character said: すごい ですね
116
At 00:17:31,410, Character said: 田
117
At 00:17:39,030, Character said: 舎 に 来 い って 今回 は 田 舎 に 移 住 した
118
At 00:17:45,970, Character said: 野 坂 夫 妻 に お 話 を 伺 って み ました さ て ど んな お 話
が つ ける
119
At 00:17:52,870, Character said: ので しょう か お願いします 野 坂 ひ ろ し と 言 います ひ ろ し
さん はい
120
At 00:18:00,590, Character said: はい、 妻 の 野 坂 依 佳 です。
121
At 00:18:03,530, Character said: よろしく お願いします。
122
At 00:18:05,150, Character said: じゃあ その 場 合、 イ ンタ ビ ュ ー を 始 め ます よ。
123
At 00:18:08,630, Character said: な ぜ、 こんな の?
124
At 00:18:10,650, Character said: 大丈夫?
125
At 00:18:11,890, Character said: 虫 が 結 構 いて。
126
At 00:18:16,790, Character said: 虫 の 中 に 言 わ れて る の に や っぱ り。 ちょっと 歯 音 が、
歯 音 が び っ く り し ちゃ って。
127
At 00:18:22,630, Character said: き っ か け ですか? 移 住 の き っ か け。
128
At 00:18:28,030, Character said: 15 年 く らい 東 京 の 方 で 不 動 産 の 会 社 に いた んです
129
At 00:18:34,990, Character said: けど ちょっと 鬱 にな って 軽 く ね
130
At 00:18:57,580, Character said: こう いうこと 言 うわ け じゃない ですか 移 住 した い んだ けど
みたい な まあ 移 住 した い んだ けど という か 当 時 の
131
At 00:19:04,320, Character said: 働 いて た 環 境 が や っぱ り どう して も 良 く な かった ので
もう ちょっと 空 気 の いい ところ を 考 えて る って な って
132
At 00:19:11,240, Character said: で まあ ちょっと 知 り 合 い にな って 不 動 産 で 言 った ら
133
At 00:19:17,580, Character said: 知 り 合 い にな って ネ ット とか で 紹 介 して も ら って この
サ イ ト みたい な 感じ で で
134
At 00:19:24,240, Character said: こう いう 古 い 家 屋 とか
135
At 00:19:27,280, Character said: 奥 さん、 大丈夫 ですか?
136
At 00:19:28,680, Character said: ご 気 分?
137
At 00:19:29,920, Character said: ご め んな さい、 ちょっと 冒 頭 です。
138
At 00:19:34,020, Character said: 昔 の こと を 思 い 出 して。
139
At 00:19:36,680, Character said: 緊 張 して ない の? シ ス テ リ ア が あ った 時 の。
140
At 00:19:42,960, Character said: それで それで。
141
At 00:19:48,300, Character said: 移 住 して、 辛 かった こと は、 最 初 の 方 だけ じゃ なく て、
や っぱ り 馴 染
142
At 00:19:55,280, Character said: め な かった。
143
At 00:19:56,320, Character said: 本当 に 辛 く な...
Download Subtitles NSODN-009 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
SNOS-052222
Emillienne
MIDV-69999
JUR-058 유키 카노하
ATID-27666
ALDN-163
The Yellow Tie
NSODN-009 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share NSODN-009 srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up