7th Heaven -fov English-www My-subs Co S06E05 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: WWW.MY-SUBS.CO

1
At 00:00:04,296, Character said: [SAM AND DAVID BABBLING]

2
At 00:00:06,798, Character said: Hey, your breakfast is almost ready.

3
At 00:00:08,509, Character said: Oh, I already ate.

4
At 00:00:10,427, Character said: - Oh, but I made my special egg dish.
- I know, that's why I already ate.

5
At 00:00:13,680, Character said: And that's why Simon left early
for school.

6
At 00:00:16,934, Character said: The truth hurts.

7
At 00:00:20,145, Character said: Hey, I made eggs.

8
At 00:00:21,396, Character said: I could smell them
all the way upstairs.

9
At 00:00:23,398, Character said: If I have to prepare breakfast,

10
At 00:00:24,858, Character said: shouldn't I choose
what I wanna prepare?

11
At 00:00:26,818, Character said: No one wants to eat your eggs.

12
At 00:00:28,278, Character said: - That's not true.
- Oh, it's true.

13
At 00:00:30,531, Character said: - You know how long you're gonna be?
- No.

14
At 00:00:33,283, Character said: I have to go to the church
sometime today.

15
At 00:00:35,327, Character said: - Yes?
- So when are you coming home?

16
At 00:00:38,580, Character said: I don't know.
I'll be home when I get home.

17
At 00:00:41,667, Character said: You can't do better
than that, honey?

18
At 00:00:43,377, Character said: No, I can't, sweetie.

19
At 00:00:46,505, Character said: Come on, Ruthie.
I don't wanna be late.

20
At 00:00:57,766, Character said: Maybe I should take hormones.

21
At 00:01:07,901, Character said: Man, you are looking really good.

22
At 00:01:10,612, Character said: Since we started running together,

23
At 00:01:12,197, Character said: I've been doing so much better
with my training.

24
At 00:01:14,324, Character said: I think I'm gonna pass that test
next week.

25
At 00:01:16,743, Character said: Oh, yeah, you're gonna nail it.

26
At 00:01:19,121, Character said: Well, you know, if I do,
I owe it all to you.

27
At 00:01:22,541, Character said: You're a great coach.

28
At 00:01:24,710, Character said: You know, I could be
a really great husband too.

29
At 00:01:27,087, Character said: You still haven't answered
my question.

30
At 00:01:29,840, Character said: Well, it's a big question to answer.

31
At 00:01:33,051, Character said: So is that a no?

32
At 00:01:35,137, Character said: No, it's...

33
At 00:01:38,307, Character said: I just need some more time.

34
At 00:01:43,187, Character said: Race you back to the car?

35
At 00:01:44,938, Character said: Okay.

36
At 00:01:46,899, Character said: Ready, set, go.

37
At 00:01:48,734, Character said: Hey.

38
At 00:02:51,755, Character said: [STUDENTS CHATTERING]

39
At 00:03:23,036, Character said: Okay, let's close our books.

40
At 00:03:28,917, Character said: I know we just started reading
Swiss Family Robinson today,

41
At 00:03:32,504, Character said: but from the chapters
that you just read,

42
At 00:03:34,798, Character said: does anyone wanna tell me
what they think

43
At 00:03:37,134, Character said: the moral of this story might be?

44
At 00:03:40,721, Character said: Wow.

45
At 00:03:43,348, Character said: I think the author is showing us

46
At 00:03:45,142, Character said: that even though you may not
be shipwrecked with your family,

47
At 00:03:48,312, Character said: that all families have to figure out
a way to get along.

48
At 00:03:50,814, Character said: Yes, good.

49
At 00:03:52,441, Character said: The author, Johann David Wyss,

50
At 00:03:54,276, Character said: is telling us that all relationships
require a lot of work,

51
At 00:03:58,780, Character said: patience, tolerance and love.

52
At 00:04:02,242, Character said: He wrote this book
to teach his own sons life lessons.

53
At 00:04:05,454, Character said: So for homework, I want you
to teach me a lesson, a moral lesson.

54
At 00:04:10,125, Character said: I want you all to write a one-page story
about a relationship.

55
At 00:04:13,921, Character said: I'm available for help, so don't hesitate
to call me here at school or at home.

56
At 00:04:18,008, Character said: - All right?
GIRLS: Okay.

57
At 00:04:19,259, Character said: Class dismissed.

58
At 00:04:20,969, Character said: GIRL 1: Bye.
GIRL 2: I'll see you later.

59
At 00:04:22,846, Character said: GIRL 1:
I have her number, I'll give it to you.

60
At 00:04:24,723, Character said: GIRL 2:
Oh, cool.

61
At 00:04:29,353, Character said: You seem to know a lot
about people and relationships,

62
At 00:04:31,688, Character said: and I have a question.

63
At 00:04:33,732, Character said: If two people fight all the time,
they should break up, right?

64
At 00:04:36,735, Character said: Well, yes, if two people
are fighting all the time,

65
At 00:04:38,987, Character said: then maybe
they shouldn't be together.

66
At 00:04:40,864, Character said: - But you're young.
- That's what I think too.

67
At 00:04:43,158, Character said: Thanks, Mrs. Camden.

68
At 00:05:10,602, Character said: [MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY]

69
At 00:05:13,063, Character said: Hey. I don't think I've ever seen

70
At 00:05:15,190, Character said: someone improve so much
in such a short period of time.

71
At 00:05:17,943, Character said: Keep up the good work.

72
At 00:05:24,700, Character said: How you doing?

73
At 00:05:26,243, Character said: A whole lot better
than I was doing last week.

74
At 00:05:28,495, Character said: I know. What's your secret?

75
At 00:05:30,622, Character said: My boyfriend's
been helping me train.

76
At 00:05:32,583, Character said: Boyfriend?

77
At 00:05:34,042, Character said: So tonight some of us
are gonna meet up at this pool hall

78
At 00:05:37,337, Character said: where firefighters hang out.

79
At 00:05:38,964, Character said: - You wanna come?
- I'm meeting my boyfriend for dinner.

80
At 00:05:41,633, Character said: Ah, the boyfriend again.

81
At 00:05:44,845, Character said: Maybe next time.

82
At 00:05:46,597, Character said: Yeah, maybe next time.

83
At 00:05:50,851, Character said: [MAN 2 SPEAKING INDISTINCTLY]

84
At 00:05:54,897, Character said: [KNOCKING ON DOOR]

85
At 00:05:56,231, Character said: Ah, I'll be right back.

86
At 00:06:03,488, Character said: Hi, Reverend Camden.

87
At 00:06:04,907, Character said: Cheryl, I'm sorry, Matt's not home.

88
At 00:06:07,242, Character said: I know. I need to talk to you.

89
At 00:06:10,621, Character said: In that case, come on in.

90
At 00:06:14,583, Character said: I have to put the boys down for a nap.
Give me a minute?

91
At 00:06:17,044, Character said: - Sure, no problem.
- Help yourself to anything in the fridge.

92
At 00:06:19,713, Character said: And I'll be back
as soon as I get them to sleep.

93
At 00:06:23,509, Character said: Yeah. Okay.

94
At 00:06:25,469, Character said: Here we go.

95
At 00:06:30,474, Character said: Hi, where's Matt?

96
At 00:06:32,017, Character said: He's at class, or work, or...

97
At 00:06:36,980, Character said: I'm here to talk to your dad.

98
At 00:06:41,026, Character said: How's everything with you?

99
At 00:06:43,153, Character said: I'm fine.

100
At 00:06:44,446, Character said: Just getting a soda, and now
that I have it, I'm going back upstairs.

101
At 00:06:49,284, Character said: Bye.

102
At 00:06:59,253, Character said: I'm not fine. I'm horrible
and I need to talk to someone.

103
At 00:07:02,673, Character said: Normally, I would talk to Mary,
but I can't talk to her about this and--

104
At 00:07:06,051, Character said: When I think about it,
I shouldn't be talking to you either.

105
At 00:07:08,679, Character said: But if I don't talk to someone soon,
I'm gonna burst.

106
At 00:07:11,598, Character said: Robbie?

107
At 00:07:14,226, Character said: Are you two together?

108
At 00:07:16,562, Character said: No, we're not together.
We're not anything.

109
At 00:07:18,522, Character said: But I think Robbie wants us
to be something.

110
At 00:07:21,441, Character said: He tried to kiss me last week.

111
At 00:07:23,151, Character said: I thought that we were just friends,
but somewhere along the way,

112
At 00:07:26,530, Character said: I guess our signals g***t crossed.

113
At 00:07:28,824, Character said: So are you upset because he tried
to kiss you and you're not interested,

114
At 00:07:33,287, Character said: or are you upset because he tried
to kiss you and you are interested?

115
At 00:07:37,457, Character said: Robbie and I
can only ever be friends.

116
At 00:07:40,294, Character said: There's just too much history
with him and my family and you.

117
At 00:07:46,133, Character said: If you know how you feel,
then tell him.

118
At 00:07:48,635, Character said: Well, I would,
but he's been avoiding me all week.

119
At 00:07:51,597, Character said: I've been avoiding him too.

120
At 00:07:53,599, Character said: Stop avoiding him and talk to him.

121
At 00:08:00,439, Character said: What?

122
At 00:08:02,107, Character said: It's just that I was wondering if you're
here to talk to my dad about Matt.

123
At 00:08:05,986, Character said: - I talked to Matt earlier.
- Oh.

124
At 00:08:08,614, Character said: I think you should always talk
to the person involved first,

125
At 00:08:11,241, Character said: and then talk to them again,
and even again after that.

126
At 00:08:14,786, Character said: Maybe you're right. Thanks.

127
At 00:08:17,414, Character said: I'll go find Robbie right now.

128
At 00:08:24,963, Character said: By the way, for some reason,

129
At 00:08:26,924, Character said: my dad's not as objective as a father
as he is as a minister.

130
At 00:08:40,229, Character said: Hey, I saw the hottest girl today.

131
At 00:08:42,981, Character said: Well, did you talk to her?

132
At 00:08:44,399, Character said: I...

Download Subtitles 7th Heaven -fov English-www My-subs Co S06E05 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles