Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Rookie English S05E05 in any Language
The Rookie English S05E05 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,103, Character said: All right.
Now turn right.
2
At 00:00:05,339, Character said: Are you sure
you were born in March?
3
At 00:00:06,674, Character said: Oh, I think she knows what month
she was born in.
4
At 00:00:09,577, Character said: Who are you, little one?
5
At 00:00:11,412, Character said: Are you here of
your own free will,
6
At 00:00:14,014, Character said: or are you a droid
locked in servitude?
7
At 00:00:16,517, Character said: She doesn't even know
what planet she's on.
8
At 00:00:18,386, Character said: Okay, that's fair.
But the state of California
9
At 00:00:20,488, Character said: did require her to show
her birth certificate
10
At 00:00:22,790, Character said: when she g***t
that driver's license.
11
At 00:00:24,024, Character said: Yeah, yeah.
I'm just saying--
12
At 00:00:25,493, Character said: You know, Pisces are normally
way too gentle
13
At 00:00:28,062, Character said: to go on a drunken
vandalism spree.
14
At 00:00:30,464, Character said: There's nothing normal about
the people we interact with.
15
At 00:00:33,033, Character said: You are destined for more
than this, little one.
16
At 00:00:37,004, Character said: Do you want to know a secret?
17
At 00:00:40,074, Character said: I'm not really
Danielle Vonderclomp.
18
At 00:00:43,477, Character said: My parents adopted me
from a Lithuanian orphanage
19
At 00:00:46,647, Character said: when I was 2.
20
At 00:00:48,182, Character said: My history,
shrouded in darkness.
21
At 00:00:51,285, Character said: I believe that I **
secretly a princess
22
At 00:00:53,987, Character said: destined to go back home
one day to rule.
23
At 00:00:57,858, Character said: Okay, I'm sorry.
24
At 00:00:59,227, Character said: Your Highness,
are you saying
25
At 00:01:00,994, Character said: your parents just made up
a birthday for you?
26
At 00:01:03,297, Character said: Well, duh.
27
At 00:01:05,333, Character said: ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh,
whoa, oh, oh ♪
Don't.
28
At 00:01:06,234, Character said: I told you so.
Please don't.
29
At 00:01:07,335, Character said: She's a Leo, for sure.
I said don't.
30
At 00:01:09,837, Character said: ♪ I'm gonna win for you
like I know you want me to do ♪
31
At 00:01:16,009, Character said: Have you seen my hair tie?
32
At 00:01:18,146, Character said: Nightstand.
33
At 00:01:19,513, Character said: I swear I looked here.
34
At 00:01:22,183, Character said: So, today's the day?
35
At 00:01:23,717, Character said: It is. And...?
36
At 00:01:26,120, Character said: And... great.
37
At 00:01:29,990, Character said: You think I'm going
back to work too soon?
38
At 00:01:32,293, Character said: I voiced my opinion,
and I respect your decision.
39
At 00:01:36,063, Character said: Right. It's just that...
40
At 00:01:37,898, Character said: Well, technically,
you were dead.
41
At 00:01:40,033, Character said: I mean, you were gone,
and they brought you back.
42
At 00:01:42,870, Character said: I just think
maybe it might
43
At 00:01:44,405, Character said: take you more than a week
to get past that.
44
At 00:01:46,707, Character said: Yeah, but it's not like
that's the first time.
45
At 00:01:48,976, Character said: Sure, but--
Whoa, wait. What?
46
At 00:01:51,712, Character said: You've been dead before?
47
At 00:01:53,080, Character said: I knew
this was a bad idea.
48
At 00:01:54,515, Character said: We should've used a service
to cover Justine's vacation.
49
At 00:01:56,617, Character said: Your mom just wants
to spend more time with Jack.
50
At 00:01:58,319, Character said: Why hire a temp nanny
when he's g***t family?
51
At 00:02:00,321, Character said: Because a nanny
would be on time.
52
At 00:02:02,656, Character said: I have to go.
Can you stay until she shows?
53
At 00:02:05,293, Character said: Yeah. Go.
54
At 00:02:10,298, Character said: Mami!
55
At 00:02:11,031, Character said: Huh?
56
At 00:02:12,132, Character said: Call 911!
57
At 00:02:13,534, Character said: We should let Marshall
pick every restaurant
58
At 00:02:17,338, Character said: for all
the sergeant's meetings.
59
At 00:02:19,507, Character said: Did you try that
breakfast sandwich?
60
At 00:02:21,209, Character said: No. Ashley's g***t me on
this Whole30 thing.
61
At 00:02:23,411, Character said: No bread.
62
At 00:02:24,545, Character said: Oh, you're missing out.
Hey, Smitty.
63
At 00:02:27,014, Character said: Yeah, Sarge?
64
At 00:02:28,349, Character said: You can't park your
personal vehicle in spots
65
At 00:02:30,518, Character said: designated for marked units.
66
At 00:02:32,353, Character said: The RV isn't my vehicle,
it's my house.
67
At 00:02:35,623, Character said: ♪VanLife.
68
At 00:02:38,459, Character said: You can't park your house
in marked spots either.
69
At 00:02:44,532, Character said: Any chance he retires soon?
70
At 00:02:45,999, Character said: You aren't that lucky.
71
At 00:02:49,637, Character said: Dr. Green: Okay.
She needs a couple stitches,
72
At 00:02:51,805, Character said: and I'd like to admit her,
73
At 00:02:53,341, Character said: get a CAT scan to make sure
nothing more serious presents.
74
At 00:02:56,009, Character said: Of course.
75
At 00:02:57,345, Character said: Thank you, Doctor.
76
At 00:02:58,579, Character said: Are you single?
77
At 00:02:59,347, Character said: Mom!
78
At 00:03:00,581, Character said: Because I have four sons.
79
At 00:03:01,882, Character said: One's a priest,
80
At 00:03:03,284, Character said: but the others could use
a successful, young,
81
At 00:03:06,053, Character said: beautiful woman
like yourself.
82
At 00:03:07,988, Character said: That's sweet, but I'm engaged.
83
At 00:03:09,823, Character said: Oh, congratulations.
84
At 00:03:12,125, Character said: You let me know
if it doesn't work out.
85
At 00:03:13,794, Character said: Sure thing.
86
At 00:03:16,196, Character said: Mom.
87
At 00:03:18,065, Character said: I need you to tell me
what happened.
I'm fine.
88
At 00:03:19,833, Character said: Where's my grandbaby?
At home with Wesley.
89
At 00:03:21,702, Character said: Well, let's go see them.
90
At 00:03:23,170, Character said: The doctors are overreacting.
91
At 00:03:25,072, Character said: You're not leaving
until they clear you.
92
At 00:03:27,308, Character said: I once worked an eight-hour
shift with a broken wrist.
93
At 00:03:30,077, Character said: Last time I heard that story,
94
At 00:03:31,312, Character said: it was a six-hour shift
with a sprain.
95
At 00:03:33,481, Character said: Point is, I'm tougher
than I look.
96
At 00:03:35,716, Character said: I know how tough you are,
97
At 00:03:37,351, Character said: but I need you
to tell me what happened.
98
At 00:03:39,152, Character said: Nothing.
99
At 00:03:42,256, Character said: I don't want
to freak you out.
100
At 00:03:43,624, Character said: I'm a cop.
Nothing freaks me out.
101
At 00:03:45,626, Character said: I was on my way to see you
when a big man grabbed me.
102
At 00:03:49,463, Character said: I whacked him with my purse.
He threw me down.
103
At 00:03:52,232, Character said: What aren't you telling me?
104
At 00:03:53,567, Character said: Nothing.
105
At 00:03:56,737, Character said: I'm sure
it's a misunderstanding. Mom.
106
At 00:04:00,040, Character said: "Tell your son
he's out of time."
107
At 00:04:02,576, Character said: Out of time for what?
108
At 00:04:03,911, Character said: I don't know.
That's all he said.
109
At 00:04:05,313, Character said: Which son?
I don't know!
110
At 00:04:08,949, Character said: It has to be
a misunderstanding.
111
At 00:04:11,519, Character said: Your brothers
are all such good boys.
112
At 00:04:13,854, Character said: My brothers used to
stuff me in a pillowcase
113
At 00:04:16,056, Character said: and drag me around
the neighborhood.
114
At 00:04:17,325, Character said: And look how tough
it made you.
115
At 00:04:19,793, Character said: They did you a favor.
116
At 00:04:22,396, Character said: What's with all these diets
Ashley has you on?
117
At 00:04:25,232, Character said: Her dad's having
heart trouble.
118
At 00:04:27,701, Character said: Burglary. 10:00.
119
At 00:04:31,539, Character said: Control, 7-Adam-100,
we g***t a burglary in progress.
120
At 00:04:33,807, Character said: 4-9-1-9-2 Figueroa.
121
At 00:04:36,009, Character said: Send additional units.
122
At 00:04:38,078, Character said: ♪ I wish I was tornado, but
I guess I'm just some Play-Doh ♪
123
At 00:04:40,314, Character said: Hey! Show me your hands!
Foot pursuit. White adult male.
124
At 00:04:42,282, Character said: Black hoodie,
jeans, headed south.
125
At 00:04:44,184, Character said: ♪ You told me I was pretty, but
that you could never touch me ♪
126
At 00:04:45,953, Character said: ♪ 'Cause to touch me would mean
you would have to feel ♪
127
At 00:04:48,689, Character said: Get off of me!
♪ And I never felt so lucky
128
At 00:04:50,524, Character said: ♪ When you said that
you could love me ♪
Aah! Oh!
129
At 00:04:51,659, Character said: It's okay.
I g***t it, I g***t it.
130
At 00:04:53,894, Character said: Are you all right?
Yeah. Yeah, I'm fine.
131
At 00:04:55,729, Character said: Just, uh, tweaked my back
on the takedown.
132
At 00:04:58,366, Character said: Oh!
133
At 00:05:00,200, Character said: You're not fine.
You're in agony.
Oh!
134
At 00:05:02,403, Character said: We're taking you
to the hospital.
135
At 00:05:13,947, Character said: What happened?
136
At 00:05:16,216, Character said: He must have been going
at least 70.
137
At 00:05:18,552, Character said: Lost control, hit a couple
parked cars, flipped.
138
At 00:05:21,522, Character said: Several deep lacerations.
139
At 00:05:22,790, Character said: Possible internal bleeding.
140
At 00:05:24,358, Character said: Uh, don't move.
141
At 00:05:26,460, Character said: It's stuck again.
Here. I'll pinch.
142
At 00:05:28,228, Character said: You lift.
143
At 00:05:29,029, Character said: G***t it.
144
At 00:05:33,834, Character said: ...three, up!
145
At 00:05:35,636, Character said: All right.
146
At 00:05:37,938, Character said: Headed to Saint Stephen.
147
At 00:05:38,706, Character said: All right.
148
At 00:05:42,209, Character said: And what do we do next?
149...
Download Subtitles The Rookie English S05E05 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
BDA-216.en
2017-07-10 - Natasha Nice & Vanessa Cage - Family Sleepover - [Pre-FamilyTherapy]
Ekaterina - The Rise of Catherine the Great S02E01 Episode 1 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD-rum
Filmage.The.Story.of.Descendents.All
Monarch.Legacy.of.Monsters.S02E02.720p.x264-FENiX[EZTVx.to]-eng
L.A. Law S08E05 The Green, Green Grass of Home
The.Danish.Woman.S01E04.1080p.WEB.H264.AMB3R [eng]
Primitive.War.(2025).WEB.[24.000].[02.13.21.568].Thai
War.Machine.2026.1080p.WEBRip.10Bit.DDP.5.1.x265-NeoNoir.eng
War.Machine.2026.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
The Rookie English S05E05 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download The Rookie English S05E05 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up