Gezhi Town.2025.1080P WEB DL DDP5 1 H 264.cam.arb Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:35,733, Character said:


2
At 00:01:57,200, Character said: أي نوع من الحروب تخوضونها؟

3
At 00:01:59,866, Character said: شنغهاي

4
At 00:02:00,733, Character said: سوتشو

5
At 00:02:01,666, Character said: ووشي

6
At 00:02:02,400, Character said: تشانغتشو

7
At 00:02:03,466, Character said: لم يمر شهر حتى الآن.

8
At 00:02:05,533, Character said: لقد وصلوا إلى عتبة بابي.

9
At 00:02:07,400, Character said: لقد قمت بإصلاح مدافعك مرتين هذا الأسبوع.

10
At 00:02:10,266, Character said: لقد شاهدتكم للتو وأنتم تهربون

11
At 00:02:11,866, Character said: اركض اركض اركض

12
At 00:02:12,533, Character said: لماذا تركض؟

13
At 00:02:13,800, Character said: اركض إلى جبل زيجين مرة أخرى

14
At 00:02:15,000, Character said: سأذهب إلى نانجينغ مرة أخرى.

15
At 00:02:16,866, Character said: عائلتي تتكون من أكثر من 20 فرداً.

16
At 00:02:18,533, Character said: جدي يبلغ من العمر قرابة المئة عام.

17
At 00:02:20,533, Character said: عائلتي تضم خمسة أجيال تعيش تحت سقف واحد.

18
At 00:02:22,533, Character said: ما هو اسم عائلتك؟

19
At 00:02:25,200, Character said: اسم عائلتي هو مو

20
At 00:02:26,533, Character said: لا تنتظر بلا هدف.

21
At 00:02:27,733, Character said: دعني أخبرك، أنت الذي تحمل لقب مو

22
At 00:02:29,200, Character said: نحن رجال مدفعية.

23
At 00:02:30,400, Character said: لكننا لسنا مدفعية عادية.

24
At 00:02:32,000, Character said: نحن رجال مدفعية نقوم بإسقاط الطائرات.

25
At 00:02:33,866, Character said: لقد كنتم تفجرون الطائرات لمدة ثلاث سنوات.

26
At 00:02:36,400, Character said: كانت الطائرة تحلق عملياً نحو السماء.

27
At 00:02:38,800, Character said: انطلق وقاتل!

28
At 00:02:39,933, Character said: لم تطلق رصاصة واحدة.

29
At 00:02:52,133, Character said: أيام صغيرة

30
At 00:02:56,266, Character said: ما الذي يجب تشغيله؟

31
At 00:02:56,800, Character said: أيام صغيرة

32
At 00:02:58,000, Character said: عُد

33
At 00:02:59,533, Character said: اسحب المدفع

34
At 00:03:04,333, Character said: سحب المدفع

35
At 00:03:05,666, Character said: عُد

36
At 00:03:06,800, Character said: عُد

37
At 00:03:07,933, Character said: اسحب المدفع

38
At 00:03:09,666, Character said: ألم أخبرك؟

39
At 00:03:10,800, Character said: انطلق مع المدفع!

40
At 00:03:12,333, Character said: مات لاو تزو.

41
At 00:03:38,866, Character said: المدفع قادم!

42
At 00:03:42,333, Character said: -المدفع قادم -بسرعة!

43
At 00:03:44,333, Character said: مدفعي

44
At 00:03:45,333, Character said: يصل

45
At 00:03:45,800, Character said: جميعهم

46
At 00:03:46,933, Character said: تغيير الوضعيات

47
At 00:03:48,333, Character said: يمشي

48
At 00:03:52,400, Character said: مختفي

49
At 00:03:53,266, Character said: مختفي

50
At 00:03:57,800, Character said: مختفي

51
At 00:04:00,666, Character said: أريد حقاً العودة إلى المنزل.

52
At 00:04:42,533, Character said: اعذرني

53
At 00:04:46,266, Character said: أبطأ

54
At 00:04:48,733, Character said: أسرعوا، أسرعوا!

55
At 00:04:51,333, Character said: يرجى الابتعاد

56
At 00:04:52,933, Character said: يتجنب

57
At 00:04:54,400, Character said: يتجنب

58
At 00:04:56,066, Character said: هذا مدفع.

59
At 00:04:58,066, Character said: السلاح الوطني

60
At 00:05:01,200, Character said: ابتعدوا جانباً

61
At 00:05:03,200, Character said: ابتعدوا جانباً

62
At 00:05:05,866, Character said: ابتعدوا جانباً

63
At 00:05:07,000, Character said: ابتعدوا جانباً

64
At 00:05:08,200, Character said: احرص!

65
At 00:05:09,000, Character said: هل يمكنك التخفيف من السرعة؟

66
At 00:05:09,733, Character said: يتجنب

67
At 00:05:10,400, Character said: هذا مدفع.

68
At 00:05:11,666, Character said: المدافع تنطلق في كل مكان

69
At 00:05:12,866, Character said: كل شيء

70
At 00:05:14,600, Character said: هذا هو سولوتون

71
At 00:05:15,933, Character said: مدفع أوتوماتيكي عيار 20 ملم

72
At 00:05:17,466, Character said: نموذج أولي لـ FLAK30

73
At 00:05:18,600, Character said: هل تعلم؟

74
At 00:05:24,266, Character said: أنت تعرف ما أعنيه.

75
At 00:05:26,133, Character said: موتى من عامة الناس

76
At 00:05:34,533, Character said: حثالة

77
At 00:05:55,800, Character said: احرص

78
At 00:05:56,733, Character said: كان يعلم

79
At 00:06:06,200, Character said: سكان نانجينغ الذين لا يحبون شعيرية دم البط

80
At 00:06:08,533, Character said: أنا أعرف.

81
At 00:06:09,600, Character said: أنا فقط

82
At 00:06:10,866, Character said: لكن

83
At 00:06:11,666, Character said: أنا ألعن

84
At 00:06:13,200, Character said: شكرا جزيلا لك

85
At 00:06:15,400, Character said: مقارنة بي

86
At 00:06:16,533, Character said: والبعض الآخر تنمو أقدامهم من أذرعهم.

87
At 00:06:23,400, Character said: اغلي الماء

88
At 00:06:24,466, Character said: يتم طهي الأطباق الجانبية

89
At 00:06:26,400, Character said: قم بتقطيع بعض أمعاء البط وكبد البط

90
At 00:06:28,800, Character said: دم البط

91
At 00:06:29,666, Character said: عندما يصبح شريطًا

92
At 00:06:31,466, Character said: قطّعي قطع التوفو المنتفخة إلى مثلثات.

93
At 00:06:34,666, Character said: هل تريد روبيان مجفف؟

94
At 00:06:36,333, Character said: هل تريد الكزبرة؟

95
At 00:06:37,866, Character said: هل تريد زيت الفلفل الحار؟

96
At 00:06:39,200, Character said: ابتعدوا جانباً

97
At 00:06:40,000, Character said: ابتعدوا جانباً

98
At 00:06:43,200, Character said: ما هو الخطأ

99
At 00:06:45,600, Character said: انظر، هناك الكثير من الأشياء تطفو هناك!

100
At 00:06:50,400, Character said: هناك موتى.

101
At 00:06:55,000, Character said: مدفون

102
At 00:07:08,800, Character said: ارفعوا علم الحزب الديمقراطي

103
At 00:07:19,866, Character said: توجد ألغام بحرية

104
At 00:07:21,066, Character said: توجد مناجم على النهر

105
At 00:07:23,133, Character said: اركض للخلف

106
At 00:07:28,000, Character said: ماذا حدث في الأمام؟

107
At 00:07:28,733, Character said: ماذا حدث؟ ماذا حدث؟

108
At 00:07:29,733, Character said: ماذا حدث في الأمام؟

109
At 00:07:31,333, Character said: ماذا حدث في الأمام؟

110
At 00:07:35,266, Character said: ماذا حدث في الأمام؟

111
At 00:07:36,400, Character said: ماذا حدث؟

112
At 00:07:37,733, Character said: قالوا إن خروفاً طفا على الماء.

113
At 00:07:40,466, Character said: رأينا أيضاً ألغاماً بحرية.

114
At 00:07:42,266, Character said: انحنى إلى اليسار

115
At 00:07:43,333, Character said: 120 متراً

116
At 00:07:44,133, Character said: انعطاف كامل للدفة إلى اليمين

117
At 00:07:44,933, Character said: سريع

118
At 00:07:45,400, Character said: مانيو

119
At 00:07:45,800, Character said: على اليمين تمامًا

120
At 00:07:53,266, Character said: كتلة حديدية ضخمة كهذه

121
At 00:07:54,800, Character said: كيف يمكنك إطلاق النار عليه بمسدس؟

122
At 00:07:56,133, Character said: أليس هناك مدفع؟

123
At 00:07:57,266, Character said: نعم، نعم، نعم، استخدموا المدافع لإطلاق النار.

124
At 00:07:59,666, Character said: المدافع ليست أقوى من البنادق

125
At 00:08:01,133, Character said: أطلقوا النار! استخدموا المدافع!

126
At 00:08:03,000, Character said: اقصفهم!

127
At 00:08:04,666, Character said: مهاجمة مواقع المدفعية المتنقلة

128
At 00:08:06,000, Character said: ضربة سريعة

129
At 00:08:06,400, Character said: موقع مدفعي متحرك

130
At 00:08:14,200, Character said: جاهزون تماماً

131
At 00:08:15,400, Character said: المدفعي في موقعه

132
At 00:08:16,600, Character said: يصل

133
At 00:08:18,533, Character said: هدف

134
At 00:08:20,000, Character said: لقد علق

135
At 00:08:22,666, Character said: اضغط لأسفل

136
At 00:08:24,600, Character said: موقف سيارات

137
At 00:08:28,866, Character said: لماذا لا تقومون بفصل الموظفين؟

138
At 00:08:30,133, Character said: أطلق النار - أطلق النار على الألغام

139
At 00:08:32,666, Character said: هل أنتم خونة؟

140
At 00:08:35,000, Character said: لنمت معاً

141
At 00:08:39,066, Character said: هل مدافعكم مزيفة؟

142
At 00:08:43,200, Character said: قبطان

143
At 00:08:44,400, Character said: فلنترك السفينة.

144
At 00:08:56,733, Character said: ستُفتتح المناجم قريباً.

145
At 00:09:00,866, Character said: سريع

146
At 00:09:01,533, Character said: يبني

147
At 00:09:02,333, Character said: لماذا

148
At 00:09:03,133, Character said: قام مصنع قويتشو جينلينغ بتفكيك سولوتون

149
At 00:09:04,933, Character said: لقد قمت بإصلاح عمود المرفق لهذا المدفع من قبل.

150
At 00:09:06,733, Character said: تم تفكيكه ولم يتم إعادة تجميعه.

151
At 00:09:08,666, Character said: ثانياً، لم أكن الوحيد الذي قام بإصلاح ذراع التأرجح هذا من قبل.

152
At 00:09:11,333, Character said: حتى لو أجبرتني على الموت، فلن يغير ذلك شيئاً.

153
At 00:09:13,200, Character said: أنا مجرد فني تركيب معطل.

154
At 00:09:14,200, Character said: لا أحد يتحدث معي عن المنطق.

155
At 00:09:15,533, Character said: لستُ بحاجة إلى محاولة إقناعك.

156
At 00:09:17,533, Character said: أسرع

157
At 00:09:22,533, Character said: أسرع!

158
At 00:09:25,533, Character said: القائد شياو

159
At 00:09:26,533, Character said: اللغم قادم مباشرة إلى وجهي.

160
At 00:09:29,000, Character said: فلنمت معاً.

161
At 00:09:30,400, Character said: ثق بي

162
At 00:09:31,800, Character said: لن تصيبنا الألغام.

163
At 00:09:33,333, Character said: بل إنك قلت إن الطائرات لن تقصفنا؟

164
At 00:09:41,533, Character said: المدفعي في موقعه

165
At 00:09:42,733, Character said: يصل

166
At 00:09:44,533, Character said: سريع

167
At 00:09:45,200, Character said: اضربها

168
At 00:09:47,733, Character said: هدف

169
At 00:09:49,200, Character said: نار

170
At 00:09:51,333, Character said: هدف

171
At 00:09:52,133, Character said: الاقتراب أكثر

172
At 00:09:54,733, Character said: مسافة

173
At 00:09:55,600, Character said: الاقتراب أكثر

174
At 00:09:59,866, Character said: انقر للتشغيل

175
At 00:10:16,200, Character said: يضرب

176
At 00:10:40,600, Character said: مدفع وقائي

177
At 00:10:43,200, Character said: مدفع وقائي

178
At 00:10:58,333, Character said: أحسنت! أداء رائع!

179
At 00:11:01,800, Character said: متعجرف

180
At 00:11:03,800, Character said: تعالوا إلى هنا...

Download Subtitles Gezhi Town 2025 1080P WEB DL DDP5 1 H 264 cam arb in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles