NNPJ-049 Couple Limited Wrecked! Pies Genuine By Neto~tsu Her In Front Of Boyfriend Vol-en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:14,481, Character said: I haven't seen the original song

2
At 00:00:18,218, Character said: There is a slight difference in meaning between the sorry translations.

3
At 00:00:23,556, Character said: I recorded this for everyday couples.

4
At 00:00:31,898, Character said: are you a student

5
At 00:00:34,501, Character said: I tried to find someone who would like to know what you think.

6
At 00:00:37,937, Character said: Having a portrait-style photo taken

7
At 00:00:42,909, Character said: I have a little sister who is so close that it's a bit scary.

8
At 00:00:47,947, Character said: Looks like they're really good friends

9
At 00:00:49,015, Character said: Acorns go out with me

10
At 00:00:51,217, Character said: I thought it would be about a month.

11
At 00:00:56,056, Character said: LOL I thought he was strong, and even on the university campus he wore the same top.

12
At 00:01:02,429, Character said: At the same university and now 2 years ago

13
At 00:01:05,632, Character said: It's Rokkosan Stanley, but you can still buy 21 points.

14
At 00:01:12,172, Character said: No, the point is, I had a little day off today, so I was thinking about playing around.

15
At 00:01:16,776, Character said: But it seems like it's going to happen. I wonder if it could be made a little bit more delicious.

16
At 00:01:21,081, Character said: I like to think about it, but I don't want to thank you for taking a photo.

17
At 00:01:26,753, Character said: It's not about me anymore.

18
At 00:01:29,789, Character said: I'll give you something like that, so it's like a simple part-time job search.

19
At 00:01:35,795, Character said: So cute

20
At 00:01:38,298, Character said: You're touching me lightly. You look cool.

21
At 00:01:42,769, Character said: How easy is it for about 30 minutes?

22
At 00:01:47,574, Character said: What do you say? We're a couple, so for example

23
At 00:01:50,043, Character said: There's a cheating problem, right?

24
At 00:01:54,147, Character said: If you don't say that

25
At 00:01:57,117, Character said: I called you, right? There was a problem of cheating.

26
At 00:02:02,088, Character said: She's only been a girl for a month, maybe even a year, but from now on,

27
At 00:02:08,828, Character said: That kind of thing is a little bit of communication between the two of you.

28
At 00:02:12,532, Character said: A confirmation match

29
At 00:02:14,668, Character said: In that sense, I think it's good to have opportunities like this all the time.

30
At 00:02:19,973, Character said: Just a bit

31
At 00:02:21,574, Character said: If you consciously just dislike it a little bit

32
At 00:02:25,645, Character said: Why don't you just end it here and just take pictures until it's done?

33
At 00:02:33,153, Character said: I just want to spend some time

34
At 00:02:35,922, Character said: so come to me

35
At 00:02:38,491, Character said: The car stopped and I just took a quick photo inside.

36
At 00:02:43,930, Character said: I feel

37
At 00:02:45,298, Character said: It's about time you

38
At 00:02:48,601, Character said: Well, this is my studio, but in front of the studio

39
At 00:02:53,139, Character said: What happened after we had a brief chat

40
At 00:03:01,848, Character said: So, regarding lighting

41
At 00:03:03,416, Character said: I realized that it looked like this, and inside it

42
At 00:03:06,720, Character said: There is a talent

43
At 00:03:08,021, Character said: It's just a normal day and I'll just go on as I **.

44
At 00:03:10,657, Character said: Please leave it as is.

45
At 00:03:20,033, Character said: You know, it's a little narrow, but

46
At 00:03:22,369, Character said: She is the middle boyfriend

47
At 00:03:25,538, Character said: She's next to the wall, please. She's here.

48
At 00:03:29,609, Character said: She's so serious, then, Umeda-san.

49
At 00:03:32,379, Character said: This is the cat outside the bay window.

50
At 00:03:35,849, Character said: It's such a small space, but it's basically the right size.

51
At 00:03:42,422, Character said: Signed or

52
At 00:03:43,690, Character said: It's spacious for a TV, or rather it's just right.

53
At 00:03:48,728, Character said: Is that okay then?

54
At 00:03:51,598, Character said: Even if I proceed with the interview,
Let's move forward a little bit with Mr. Umeda's welcome.

55
At 00:03:56,670, Character said: Now I'm just writing my name, like IS.

56
At 00:04:02,709, Character said: I can see it, I can feel it

57
At 00:04:06,746, Character said: And how many years ago can I ask?

58
At 00:04:10,917, Character said: You're young, right?

59
At 00:04:16,356, Character said: That's how young you are

60
At 00:04:17,891, Character said: That's nice

61
At 00:04:19,025, Character said: It depends on something, right?

62
At 00:04:21,728, Character said: That's amazing

63
At 00:04:22,829, Character said: How can I say something? It feels pure and wonderful.

64
At 00:04:30,003, Character said: You're kind of kind, aren't you, boyfriend?

65
At 00:04:33,006, Character said: It doesn't look scary inside either.

66
At 00:04:36,142, Character said: It came out with

67
At 00:04:39,279, Character said: Kobayashi: Yes, I want to get along as well as possible.

68
At 00:04:43,350, Character said: newborn star

69
At 00:04:45,652, Character said: Yes, 1 month

70
At 00:04:47,253, Character said: It's just the right time, isn't it?
I guess I've gradually come to understand a lot of things, but...

71
At 00:04:51,558, Character said: I'm gradually releasing more and more in a month.

72
At 00:04:57,030, Character said: Have you become more and more greedy? Specifically, how many times?

73
At 00:05:07,307, Character said: So,

74
At 00:05:10,010, Character said: Of course, we've been dating for a month now.

75
At 00:05:13,246, Character said: I do at least kiss.

76
At 00:05:15,682, Character said: Just kiss now

77
At 00:05:20,620, Character said: Then, of course, I've already experienced something like that.

78
At 00:05:27,427, Character said: That's right, isn't it?

79
At 00:05:28,962, Character said: Even though it's already been a month, I'm already on that day

80
At 00:05:34,167, Character said: And I'm this cute because I look so serious.

81
At 00:05:40,173, Character said: Of course I enjoy the movement, there are a lot of them.

82
At 00:05:44,911, Character said: I don't want to cheat, on the contrary.

83
At 00:05:48,648, Character said: There's going to be a huge downturn

84
At 00:05:51,484, Character said: How do I feel when I cry or get angry?

85
At 00:05:56,222, Character said: I guess I'm cheating then, I need to think about it.

86
At 00:06:00,360, Character said: Is she not a girlfriend?

87
At 00:06:02,896, Character said: I don't think she has a girlfriend, but with the girlfriends around her

88
At 00:06:06,733, Character said: Well, what about the girlfriend you dated before?

89
At 00:06:10,770, Character said: I don't want it to be good

90
At 00:06:14,708, Character said: A clumsy kiss too

91
At 00:06:18,712, Character said: that's right

92
At 00:06:20,347, Character said: She cries like that

93
At 00:06:24,617, Character said: I'm cheating on you. Is there any other guy cheating on you right now?

94
At 00:06:29,222, Character said: 5 One Testimony Lantis Lena

95
At 00:06:32,792, Character said: What are you talking about? If you're a favorite right now, are you two already in love with each other?

96
At 00:06:39,132, Character said: It's not even in the deep past.

97
At 00:06:41,668, Character said: I'd like to ask you here.The woman who was cheated on was the woman who was cheated on.

98
At 00:06:47,374, Character said: She's never had it done before, but she's had it done to her.

99
At 00:06:52,345, Character said: At that time, the company

100
At 00:06:56,916, Character said: I've been crying all day.

101
At 00:07:03,123, Character said: I wanted to save such a troubled and sad girl,

102
At 00:07:08,628, Character said: I want to get rid of cheating, right?

103
At 00:07:12,899, Character said: The one who eradicates letters because he wants to meet you.

104
At 00:07:16,336, Character said: We are campaigning to eradicate cheating on women.

105
At 00:07:20,073, Character said: Let's decide on something like a borderline.

106
At 00:07:23,643, Character said: tried to start a union

107
At 00:07:26,446, Character said: I haven't done it yet, I'm still trying to love you.

108
At 00:07:30,150, Character said: So of cheating on her husband

109
At 00:07:33,586, Character said: From here to here it's not cheating

110
At 00:07:35,955, Character said: Let's be clear that from here on out, it's cheating.

111
At 00:07:39,392, Character said: Boyfriends and girlfriends can't go any further than that.

112
At 00:07:43,863, Character said: Isn't she going to call you cheating if you kiss her?

113
At 00:07:49,769, Character said: Well, even if it's cheating, that's a little too harsh.

114
At 00:07:54,774, Character said: That's why she is like that sometimes

115
At 00:07:58,044, Character said: in the studio

116
At 00:07:59,879, Character said: I'd like to test it out a bit, but it's in the studio next door, so I'd like to move a little bit.

117
At 00:08:06,720, Character said: I would like to verify that, is that okay?

118
At 00:08:10,490, Character said: Even without verification

119
At 00:08:17,697, Character said: I don't know what to say here. All I can do is meet them, but I go to the studio.

120
At 00:08:23,536, Character said: Verification variety with slight movements

121
At 00:08:29,509, Character said: I want to continue doing this.

122
At 00:08:31,945, Character said: Is it a variety show?

123
At 00:08:33,213, Character said: Think patiently and it will be over soon

124

Download Subtitles NNPJ-049 Couple Limited Wrecked! Pies Genuine By Neto~tsu Her In Front Of Boyfriend Vol-en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles