Ssni-788 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,148, Character said: 연하인 주제에 나보다 일을 잘하는 동료와 사내에서 단둘이···
갑작스런 폭우가 내린 밤, 나의 이성은 날아가 버렸다
AV JAMAK (아브자막)

2
At 00:00:17,490, Character said: 관동 지방으로 상층 한기가 지나
대기가 불안정해 질 예정입니다

3
At 00:00:23,656, Character said: 급속하게 발달한 적란운으로 인해
폭우 동반이 예상되며

4
At 00:00:29,446, Character said: 그 범위는 향후 급속하게
확대될 우려가 있습니다

5
At 00:00:33,579, Character said: 또 낙뢰로 인한 정전이나 도로 침수로 인해
교통이 혼잡을 겪고 있으니, 주의해 주세요

6
At 00:00:43,312, Character said: 이거 참

7
At 00:00:45,155, Character said: 비 무진장 오네

8
At 00:00:47,204, Character said: 뭐야 이게?

9
At 00:00:50,767, Character said: 전화 해야겠다

10
At 00:00:59,437, Character said: 여보세요? 나야 나

11
At 00:01:01,856, Character said: 비가 너무 내려서 못들어 가겠는데?

12
At 00:01:07,191, Character said: 밥이야 뭐 여기 비상식량 같은것도 있으니까

13
At 00:01:10,964, Character said: 샤워실도 있고

14
At 00:01:12,586, Character said: 아무튼 자고갈 테니까

15
At 00:01:18,870, Character said: 뭐야···

16
At 00:01:20,534, Character said: 걱정하는 척이라도 좀 하지

17
At 00:01:22,332, Character said: 누가 벌어다 주고 있다고 생각하는거야? 정말···

18
At 00:01:26,878, Character said: 이놈이나 저놈이나 바보 취급이나 하고

19
At 00:01:30,971, Character said: 젠장할···

20
At 00:01:37,190, Character said: 몇시간 전

21
At 00:01:43,893, Character said: 카토군? 잠깐 괜찮을까?

22
At 00:01:45,473, Character said: 아, 네!

23
At 00:02:07,784, Character said: 어이, 누가 차 한잔만 끓여오지?

24
At 00:02:14,402, Character said: 어이~

25
At 00:02:28,283, Character said: 니이나

26
At 00:02:32,050, Character said: 어이, 니이나

27
At 00:02:42,073, Character said: 일 하는 도중에는 핸드폰 만지지 말라고

28
At 00:02:45,323, Character said: 잠깐 돌려주세요

29
At 00:02:47,471, Character said: 고객님과 채팅중이라구요

30
At 00:02:50,401, Character said: 채팅··?

31
At 00:02:51,776, Character said: 비즈니스 채팅이요
이번에 업무 효율화를 위해 도입 됐잖아요

32
At 00:02:56,347, Character said: 아니 그···

33
At 00:02:58,004, Character said: 그런건 전화 한통이면 다 되는거잖아

34
At 00:03:06,057, Character said: (전화로) 데이터를 주고 받을 수 없으니까
두번 일해야 하잖아요

35
At 00:03:09,207, Character said: 이런거에 익숙하지 않은건 알겠지만
공부 하시고 따라 오셔야죠

36
At 00:03:14,339, Character said: 뭐야 자네 그 태도는!

37
At 00:03:16,747, Character said: 내가 상사잖아!

38
At 00:03:20,081, Character said: 무슨 일인가요?

39
At 00:03:22,472, Character said: 사토 실장님, 아무것도 아닙니다

40
At 00:03:26,503, Character said: 토가와 씨 부탁하신 자료는 어떻게 됐죠?

41
At 00:03:32,120, Character said: 니이나에게 맡겼습니다, 어떻게 됐어?

42
At 00:03:35,526, Character said: 다른 일이 있어서 못하겠다고 연락 드렸잖아요

43
At 00:03:39,331, Character said: 듣지 못했다고··!

44
At 00:03:40,815, Character said: 사내 SNS으로 연락 했잖아요

45
At 00:03:44,659, Character said: 그러니까 그런거 쓰지 말고
말 한마디 해줬으면 됐잖아~

46
At 00:03:49,376, Character said: 토가와 씨

47
At 00:03:50,744, Character said: 수평적인 정보 공유를 위해서
사내 SNS를 도입하기로 한건 저입니다

48
At 00:03:55,545, Character said: 무슨 문제라도 있습니까?

49
At 00:03:58,097, Character said: 아닙니다···

50
At 00:04:00,315, Character said: 오늘 중으로 가능 할까요?

51
At 00:04:04,055, Character said: 네···

52
At 00:04:05,437, Character said: 어떻게든 해보겠습니다

53
At 00:04:07,434, Character said: 그럼 완성하면 검토를 해야 하니까

54
At 00:04:10,580, Character said: 클라우드에 업로드 하고
사내 SNS로 연락을 주시기 바랍니다

55
At 00:04:15,405, Character said: 클라우드요··?

56
At 00:04:19,875, Character said: 니이나 양, 알려 주도록 하세요

57
At 00:04:22,172, Character said: 네···

58
At 00:04:30,359, Character said: 어린놈이 잘난체나 하고··· 정말

59
At 00:04:34,398, Character said: 능력이 좋은데 당연한거 아닌가요?

60
At 00:04:37,070, Character said: 아까 상사가 어쩌구 하셔 놓고서는

61
At 00:04:39,702, Character said: 뭘 모르네, 후쿠 사장님 손자라서
초고속으로 올라간 거라고

62
At 00:04:44,377, Character said: 제대로 차근차근 밑에서 올라간게 아니라

63
At 00:04:47,158, Character said: 어디선가 아무것도 모르는게 툭 튀어나와서는

64
At 00:04:51,071, Character said: 저기요

65
At 00:04:52,749, Character said: 언젠가는 알게 될거 같아서 말은 안했는데

66
At 00:04:55,539, Character said: 저 사토 실장님과 사귀고 있어요

67
At 00:04:59,172, Character said: 엇··?

68
At 00:05:03,117, Character said: 안심하세요, 고자질 같은건 안하니까요

69
At 00:05:06,672, Character said: 그런거 안해도 토가와 씨의 평가는
달라지지 않을 것 같으니까요

70
At 00:05:15,993, Character said: 그···

71
At 00:05:17,275, Character said: 아직 더 용건이 있으세요?

72
At 00:05:20,859, Character said: 클라우드가 뭐지··?

73
At 00:05:29,734, Character said: 이거 읽고 스스로 알아보세요

74
At 00:06:00,321, Character said: 점점 더 강하게 쏟아지는구만

75
At 00:06:03,065, Character said: 정말···

76
At 00:06:36,828, Character said: 술 마시는 건가요?

77
At 00:06:39,664, Character said: 아니 이, 이건~

78
At 00:06:41,936, Character said: 부장님한테는 비밀로 해줘

79
At 00:06:47,015, Character said: 무슨 일이야? 이 시간에

80
At 00:06:51,249, Character said: 내일 고객님과 협의할게 있어서
그 자료 정리 하려고 왔어요

81
At 00:06:56,484, Character said: 어이, 데이터를 보내면 된다면서?

82
At 00:06:59,401, Character said: 고객님이 직접 종이로 자료를
읽으면서 하고 싶다고 합니다

83
At 00:07:05,266, Character said: 그래서 서둘러 회사로 돌아왔다가

84
At 00:07:08,243, Character said: 갑작스런 폭우로 비 맞은 생쥐가 되버렸다, 그렇지?

85
At 00:07:13,118, Character said: 정말 최악이에요

86
At 00:07:14,861, Character said: 어느 회사를 가도 토가와 씨 같은 사람이 있군요

87
At 00:07:26,392, Character said: 이거··· 쓸래?

88
At 00:07:29,691, Character said: 아, 됐어요
그거 쓰시던 거잖아요

89
At 00:07:34,545, Character said: 저기, 제가 좀 급하거든요

90
At 00:07:38,368, Character said: 아, 그래?

91
At 00:08:22,860, Character said: 감기 걸리겠다, 마셔

92
At 00:08:27,797, Character said: 뭔가요··?

93
At 00:08:29,593, Character said: 뭐라니, 따뜻한 차잖아

94
At 00:08:33,952, Character said: 이상한거 넣었죠?

95
At 00:08:36,118, Character said: 어이, 그런짓을 할리가 없잖아

96
At 00:08:39,305, Character said: 그럼 이건 (뜬금없이) 뭐에요?

97
At 00:08:42,244, Character said: 의미없이 이런거 안하잖아요
보통 귀찮은 일 시킬게 있을때나 하지

98
At 00:08:47,912, Character said: 아니 그···

99
At 00:08:49,559, Character said: 업로드 하는 방법을 모르겠어서
그것 좀 가르쳐 주지 않을래?

100
At 00:08:56,066, Character said: 그럴 줄 알았어요

101
At 00:08:58,678, Character said: 죄송해요, 할게 많아서 다음에요

102
At 00:09:04,802, Character said: 아, 그래?

103
At 00:09:08,032, Character said: 귀여운 구석이 없구만
그러다 남자들이 질려 버릴거라고?

104
At 00:09:12,335, Character said: 좀 여성스럽게 구는게 어때?

105
At 00:09:15,158, Character said: 그런거 성희롱이에요
고소 당하고 싶으세요?

106
At 00:09:22,292, Character said: 젠장, 지금 가까이서 (천둥이) 쳤나 본데

107
At 00:09:28,660, Character said: 왜 그래?

108
At 00:09:31,112, Character said: 저 천둥 소리가 싫어서요···

109
At 00:09:33,894, Character said: 오~ 그래?

110
At 00:09:35,495, Character said: 그럴때는 여자답구만

111
At 00:09:37,278, Character said: 그러니까 그런게 성희롱···

112
At 00:09:44,496, Character said: 좀 떨어지지?

113
At 00:09:50,689, Character said: 저리 가세요, 성희롱으로 신고할거에요··!

114
At 00:09:53,995, Character said: 성희롱?? 들러 붙은건 자네잖아!

115
At 00:09:57,302, Character said: 아니에요, 그럴리 없어요

116
At 00:09:59,894, Character said: 뭐래는건지···

117
At 00:10:04,058, Character said: 어라?

118
At 00:10:06,080, Character said: 안되겠지, 정전이잖아

119
At 00:10:09,214, Character said: 어쩌지···

120
At 00:10:11,519, Character said: 내일 고객님과 협의가 있는데

121
At 00:10:16,683, Character said: 무리라니까

122
At 00:10:18,416, Character said: 포기하라고

123
At 00:10:20,308, Character said: 토가와 씨가 방해해서 그런거잖아요!

124
At 00:10:22,591, Character said: 모처럼 사토 실장님과 함께 한 첫 일인데

125
At 00:10:26,096, Character said: 제대로 했으면 벌써 끝냈을 거라구요!

126
At 00:10:35,406, Character said: 여보세요, 사토 씨?

127
At 00:10:37,933, Character said: 아, 여보세요?

128
At 00:10:39,583, Character said: 다행이다, 연결되서

129
At 00:10:42,535, Character said: 어, 무슨 일이야?

130
At 00:10:44,411, Character said: 작업하고 있었는데
정전이 되어 버려서

131
At 00:10:48,149, Character said: 그쪽에서 뭔가 할 수 있는건 없나요?

132
At 00:10:51,457, Character said: 정전?

133
At 00:10:53,100, Character said: 그렇다니까요, 컴퓨터도 안켜지고···

134
At 00:10:57,129, Character said: 그래? 곤란한걸···

135
At 00:11:01,886, Character said: 잠시 동안은 그 상태일테니까

136
At 00:11:07,257, Character said: 지금은 못쓰는거죠?

137
At 00:11:10,949, Character said: 그렇지···

138
At 00:11:13,535, Character said: 뭔가 할 수 있는게···

139
At 00:11:21,979, Character said: 뭐에요?

140
At 00:11:25,519, Character said: 무슨··?

141
At 00:11:33,160, Character said: 그만하세요!!

142
At 00:11:38,550, Character said: 그만해요!!

143
At 00:11:40,369, Character said: 이리와

144
At 00:11:41,503, Character said: 자네는 왜 이렇게 건방지게 구는걸까나?

145
At 00:11:45,143, Character said: 그만하세요!

146
At 00:11:50,370, Character said: 뭐하시는 거에요?!

147
At 00:11:51,739, Character said: 빨리···

148
At 00:12:03,894, Character said: 그만하세요!!

149
At 00:12:04,964, Character said: 기분 좋은거 하려고 그러지

150
At 00:12:06,591, Character said: 싫어요!!

151
At 00:12:09,987, Character said: 싫다구요!

152
At 00:12:11,760, Character said: 그만하세요!!

153
At 00:12:16,754, Character said: 그만··

154
At 00:12:23,730, Character said: 그만하세··엣

155
At 00:12:26,769, Character said: 아무나 저 좀 살려주세요!!

156
At 00:12:29,083, Character said: 아무도 안온다고

157
At 00:12:42,961, Character said: 싫어·· 싫어!

158
At 00:12:44,542, Character said: 싫다구요!

159
At 00:12:45,987, Character said: 화난 얼굴은 좀 귀여운걸?

160
At 00:12:49,760, Character said: 그만하세요··!

161
At 00:12:52,979, Character said: 좀 더 여성스러운 얼굴을 보여줘야지?

162
At 00:13:03,952, Character said: 그런짓 하면 사토 실장님에게 말해 버릴거에요!

163
At 00:13:07,195, Character said: 말하던가~ 전혀 상관 없다고

164
At 00:13:11,007, Character said: 겨우 이정도로 핥는거 가지고
언제든지 그만해 주지

165
At 00:13:15,383, Character said: 싫어··!

166
At 00:13:17,585, Character said: 나같은 사람에게 핥아지는걸
부끄럽다고 생각하는건 아니겠지?

167
At 00:13:22,593, Character said: 싫어 그만··!

168
At 00:13:24,506, Character said: 기분 나뻐··!

169
At 00:13:26,466, Character said: 역시 이렇게 건방진 여자랑 하는 맛이 있구만

170
At 00:13:30,660, Character said: 누가 좀··!!

171
At 00:13:33,503, Character said: 살려주세요!

172
At 00:13:42,402, Character said: 어딜 가려고

173
At 00:13:52,832, Character said: 만지지 마세요!

174
At 00:13:58,292, Character said: 안돼··!

175
At 00:13:59,380, Character said: 어라~?

176
At 00:14:00,604, Character said: 그만하세요!

177
At 00:14:02,067, Character said: 이거 벌써 젖었잖아?

178
At 00:14:04,076, Character said: 비에 젖은건가?

179
At 00:14:06,487, Character said: 그만하세요!!

180
At 00:14:10,676, Character said: 그만··

181
At 00:14:16,458, Character said: 발버둥 치지 말라고

182
At 00:14:20,192, Character said: 그만하세요··!

183
At 00:14:24,676, Character said: 좋으면서

184
At 00:14:26,997, Character said: 그만··

185
At 00:14:31,512, Character said: 좋아 좋아

186
At 00:14:38,192, Character said: 왜 이런짓을 하는거에요??

187...

Download Subtitles Ssni-788 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles

ShareSubtitles

Share or Download Subtitles in Multiple Languages