JUL-157 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,601, Character said: 남편과 아이 만들기 S***X를 한 후에
시아버지에게 항상 질내사정 당하고 있습니다···
AV JAMAK (아브자막)

2
At 00:00:11,500, Character said: 자, 들어오렴

3
At 00:00:13,295, Character said: 실례할게요

4
At 00:00:15,234, Character said: 그런 인사는 됐으니까

5
At 00:00:16,896, Character said: 앞으로 너희들 집인데
빨리 들어오렴

6
At 00:00:19,532, Character said: 아버지···

7
At 00:00:23,117, Character said: 자, 자

8
At 00:00:25,555, Character said: 빨리, 이쪽이야

9
At 00:00:35,773, Character said: 자자, 앉아

10
At 00:00:39,725, Character said: 비가 와서 큰일이었지?

11
At 00:00:41,727, Character said: 아아·· 뭐

12
At 00:00:43,802, Character said: 피곤한거니?

13
At 00:00:46,492, Character said: 조금···

14
At 00:00:48,820, Character said: 아버지···

15
At 00:00:50,391, Character said: 뭐야 갑자기

16
At 00:00:55,625, Character said: 오늘부터 잘 부탁해요

17
At 00:00:59,695, Character said: 난 이런거 싫어한다고~

18
At 00:01:04,632, Character said: 멋대로 집을 나가 놓고서는

19
At 00:01:07,360, Character said: 형편이 나빠지니까 이렇게 돌아오고
정말 면목이 없어서···

20
At 00:01:13,293, Character said: 뭔 소리 하는거니, 어차피 니 집인데
좋을대로 하라고

21
At 00:01:19,599, Character said: 사실은 엄마가 있을때 돌아오기를 바랬지만 말이다

22
At 00:01:25,686, Character said: 나도 좀 심하게 한 감이 없지 않으니까

23
At 00:01:29,454, Character said: 앞으로는 조심할게

24
At 00:01:31,820, Character said: 아버지···

25
At 00:01:35,492, Character said: 노후를 돌봐 줄 필요는 없으니까
나 정도는 내가 챙길 수 있다고

26
At 00:01:39,898, Character said: 나오도 너무 신경쓰지 말거라

27
At 00:01:44,258, Character said: 너희들 짐은 방안에 그대로 옮겨놨으니까 확인해 보거라

28
At 00:01:49,625, Character said: 그럼···

29
At 00:01:52,114, Character said: 사토시와 나는 3년전에 결혼했다

30
At 00:01:56,259, Character said: 집에서 나온 사토시와 나는
도쿄에서 만나 결혼했고

31
At 00:02:02,843, Character said: 도쿄에서의 생활도 즐거웠지만

32
At 00:02:05,865, Character said: 사토시 어머님이 작년에 돌아가셔서

33
At 00:02:09,131, Character said: 혼자가 되신 아버님이 걱정되서 같이 살게 되었다

34
At 00:02:15,359, Character said: 너희들 짐은 그냥 올려놨을 뿐이고 열어보진 않았으니까

35
At 00:02:19,158, Character said: 아버지 여긴···

36
At 00:02:20,929, Character said: 혼자 쓰긴 너무 넓으니까 너희들이 쓰라고

37
At 00:02:23,843, Character said: 그래도···

38
At 00:02:24,896, Character said: 나는 아래층이면 됐어

39
At 00:02:27,051, Character said: 그쪽이 더 편하다고

40
At 00:02:31,380, Character said: 필요없는 가구는 버려도 되고
마음대로 하거라

41
At 00:02:36,046, Character said: 그럼···

42
At 00:02:42,147, Character said: - 그럼 짐 풀어볼까?
- 응

43
At 00:03:00,158, Character said: 아버님 좋은분 같으시다

44
At 00:03:02,924, Character said: 그렇구나

45
At 00:03:04,744, Character said: 나오는 아버지랑 제대로 얘기 나눠본적 없지?

46
At 00:03:06,986, Character said: 응, 그래도 딱봐도 좋은분 같으신데?

47
At 00:03:10,220, Character said: 미안해, 도쿄에서 여기로···

48
At 00:03:12,363, Character said: 아니야

49
At 00:03:16,518, Character said: 여기가 오늘부터 우리들 집이야

50
At 00:03:19,627, Character said: 응!

51
At 00:03:22,093, Character said: 힘내 보자

52
At 00:03:23,768, Character said: 응!

53
At 00:03:26,848, Character said: 짐 풀어야지?

54
At 00:03:40,160, Character said: 오늘 이사하느라 힘들었지?

55
At 00:03:42,430, Character said: 아니야, 그렇지 않다구

56
At 00:03:44,471, Character said: 그래?

57
At 00:03:53,438, Character said: 괜찮지?

58
At 00:03:54,729, Character said: 잠깐 안돼에~

59
At 00:03:56,352, Character said: 아래층에 아버님 계시잖아

60
At 00:03:58,384, Character said: 괜찮아, 아버지 목소리가 들린적 없으니까

61
At 00:04:02,172, Character said: 정말~이지?

62
At 00:04:03,813, Character said: 전혀 안들릴거야

63
At 00:04:07,422, Character said: 좋잖아~

64
At 00:04:18,477, Character said: 나오···

65
At 00:05:15,861, Character said: 좀 더 소리 내도 됐는데

66
At 00:05:17,916, Character said: 응

67
At 00:05:22,424, Character said: 그래·· 아버지한테 소리 안들리게 하려고 그런거지?

68
At 00:05:25,721, Character said: 으··응

69
At 00:05:29,299, Character said: 그럼 그렇지

70
At 00:05:40,486, Character said: 착한 아이네

71
At 00:05:44,806, Character said: 괜찮다니까, 안들린다구

72
At 00:05:47,363, Character said: 응·· 알았어

73
At 00:06:00,229, Character said: 기분 좋았어

74
At 00:06:12,862, Character said: 그럼 자자

75
At 00:06:19,276, Character said: 사실대로 말하면

76
At 00:06:22,143, Character said: 소리를 낼 틈도 없을 정도로
사토시가 빨리 싸버렸다

77
At 00:06:26,554, Character said: 항상 내가 느끼기도 전에
사토시가 먼저 싸버린다

78
At 00:06:31,581, Character said: 사토시는 전혀 눈치 못채고···

79
At 00:06:35,338, Character said: 어딘가 사람의 기분을 잘 모른다고 해야하나

80
At 00:06:39,086, Character said: 그게 이 사람의 좋은점이기도 나쁜점이기도 하다

81
At 00:06:43,685, Character said: 나도 경험이 많은건 아니기에
별 말 안했고

82
At 00:06:48,703, Character said: 사토시에게 상처를 줄 것 같아서
아무 말도 하지 않았다

83
At 00:06:52,785, Character said: 이런 요리로 괜찮을까나··?

84
At 00:06:55,433, Character said: 응, 괜찮아~

85
At 00:06:57,214, Character said: 정말··?

86
At 00:07:00,591, Character said: 어머니가 돌아기시고 나서부터는
아침은 빵으로 때우셨다고 하셨으니, 이정도면 괜찮아

87
At 00:07:06,276, Character said: 그래··?

88
At 00:07:08,896, Character said: 그건 그렇고

89
At 00:07:10,335, Character said: 아버지 늦는데?

90
At 00:07:12,526, Character said: 그러네

91
At 00:07:14,146, Character said: 깨워줄래?

92
At 00:07:17,843, Character said: 내·· 내가?

93
At 00:07:21,422, Character said: 부탁해

94
At 00:07:22,767, Character said: - 싫어?
- 아니야

95
At 00:07:24,777, Character said: 알았어

96
At 00:07:40,472, Character said: 아버님, 일어나셨어요?

97
At 00:07:45,298, Character said: 아버님! 식사 차려 놨는데요

98
At 00:07:51,623, Character said: 실례할게요···

99
At 00:08:16,679, Character said: 아·· 좋은 아침

100
At 00:08:18,687, Character said: 잘 잤니?

101
At 00:08:27,640, Character said: 좋은 아침이에요

102
At 00:08:41,739, Character said: 아침식사 차려 놨어요

103
At 00:08:44,372, Character said: 고맙다

104
At 00:09:01,706, Character said: 아버지 일어났어?

105
At 00:09:03,341, Character said: 응

106
At 00:09:13,846, Character said: 최근 아침잠이 느셨나봐

107
At 00:09:22,691, Character said: 왜 그래?

108
At 00:09:24,186, Character said: 아무것도 아니야

109
At 00:09:26,003, Character said: 그래··?

110
At 00:09:29,084, Character said: 된장국 좋은데?

111
At 00:09:33,057, Character said: 맛있어

112
At 00:09:39,740, Character said: - 좋은 아침이다
- 좋은 아침에에요···

113
At 00:09:42,399, Character said: 어떻게 된거에요? 늦잠이라니 이런적 없으셨는데

114
At 00:09:47,511, Character said: 조금 말이야, 어제 잠을 좀 설쳐서

115
At 00:09:51,100, Character said: 그래요?

116
At 00:09:53,824, Character said: 오랜만인거 같구나, 아침식사라니

117
At 00:09:56,879, Character said: 잘 먹을게

118
At 00:10:08,558, Character said: 맛있어

119
At 00:10:10,658, Character said: 아버지 오랜만이죠? 이렇게 다같이 식사하는거

120
At 00:10:14,785, Character said: 혼자 간단히 먹었으니까

121
At 00:10:19,229, Character said: 그래도 맛있구나

122
At 00:10:22,870, Character said: 다행이네

123
At 00:10:25,519, Character said: 평상시보다 더 맛있는것 같아

124
At 00:11:18,686, Character said: 나오야

125
At 00:11:21,349, Character said: 뭐 좀 사러 나갔다 올테니까

126
At 00:11:23,553, Character said: 네

127
At 00:19:57,671, Character said: 뭐 사러 나가신게···

128
At 00:20:00,210, Character said: 지갑을 놓고가서 말이다

129
At 00:20:04,890, Character said: 미안하다

130
At 00:20:06,624, Character said: 훔쳐볼 생각은 아니었는데

131
At 00:20:12,733, Character said: 잠깐만

132
At 00:20:18,804, Character said: 사토시로

133
At 00:20:20,955, Character said: 만족 못하는거니··?

134
At 00:20:26,751, Character said: 왜 그런걸···

135
At 00:20:31,871, Character said: 어제

136
At 00:20:40,004, Character said: 들어 버렸단다

137
At 00:20:42,690, Character said: 뭘 말인가요?

138
At 00:20:46,004, Character said: 2층에서

139
At 00:20:47,715, Character said: 침대 삐걱거리는 소리를···

140
At 00:20:54,645, Character said: 그 녀석···

141
At 00:20:57,889, Character said: 그렇게··· 조루인거니?

142
At 00:21:03,738, Character said: 어째서 그런걸···

143
At 00:21:11,541, Character said: 천장에서 나는 소리로 알 수 있지

144
At 00:21:52,325, Character said: 괜찮지?

145
At 00:21:53,767, Character said: 오늘은 그만둬

146
At 00:21:56,715, Character said: 왜··?

147
At 00:22:05,082, Character said: 아이 만들자고 약속 했었잖아

148
At 00:22:07,684, Character said: 응?

149
At 00:22:14,019, Character said: 아이 가지기로 했었잖아

150
At 00:22:16,606, Character said: 알아···

151
At 00:22:19,088, Character said: 그래도 그만해
오늘은 그럴 기분 아니야

152
At 00:22:28,004, Character said: 그래··?

153
At 00:22:35,504, Character said: 잘 자···

154
At 00:22:43,982, Character said: 앞으로 난···

155
At 00:22:46,031, Character said: 아버님을 어떻게 대해야 하는걸까···

156
At 00:22:58,653, Character said: 아, 고마워

157
At 00:23:00,589, Character said: - 저기 나오
- 응? 왜?

158
At 00:23:03,210, Character said: 요전에 말이야 아버지 못본채 하지 않았어?

159
At 00:23:07,598, Character said: 뭔가 서먹서먹한 느낌인데

160
At 00:23:10,075, Character said: 그런거 아니야

161
At 00:23:11,998, Character said: 그래? 아니라면 다행인데

162
At 00:23:14,514, Character said: 뭔가 불편한거 있으면 말해 달라고

163
At 00:23:17,803, Character said: 응

164
At 00:23:18,953, Character said: 괜찮은거지?

165
At 00:23:20,373, Character said: ···응

166
At 00:23:23,107, Character said: 알았어

167
At 00:23:24,744, Character said: 지금부터 골프 치고 올게

168
At 00:23:28,716, Character said: 다녀올게

169
At 00:23:53,281, Character said: 아버지 나가셨네

170
At 00:23:59,459, Character said: 잠깐··

171
At 00:24:01,389, Character said: 아버지도 없는데 뭐 어때~

172
At 00:24:05,319, Character said: 그만해

173
At 00:24:07,889, Character said: 아버지한테 들킬까봐 신경쓰였던 거지?

174
At 00:24:13,061, Character said: 맞잖아

175
At 00:24:15,562, Character said: 하자구

176
At 00:24:22,616, Character said: 좋잖아···

177
At 00:24:33,163, Character said: 잠깐만··

178
At 00:24:38,647, Character said: 이런 곳에서··· 그만둬

179
At 00:25:17,140, Character said: 좋았어

180
At 00:25:22,280, Character said: 간만이라 기분 좋았었지?

181
At 00:25:26,711, Character said: ···응

182
At 00:26:29,372, Character said: - 다녀왔다
- 오셨어요?

183
At 00:26:31,038, Character said: 어디 가는거니?

184
At 00:26:32,686, Character said: 어제 말했잖아요, 새로운 회사의
전시 부스를 감시를 하러 가야한다구요

185
At 00:26:37,502, Character said: - 그렇구나
- 저녁 전까진 올거에요

186
At 00:26:40,475, Character said: - 갔다 올게요
- 잘 다녀오거라

187
At 00:26:43,257, Character said: 나오, 다녀올게

188
At 00:28:05,890, Character said: 잠깐 괜찮을까?

189
At 00:28:10,041, Character said: 네

190
At 00:28:22,493, Character said: 옆에 앉아도 될까?

191
At 00:28:38,675, Character said: 요즘 들어서 나를 피하는것 같은데···

192
At 00:28:42,808, Character said: 그렇지는···

193
At 00:28:49,024, Character said: 전에는 내가 잘못했어

194
At 00:28:52,349, Character said: 훔쳐본 일하고

195
At 00:28:54,400, Character said: 무신경한 소리까지 해서···

196

Download Subtitles JUL-157 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles