Lingerie s02e13 Walk the Walk Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,080, Character said: Кинокомпания American Cinema Group LLC
совместно с компанией Europa Films

2
At 00:00:05,920, Character said: представляет Дженнифер Корбин

3
At 00:00:11,600, Character said: Эмбер

4
At 00:00:22,600, Character said: Смит Майкл Скретч Лана Тейлор

5
At 00:00:29,450, Character said: Маркус Томас, Денис Кобар, Джофф
Стивенс, Эмили

6
At 00:00:36,310, Character said: МакЛеот и другие.

7
At 00:00:44,870, Character said: Нижнее белье. Создатель сериала Джон
Куин.

8
At 00:00:48,670, Character said: Показ на показ.

9
At 00:00:52,950, Character said: Смотри, куда втыкаешь булавки, или
напомню тебе о прошлом разе.

10
At 00:00:57,070, Character said: Умоляю, всего -то капелька капнула.

11
At 00:01:00,390, Character said: Мальчишки все время пытаются уколоть так
или иначе. Что ты говорила?

12
At 00:01:03,730, Character said: Мы сделаем это.

13
At 00:01:05,290, Character said: Стой, стой. Что это? Вог?

14
At 00:01:07,910, Character said: Нельзя сажать вог в третьем ряду.

15
At 00:01:10,210, Character said: Больше мест нет. Кто бы знал, что к нам
придет только Крисикос. За это спасибо

16
At 00:01:14,650, Character said: нужно сказать Себастьяну.

17
At 00:01:16,210, Character said: Давайте поблагодарим его, когда посадим
вог в первом ряду. Он прав.

18
At 00:01:20,669, Character said: Степ, а где прячется твой мужчина?

19
At 00:01:23,670, Character said: Крейг? Он вернулся в Кливленд. Команде,
которую он тренирует, предстоит сыграть

20
At 00:01:28,270, Character said: два матча за день.

21
At 00:01:29,630, Character said: Вот это целеустремленно. Мы что,
становимся подругами? Нет.

22
At 00:01:42,590, Character said: Давай бросим их здесь, а остальное
оставим в коридоре.

23
At 00:01:51,050, Character said: Только не говори, что оно прозрачное.

24
At 00:01:54,970, Character said: По крайней мере, Джеффри не нарядил нас
в розовые стринги.

25
At 00:02:02,010, Character said: Как прошел твой секс на троих?

26
At 00:02:06,250, Character said: Никак. Я не хочу говорить об этом.
Оператор Саймон Шохин.

27
At 00:02:10,710, Character said: Неужели она привела парня?

28
At 00:02:13,210, Character said: Она привела парня!

29
At 00:02:16,940, Character said: Я такой, какого хрена? А она сказала,
что два парня вместе – ее мечта.

30
At 00:02:22,860, Character said: Не сомневаюсь. А что насчет твоей мечты?

31
At 00:02:27,220, Character said: Челки бывают такими эгоистичными.

32
At 00:02:29,320, Character said: А я всегда говорил.

33
At 00:02:30,980, Character said: Режиссер Кристофер Уорсмет.

34
At 00:02:33,420, Character said: Привет, Нина. Привет, Рас. И секунда. Не
давай ей провести еще один тест на

35
At 00:02:39,140, Character said: вшивость. О чем он говорит?

36
At 00:02:41,220, Character said: Ни о чем.

37
At 00:02:42,980, Character said: У меня для тебя сюрприз.

38
At 00:02:45,180, Character said: Его зовут Роджер.

39
At 00:02:47,020, Character said: Конечно, Нина. Коди, оставь нас
ненадолго. Да, да, конечно.

40
At 00:02:52,300, Character said: Удачи и береги тылы.

41
At 00:02:59,440, Character said: Нина, извини, но мы заняты. У меня есть
всего пара минут.

42
At 00:03:06,320, Character said: Ты уверен?

43
At 00:03:14,520, Character said: Никого третьего в этот раз.

44
At 00:03:16,540, Character said: Только ты и я.

45
At 00:03:22,380, Character said: Это съедобные трусики?

46
At 00:03:25,480, Character said: Лакричные. Из клубники?

47
At 00:03:56,990, Character said: Остальное я оставлю на потом.

48
At 00:06:02,030, Character said: Черт, у меня же показ.

49
At 00:06:13,610, Character said: Как дела?

50
At 00:06:18,310, Character said: Очень хорошо. Мы тестируем фотографии,
через час начинаем.

51
At 00:06:24,230, Character said: Они потрясающие. Спасибо.

52
At 00:06:27,620, Character said: Искусство на показе нижнего белья. Кто
бы мог подумать? Ты бы предпочла угол? Я

53
At 00:06:32,460, Character said: бы предпочла кофейню. За углом есть
одна. Если пойдешь туда, возьми мне без

54
At 00:06:36,860, Character said: кофеина. Так, я буду там.

55
At 00:06:40,900, Character said: Лэйфи!

56
At 00:06:45,760, Character said: Ты в порядке? В порядке. Но это женщина.

57
At 00:06:50,860, Character said: Завистливая бывшая.

58
At 00:06:52,420, Character said: Когда думаешь, что он соскочил с крючка,
она подсекает.

59
At 00:06:57,219, Character said: Джейсон в последнее время отдалился.

60
At 00:06:59,780, Character said: Ты же не думаешь, что ни за что.

61
At 00:07:04,160, Character said: По крайней мере, я так не думаю.

62
At 00:07:06,720, Character said: Я пришел с подарками. Это тебя взбодрит.
Как и новый парень, без лишнего багажа.

63
At 00:07:13,920, Character said: Лучше. Заткнись и читай.

64
At 00:07:16,430, Character said: Мэрилин показала Джованни, чего мы
стоим. Круто.

65
At 00:07:20,810, Character said: Благодари Кормаку. Он достал фотографии
и доказательства.

66
At 00:07:24,650, Character said: Самовозможность вляпаться в скандал
пугает покупателей до полусмерти.

67
At 00:07:29,310, Character said: Хотела бы я увидеть сейчас ее лицо.

68
At 00:07:35,530, Character said: Сакс на четвертой линии, и Мэйси ждет на
второй.

69
At 00:07:40,030, Character said: Оба звонят мне, чтобы сообщить об отмене
заказа? Да.

70
At 00:07:44,210, Character said: Похоже на то.

71
At 00:07:45,610, Character said: Пусть подождут.

72
At 00:07:48,030, Character said: Эх, живая дрянь.

73
At 00:08:01,490, Character said: Порядка уже третий человек жалуется на
свое место.

74
At 00:08:04,550, Character said: Да, на такого рода событиях в людях
просыпаются демоны.

75
At 00:08:09,030, Character said: Здравствуйте, сэр. Вам сюда.

76
At 00:08:22,460, Character said: Привет, Коди.

77
At 00:08:24,620, Character said: Привет.

78
At 00:08:31,060, Character said: Слушай.

79
At 00:08:32,780, Character said: Я хотел поблагодарить тебя за то, что ты
помогаешь Лэсси.

80
At 00:08:36,659, Character said: И согласилась выйти со мной на подиум.

81
At 00:08:40,860, Character said: Не нужно меня благодарить. Это тебе
спасибо за то, что предложил помощь.

82
At 00:08:46,160, Character said: После того, что случилось с Джованной.
Да.

83
At 00:08:50,840, Character said: Ну...

84
At 00:08:52,650, Character said: Прости меня, Коди. Я не думала тебя
использовать.

85
At 00:08:58,750, Character said: Я знаю.

86
At 00:09:01,590, Character said: Я скучаю.

87
At 00:09:06,730, Character said: Все не так просто.

88
At 00:09:09,570, Character said: А могло бы.

89
At 00:09:13,010, Character said: Ты мне больше не веришь.

90
At 00:09:17,290, Character said: Я не знаю. Можно ли?

91
At 00:09:22,120, Character said: Ты веришь во второй шанс?

92
At 00:09:27,740, Character said: Иногда. А сейчас?

93
At 00:11:44,730, Character said: Ты останешься здесь?

94
At 00:11:47,030, Character said: Посмотреть на то, как ты ходишь по
подиуму в трусиках? Ни за что я это не

95
At 00:11:50,690, Character said: пропущу. Это не трусики.

96
At 00:11:52,510, Character said: И не забывай подпрыгивать на подиуме.

97
At 00:11:55,210, Character said: Девочкам нравится, как подрагивают
губинчики у мужчин.

98
At 00:11:58,930, Character said: Ты видел Коди?

99
At 00:12:01,570, Character said: Давно уже. А что такое?

100
At 00:12:02,950, Character said: Одна из моделей подвернула ногу, и мне
нужна срочно новая.

101
At 00:12:07,050, Character said: Всем нужна.

102
At 00:12:09,030, Character said: Класс.

103
At 00:12:10,970, Character said: Лучше, чем просто класс.

104
At 00:12:12,430, Character said: Идеально. Не поняла?

105
At 00:12:14,220, Character said: Какой у них размер?

106
At 00:12:15,180, Character said: Что? Есть опыт в выступлениях?

107
At 00:12:18,440, Character said: Я раньше танцевала. Отлично, уладимся по
дороге. Постой, что?

108
At 00:12:22,500, Character said: И не забудь подпрыгивать на подиуме.

109
At 00:12:25,520, Character said: Мальчикам нравится, как подпрыгивают
шарики у женщин.

110
At 00:14:04,040, Character said: Такие аплодисменты не купишь.

111
At 00:14:26,880, Character said: Где Джесс?

112
At 00:15:20,110, Character said: Как села?

113
At 00:15:21,330, Character said: Как зубная нить.

114
At 00:15:23,850, Character said: Так, оно и задумано, милая. А теперь
шагом марш на подиум.

115
At 00:15:27,790, Character said: Боже, Ванесса, не надо это трогать.

116
At 00:15:43,210, Character said: Лэйси, я подумал...

117
At 00:15:48,810, Character said: Что ты здесь делаешь?

118
At 00:15:52,230, Character said: Ничего.

119
At 00:15:55,190, Character said: Боже, ты вспотел.

120
At 00:15:59,530, Character said: Артисты и их нервы удивительно, как вам
удается творить. На, возьми.

121
At 00:16:06,210, Character said: Спасибо.

122
At 00:16:10,810, Character said: Оставь.

123
At 00:16:15,090, Character said: Ты хочешь?

124
At 00:16:19,660, Character said: Нет, я бросил.

125
At 00:16:22,100, Character said: Серьезно.

126
At 00:16:24,760, Character said: Я думаю, нам пора вернуться.

127
At 00:16:28,280, Character said: Вообще -то, послушай, Трейси, я много
думал о нас в последнее время.

128
At 00:16:35,420, Character said: Правда? Я тоже.

129
At 00:16:38,540, Character said: И правда в том, что из нашего брака
ничего не вышло.

130
At 00:16:43,960, Character said: Слушай, Джейсон, я могу извиниться перед
тобой сотни раз. Я не прошу тебя

131
At 00:16:48,080, Character said: извиняться. Я просто... Я хочу с тобой
поговорить.

132
At 00:19:22,730, Character said: Продолжение следует...

133
At 00:20:10,860, Character said: Почему ты плачешь? Я не плачу. А ты?

134
At 00:20:15,280, Character said: Тоже нет.

135
At 00:20:16,940, Character said: Вот в чем проблема с мужчинами.

136
At 00:20:19,660, Character said: Они превращают сильных женщин в плакать.

137
At 00:20:22,740, Character said: Согласна.

138
At 00:20:25,660, Character said: Отличный показ.

139
At 00:20:26,840, Character said: Спасибо. Я надеюсь, у тебя все
получится.

140
At 00:20:30,800, Character said: Правда.

141
At 00:20:33,520, Character said: Это бывшая Джейсона?

142
At 00:20:36,160, Character said: Возможно, уже не бывшая.

143
At 00:20:37,960, Character said: О чем ты говоришь?

144
At 00:20:39,700, Character said: Ему интереснее проводить время с ней,
чем со мной.

145
At 00:20:42,520, Character said: Сегодняшний вечер она, а не о бывших.

146
At 00:20:45,460, Character said: Я бы не волновалась, она не в твоей
лиге. А...

Download Subtitles Lingerie s02e13 Walk the Walk in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles