La.Casa.de.Papel.Money.Heist.S02E02.720p.Web-DL.HETeam.en Movie Subtitles

Download Subtitles La Casa de Papel Money Heist S02E02 720p Web-DL HETeam en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:14,120 --> 00:00:16,(Steps approaching)

00:00:31,880 --> 00:00:33,What are you going to do to me?

00:00:45,200 --> 00:00:47,Son of a bitch,
I hate you.

00:00:47,440 --> 00:00:50,Why should this be the end of something? Hum?

00:00:51,560 --> 00:00:56,Could not it be the beginning of a beautiful friendship?

00:00:59,640 --> 00:01:01,(SHOUTS)

00:01:02,440 --> 00:01:04,(CRYING)

00:01:07,720 --> 00:01:09,No!

00:01:14,240 --> 00:01:15,No!

00:01:23,520 --> 00:01:27,(SOBS)

00:01:27,680 --> 00:01:30,(RADIO) "Attention, it looks like a hostage, waiting for orders, sir."

00:01:30,560 --> 00:01:31,-"Go Go".

00:01:32,040 --> 00:01:34,- "Handcuffed." "Looks like one of the robbers."

00:01:37,200 --> 00:01:38,-"Ear".

00:01:47,760 --> 00:01:49,- Who is it?
I don't see her face

00:01:50,520 --> 00:01:51,-It's Oliveira, sir.

00:02:09,840 --> 00:02:11,"We have her, sir."

00:02:14,400 --> 00:02:16,-Why the hell have they delivered
one of their own?

00:02:21,240 --> 00:02:24,I want everyone 20 meters away,
could be carrying explosives.

00:02:24,160 --> 00:02:27,-Down! Perimeter, perimeter!
(PRIETO) "Anti-explosive Protocol".

00:02:27,520 --> 00:02:30,I repeat, anti-explosive protocol.
It could be a trap.

00:02:30,320 --> 00:02:34,-Down! Down!
Perimeter for a possible bomb!

00:02:37,480 --> 00:02:39,-Make her take off the overall.

00:02:40,120 --> 00:02:42,-All right.
Take off your boots and the overalls.

00:02:44,600 --> 00:02:46,Take off your boots and the monkey!

00:02:55,280 --> 00:02:56,Quick!

00:03:00,720 --> 00:03:03,Take off your boots and the overalls!
Now!

00:03:43,200 --> 00:03:45,The shirt, lift your shirt!

00:03:52,800 --> 00:03:54,-Reduce her.

00:03:55,640 --> 00:03:58,-Down.
Drop to the ground!

00:03:59,080 --> 00:04:00,Hands up!"

00:04:08,040 --> 00:04:09,Up that hand.

00:04:16,080 --> 00:04:17,Ah!

00:04:19,720 --> 00:04:22,-Don't shoot. I repeat, do not shoot.
(VARIOUS SCREAMS)

00:04:22,560 --> 00:04:24,-Don't touch that woman,
I want her alive.

00:04:24,440 --> 00:04:26,-Do not shoot, do not shoot!

00:04:34,320 --> 00:04:35,Tokyo.

00:04:40,400 --> 00:04:41,Tokyo!

00:04:47,800 --> 00:04:48,Ah!

00:04:49,200 --> 00:04:52,Still, still!
-Target available.

00:04:55,920 --> 00:04:57,-(SIGHS)

00:04:57,160 --> 00:04:58,F***k!

00:05:06,120 --> 00:05:09,The risks are three: they kill you,
they hurt you,

00:05:09,840 --> 00:05:13,or they catch you
Today we're going to talk about the third.

00:05:14,160 --> 00:05:17,Tokyo, any idea what to do
if you get caught?

00:05:18,760 --> 00:05:21,A kick in the balls?
(LAUGHS)

00:05:22,320 --> 00:05:27,You must always have in mind what is key
in this robbery.

00:05:30,440 --> 00:05:33,To win ...
time.

00:05:36,440 --> 00:05:39,Gain time.
And, indeed, you must exhaust

00:05:40,000 --> 00:05:42,all possible ways to achieve it.

00:05:57,080 --> 00:05:58,Oh!

00:05:59,720 --> 00:06:01,(WITH EFFORT) Oh, my stomach.
-Come on.

00:06:01,760 --> 00:06:03,I can't breathe

00:06:03,560 --> 00:06:05,You screwed me up, f***k.

00:06:06,840 --> 00:06:09,Sir, the detainee claims she's
feeling strong pain.

00:06:10,120 --> 00:06:11,She says she can not breathe.

00:06:11,920 --> 00:06:13,"I request medical assistance ...
Ah ..."

00:06:13,920 --> 00:06:16,-Ok, take her to see a doctor.

00:06:16,760 --> 00:06:19,-Received. Come on.
(MOANS IN PAIN)

00:06:28,720 --> 00:06:29,It hurts.
-Carefully.

00:06:30,000 --> 00:06:32,It hurts, it hurts.
Ouch, it hurts a lot.

00:06:32,080 --> 00:06:34,A little further back.
-God damm it.

00:06:48,040 --> 00:06:49,You have lied to us.

00:07:05,960 --> 00:07:07,You tell us:
"nothing of personal relationships"

00:07:08,000 --> 00:07:09,and Berlin calls you by your name?

00:07:11,120 --> 00:07:12,Sergio...

00:07:13,160 --> 00:07:15,Because that's your name, right?

00:07:16,360 --> 00:07:18,Tokyo, maybe tomorrow,
in the light of day,

00:07:18,440 --> 00:07:20,we'll see things ...
-Tomorrow I will not see anything.

00:07:21,360 --> 00:07:23,I g***t into this because I trusted you,

00:07:24,440 --> 00:07:26,because you were going to be
our guardian angel.

00:07:27,920 --> 00:07:29,And guardian angels do not lie.

00:07:55,520 --> 00:07:56,My name is Sergio.

00:07:59,840 --> 00:08:01,Sergio Marquina

00:08:05,360 --> 00:08:07,My father was a thief.

00:08:10,000 --> 00:08:12,He was killed in a shootout with the police

00:08:12,760 --> 00:08:17,by the doors of a bank.
It was him who came up with the heist.

00:08:19,800 --> 00:08:21,Tokyo, of all those who are going to enter,

00:08:21,720 --> 00:08:24,you are the most hot blooded.

00:08:24,720 --> 00:08:28,And there will be a time when you think
that everything is falling apart,

00:08:30,160 --> 00:08:31,that everything is going wrong,

00:08:32,960 --> 00:08:34,that you are completely alone

00:08:36,440 --> 00:08:38,But I promise you that will not happen.

00:08:41,680 --> 00:08:43,I have everything planned.

00:08:48,120 --> 00:08:50,And besides, I'm a lucky man.

00:08:51,920 --> 00:08:53,You're a lucky guy

00:08:54,880 --> 00:08:56,Tokyo, I'm not going to fail you.

00:08:58,640 --> 00:09:00,I want you to remember that, always.

00:09:06,720 --> 00:09:09,"The worst thing that can happen to you
when you're in charge of a robbery is,

00:09:09,440 --> 00:09:12,first, being detained for leaving
unconscious the ex-husband

00:09:12,480 --> 00:09:15,of the Inspector in charge.
-"Take his fingerprints and lock him up."

00:09:15,320 --> 00:09:17,Second, that they ask you for your ID
-Give me your ID

00:09:17,760 --> 00:09:19,"And you can only give them
a fake one."

00:09:21,840 --> 00:09:24,"Third, that they take your fingerprints."

00:09:24,280 --> 00:09:26,"And if they also match
with those that appeared

00:09:26,520 --> 00:09:29,in a police car that is part of the investigation, worse yet."

00:09:29,320 --> 00:09:31,Take a tray and empty your pockets.

00:09:31,200 --> 00:09:33,"Fourth, that they ask for your belongings."

00:09:33,200 --> 00:09:35,"Especially when these are the hangar keys

00:09:35,640 --> 00:09:38,where you have mounted the operation and
through where the thieves

00:09:38,440 --> 00:09:40,will escape.
And a vial of poison ... "

00:09:40,320 --> 00:09:42,It is a medicine for a cardiac ailment.

00:09:42,600 --> 00:09:43,Digoxin is called.

00:09:44,120 --> 00:09:46,"... with which you were going to kill
the mother of the inspector

00:09:46,560 --> 00:09:47,a few hours before".

00:09:48,960 --> 00:09:50,Come with me.

00:09:57,560 --> 00:09:59,Sit down until we take your statement.

00:10:11,920 --> 00:10:13,-Rafa.

00:10:18,160 --> 00:10:19,(TV) "... Mint and Stamps factory".

00:10:19,760 --> 00:10:22,"A few minutes ago the kidnappers launched,

00:10:22,560 --> 00:10:26,literally, bound on a stretcher
a gagged person,

00:10:26,200 --> 00:10:28,that has been rescued by the troops

00:10:28,200 --> 00:10:29,of the Special Intervention (*SWAT)".

00:10:32,560 --> 00:10:35,"It was Silene Oliveira,
one of the kidnappers

00:10:35,200 --> 00:10:37,that remain locked in the factory

00:10:37,200 --> 00:10:39,and that was taken to the care
of the medical services

00:10:39,800 --> 00:10:42,that are inside the security perimeter".

00:10:42,840 --> 00:10:45,"Fifth, that your band mates
lose their heads".

00:12:21,040 --> 00:12:22,(BERLIN) "Tokyo lost her head".

00:12:26,760 --> 00:12:28,She couldn't cope.

00:12:32,400 --> 00:12:33,And it wasn't easy.

00:12:37,560 --> 00:12:39,But I had no choice
but to hand her over.

00:12:47,120 --> 00:12:48,Hold your hands.

00:12:52,080 --> 00:12:53,Please.

00:12:54,200 --> 00:12:56,We are here risking our lives.

00:12:57,960 --> 00:13:00,It does not take much courage
to just hold hands.

00:13:04,080 --> 00:13:05,When a wound occurs,

00:13:06,720 --> 00:13:09,the platelets join to close it.

00:13:10,760 --> 00:13:13,If they do not,
the body eventually dies.

00:13:16,200 --> 00:13:18,There has been a wound
and we have to unite.

00:13:18,560 --> 00:13:20,-What the f***k are you talking about platelets?

00:13:20,360 --> 00:13:23,-Rio.
-What you think you are, a preacher?

00:13:23,800 --> 00:13:25,The leader of a sect?

00:13:25,840 --> 00:13:28,Are you all traveling to outer space
holding hands with him?

00:13:28,160 --> 00:13:31,-Rio, you need to you calm down.
Now.

00:13:31,080 --> 00:13:34,-I will not calm down.
You sent Tokyo...
Music ♫