Intruders.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AG] [SubtitleTools.com] Movie Subtitles

Download Subtitles Intruders 2015 720p BluRay x264-[YTS AG] [SubtitleTools com] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:00,Edited at https://subtitletools.com

00:01:42,440 --> 00:01:45,Δεν πρέπει να βρίσκεσαι εδώ.

00:01:50,800 --> 00:01:52,Το ξέρεις καλά.

00:01:56,560 --> 00:01:58,Είναι μια όμορφη βραδιά.

00:02:01,680 --> 00:02:03,Μοιρασου την μαζί μου.

00:02:05,640 --> 00:02:08,Έλα μόνος σου πίσω.

00:02:27,440 --> 00:02:29,Είσαι θυμωμένη.

00:02:34,800 --> 00:02:37,- Πουλάκι μου.
- Μην με αποκαλείς έτσι.

00:02:38,000 --> 00:02:40,Μπορούμε να παραλείψουμε
τις ασκήσεις σου.

00:02:41,000 --> 00:02:44,Τις έκανες μόνος χθες το βράδυ.

00:02:44,040 --> 00:02:46,Προσπαθούσα.. να σου μιλήσω.

00:02:46,680 --> 00:02:49,Δεν με ενδιαφέρει αυτή η συζήτηση.

00:02:51,000 --> 00:02:52,- ’ννα ...
- Όχι.

00:03:04,600 --> 00:03:06,Δεν θα αλλάξει τίποτα.

00:03:20,840 --> 00:03:22,Γεια σου.

00:03:23,680 --> 00:03:25,Πρέπει να είσαι η ’ννα.

00:03:29,040 --> 00:03:30,Ποια είσαι;

00:03:30,640 --> 00:03:32,Ω, γλυκιά μου,

00:03:32,400 --> 00:03:35,δεν σου είπε ότι θα ερχόμουν;

00:03:35,720 --> 00:03:37,Είμαι η δικηγόρος.

00:03:40,240 --> 00:03:42,Ο αδερφός σου έχει ήδη δώσει
την έγκρισή του για όλα.

00:03:42,960 --> 00:03:45,Μερίμνησε για τα πάντα,
έτσι ώστε όταν έρθει η ώρα,

00:03:45,960 --> 00:03:48,δεν θα χρειαστεί να
κάνεις καμία ενέργεια.

00:03:48,080 --> 00:03:50,Χρειάζομαι μόνο μια υπογραφή.

00:03:51,880 --> 00:03:54,’ννα, είμαι εδώ για να
βοηθήσω τον Κόνραντ

00:03:54,400 --> 00:03:55,να πάρει αυτό που θέλει.

00:03:55,880 --> 00:03:58,Εκείνο που θέλει είναι
να τακτοποιήσει εσένα.

00:04:04,520 --> 00:04:06,Είχε και η μητέρα μου καρκίνο.

00:04:06,880 --> 00:04:08,Δεν ήταν στο πάγκρεας, αλλά ...

00:04:08,400 --> 00:04:12,Ξέρω πόσο δύσκολο είναι.

00:04:13,840 --> 00:04:17,Και το να το αποδεχτείς, είναι
η μόνη επιλογή που έχεις.

00:04:20,680 --> 00:04:22,Τότε δεν θα επιλέξω.

00:04:27,000 --> 00:04:29,Με την έγκρισή σας.

00:04:29,200 --> 00:04:30,Η σημερινή προσφορά:

00:04:30,840 --> 00:04:32,Ρολό κιμά.

00:04:32,360 --> 00:04:34,Καρβέλι: επιβεβαιώθηκε.

00:04:34,360 --> 00:04:36,Κρέας: Χωρίς λίπος.

00:04:36,200 --> 00:04:39,Φασολάκια almondine:
Κάτι σαν φασολάκια δηλαδή.

00:04:39,240 --> 00:04:42,Και το κομμάτι της αντίστασης;

00:04:42,480 --> 00:04:44,Μηλόπιτα:

00:04:44,760 --> 00:04:46,γλυκόξινη

00:04:46,480 --> 00:04:47,Αμέ.

00:04:47,880 --> 00:04:50,Χμ ... αυτό είναι ...

00:04:50,160 --> 00:04:52,είναι πραγματικά καλό.

00:04:52,240 --> 00:04:54,Ήρθα σε άσχημη στιγμή;

00:04:54,000 --> 00:04:55,Όχι, μόλις έφευγε.

00:04:55,960 --> 00:04:58,Μόλις πάρω μια υπογραφή.

00:05:05,960 --> 00:05:08,Εντάξει, εντάξει ...

00:05:10,320 --> 00:05:12,Σε έπιασα.

00:05:12,680 --> 00:05:15,Εντάξει. Εντάξει. Είναι εντάξει.

00:05:25,840 --> 00:05:28,Δεν ξέρω πώς θα τα
καταφέρω χωρίς εσένα.

00:05:28,160 --> 00:05:30,Αχ ...

00:05:31,600 --> 00:05:34,Θα είμαι μαζί σου.

00:05:34,600 --> 00:05:37,Δεν πιστεύεις σε αυτά τα πράγματα.

00:05:39,560 --> 00:05:43,Δεν μιλώ για αυτά τα πράγματα.

00:05:43,240 --> 00:05:46,Μιλάω για εμάς.

00:05:46,400 --> 00:05:49,Αυτά που έχουμε περάσει μαζί.

00:05:51,600 --> 00:05:54,Είσαι πιο δυνατή τώρα
εξαιτίας όλων αυτών.

00:05:57,640 --> 00:05:59,Ε ...

00:05:59,440 --> 00:06:04,δεν μπορείς να μείνεις κλειδωμένη
για πάντα εδώ μέσα.

00:06:04,520 --> 00:06:08,Θα πρέπει να βγεις έξω και να
γίνεις κομμάτι αυτού του κόσμου.

00:06:08,520 --> 00:06:10,Θέλω να με αφήσεις μόνη μου.

00:06:10,960 --> 00:06:13,Δεν πάει έτσι.

00:06:15,720 --> 00:06:18,Ήρθε η ώρα να συγχωρήσεις τον μπαμπά.

00:06:19,600 --> 00:06:22,- Πουλάκι ...
- Σταμάτα.

00:06:24,680 --> 00:06:28,Ποτέ δεν θα τον συγχωρέσω
για αυτό που έκανε.

00:06:30,160 --> 00:06:32,’ννα...

00:08:02,440 --> 00:08:05,Έχω άσχημα νέα.

00:08:08,200 --> 00:08:09,Μοσχάρι Στρογγανόφ.

00:08:10,000 --> 00:08:12,Αλλά υπάρχει αχτίδα ελπίδας.

00:08:12,720 --> 00:08:14,Tραγανές πατάτες!

00:08:32,880 --> 00:08:35,Ίσως είναι καλύτερα έτσι.

00:08:35,160 --> 00:08:37,Δεν υποφέρει πια.

00:08:39,080 --> 00:08:42,Πρέπει να υπάρχει κάποιου είδουε
ανακούφιση τώρα, σωστά;

00:08:42,480 --> 00:08:45,Ήσουν τόσο δυνατή
όλο αυτό το διάστημα.

00:08:45,520 --> 00:08:48,Ποτέ δεν σε άκουσα να διαμαρτύρεσαι.
Ούτε μία φορά.

00:08:48,240 --> 00:08:51,Πίστεψέ με, είναι σπάνιο
σε αυτή τη δουλειά.

00:08:55,400 --> 00:08:57,Δεν είναι ανακούφιση.

00:08:57,240 --> 00:09:01,Ναι ... συγγνώμη, μου βγήκε λάθος.

00:09:01,680 --> 00:09:03,Αυτό που εννοώ είναι ...

00:09:03,600 --> 00:09:05,Είναι εντυπωσιακό, ξέρεις.

00:09:05,600 --> 00:09:07,Εσύ είσαι εντυπωσιακή.

00:09:10,760 --> 00:09:13,Ποια είναι λοιπόν το σχέδια σου;

00:09:13,360 --> 00:09:17,Θα κρατήσεις αυτό το σπίτι, ή ...

00:09:17,040 --> 00:09:18,Τι;

00:09:18,440 --> 00:09:21,Θα κρατήσεις το σπίτι;

00:09:21,040 --> 00:09:22,Φυσικά.

00:09:22,440 --> 00:09:24,Πού να πάω;

00:09:24,280 --> 00:09:28,Απλά μερικοί άνθρωποι πρέπει να
φύγουν για να προχωρήσουν.

00:09:28,800 --> 00:09:31,Αλλά ... αυτό είναι το σπίτι μου.

00:09:32,560 --> 00:09:34,Ναι, εντάξει.

00:09:41,200 --> 00:09:43,Εσύ θα έφευγες έτσι εύκολα;

00:09:43,400 --> 00:09:45,Ξέρεις, δεν έπρεπε να
σε είχα ρωτήσει.

00:09:45,040 --> 00:09:48,Όχι, θα μπορούσες;

00:09:48,040 --> 00:09:51,Δεν αισθάνονται όλοι το ίδιο
δέσιμο με το σπίτι τους.

00:09:51,240 --> 00:09:54,Δεν νιώθουν όλοι ότι
έχουν ένα σπίτι.

00:09:56,680 --> 00:10:00,- Τότε γιατί δεν έφυγες;
- Μάντεψε.

00:10:01,200 --> 00:10:03,Γκόμενα.

00:10:03,080 --> 00:10:04,Όχι.

00:10:04,680 --> 00:10:08,Δεν έχω πάρει και τις καλύτερες
αποφάσεις σε εκείνο το διαμέρισμα.

00:10:37,320 --> 00:10:39,Ώπα.

00:10:39,720 --> 00:10:43,Αυτός είναι ο τελευταίος λόγος για
τον οποίον δεν φεύγεις, σωστά;

00:10:43,080 --> 00:10:45,Εεε, εγώ ...

00:10:45,360 --> 00:10:46,I...

00:10:46,920 --> 00:10:48,Δεν μπορώ να τα πάρω αυτά.

00:10:48,840 --> 00:10:52,Έχω πολλά περισσότερα από αυτά
και ειλικρινά δεν ξέρω τι να τα κάνω.

00:10:52,360 --> 00:10:54,Παρ'τα.

00:10:54,160 --> 00:10:56,Κάνε την απόδρασή σου.

00:11:03,960 --> 00:11:05,Λυπάμαι.

00:11:05,800 --> 00:11:07,Απλά δεν μπορώ.

00:11:37,480 --> 00:11:39,Χαίρετε.

00:11:39,280 --> 00:11:41,Καλέσατε την οικία Ρουκ.

00:11:41,040 --> 00:11:43,Ο Κόνραντ και η ’ννα δεν είναι
διαθέσιμοι αυτή τη στιγμή.

00:11:43,360 --> 00:11:46,Αφήστε μήνυμα, και θα
σας καλέσουμε εμείς.

00:11:46,960 --> 00:11:48,Γεια σου, ’ννα.

00:11:48,640 --> 00:11:50,Είμαι η Σάρλοτ.
Σε σκεφτόμουν,

00:11:50,960 --> 00:11:54,και ήθελα να σε ενημερώσω ότι είμαι
πραγματικά υπερήφανη για εσένα,

00:11:54,760 --> 00:11:56,ξέρεις, που αντιμετωπίζεις
τους φόβους σου,

00:11:56,560 --> 00:11:59,και θα βγεις έξω, πηγαίνοντας στην
κηδεία του αδελφού σου.

00:11:59,440 --> 00:12:01,Υποθέτω ότι θα σε δω εκεί.

00:12:01,680 --> 00:12:03,Εντάξει, αντίο.

00:12:03,720 --> 00:12:06,Γεια σου, ’ννα.
Η Σάρλοτ είμαι.

00:12:06,160 --> 00:12:09,Ξέρω ότι το παλεύεις,
αλλά μπορείς να το κάνεις αυτό.

00:12:09,360 --> 00:12:12,Θα σε δω στην κηδεία, γλυκιά μου.
Μείνε δυνατή.

00:12:12,320 --> 00:12:14,’ννα, είσαι εκεί;

00:12:14,640 --> 00:12:17,’ννα, σε παρακαλώ, σήκωσε
το τηλέφωνο.

00:12:17,360 --> 00:12:18,Η κηδεία ξεκίνησε.

00:12:18,760 --> 00:12:21,Αν φύγεις τώρα, μπορεί
και να προλάβεις.

00:12:21,200 --> 00:12:22,Σε παρακαλώ έλα.
Πραγματικά ελπίζω να ...

00:13:11,840 --> 00:13:14,Ε, πήγαινε από πίσω.

00:13:14,320 --> 00:13:16,Και μην σε δει κανείς.

00:14:08,880 --> 00:14:12,Εντάξει, ας κάνουμε γρήγορα.
Ξέρετε τι πρέπει να αναζητήσουμε.

00:14:49,800 --> 00:14:52,Τι είναι αυτό?

00:15:14,680 --> 00:15:17,Βρείτε την. Κόψτε την
τηλεφωνική γραμμή.

00:16:55,120 --> 00:16:58,Αχ!

00:16:58,120 --> 00:17:00,Είναι επάνω!

00:17:10,320 --> 00:17:12,Τι διάολο;

00:17:33,600 --> 00:17:36,Δεν έπρεπε να βρίσκεσαι εδώ.

00:17:36,200 --> 00:17:39,Σε παρακαλώ, σταμάτα να με κοιτάζεις.
Σε παρακαλώ, εντάξει;

00:17:39,120 --> 00:17:41,Εξήγησέ το μου.

00:17:41,040 --> 00:17:43,Γιατί δεν είσαι στην κηδεία
του αδελφού σου;

00:17:48,200 --> 00:17:50,Είσαι η ’ννα, σωστά;

00:17:50,880 --> 00:17:53,Εντάξει, ’ννα ...

00:17:53,640 --> 00:17:57,Πρέπει να είσαι
ειλικρινής μαζί μου.

00:17:57,520 --> 00:17:59,Πρέπει να μάθω πού
κρύβεις τα χρήματα.

00:18:02,240 --> 00:18:04,Τι κάνεις;

00:18:04,160 --> 00:18:06,Πρέπει να είμαστε προετοιμασμένοι.

00:18:06,360 --> 00:18:10,Προετοιμασμένοι για τι;
Αυτό είναι σκέτη τρέλα Τζει...
Music ♫