[SubtitleTools.com] Twisted.Metal.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_track3_[eng] (1) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:24,370, Character said: Hello.

2
At 00:00:25,550, Character said: - Ah!

3
At 00:00:29,130, Character said: The lovers.

4
At 00:00:30,750, Character said: What exactly can I do for you?

5
At 00:00:33,000, Character said: So here's the deal. Quiet made a wish,

6
At 00:00:35,270, Character said: then I came back, and I made another wish.

7
At 00:00:36,750, Character said: It was a simple mistake,

8
At 00:00:38,340, Character said: heat of the moment type thing.

9
At 00:00:39,930, Character said: I want the walls to come down just like Quiet.

10
At 00:00:42,580, Character said: So I'm here to undo my wish. Nothing major.

11
At 00:00:44,960, Character said: This is very serious.

12
At 00:00:47,200, Character said: I gave you strict instructions.

13
At 00:00:49,240, Character said: - One wish per car. - I know. It was a mistake.

14
At 00:00:51,930, Character said: That's why I want to take my wish back.

15
At 00:00:54,100, Character said: - I mean... - Do you really want that?

16
At 00:00:57,410, Character said: It is your sister, after all.

17
At 00:01:00,370, Character said: And you?

18
At 00:01:02,170, Character said: You let him make this sacrifice?

19
At 00:01:04,620, Character said: It was a big lie,

20
At 00:01:06,130, Character said: but he must have really wanted her back.

21
At 00:01:10,820, Character said: Yeah, but Krista...

22
At 00:01:12,340, Character said: It's my sister. It's my choice.

23
At 00:01:18,030, Character said: If you want to solve your wish problem...

24
At 00:01:24,340, Character said: ...drink from the well.

25
At 00:01:27,170, Character said: That well?

26
At 00:01:29,170, Character said: Mm-hmm.

27
At 00:01:54,890, Character said: All right, that's it.

28
At 00:01:56,100, Character said: Everything will be taken care of.

29
At 00:01:59,100, Character said: Really?

30
At 00:02:00,790, Character said: Easy peasy.

31
At 00:02:03,240, Character said: You run along now.

32
At 00:02:08,620, Character said: Oh, and...

33
At 00:02:10,720, Character said: ...have fun tonight.

34
At 00:02:15,200, Character said: If he has something "fun" planned,

35
At 00:02:16,370, Character said: we are f***d.

36
At 00:02:25,680, Character said: Nothing like a little calm before a storm.

37
At 00:02:51,820, Character said: Wow. This bleach stuff is great.

38
At 00:02:54,680, Character said: I wonder if it'll clean my insides.

39
At 00:03:00,130, Character said: O-kay...

40
At 00:03:15,620, Character said: "Duh... deh..."

41
At 00:03:20,240, Character said: "Dearest drivers.

42
At 00:03:21,720, Character said: "Tonight, we will be celebrating

43
At 00:03:22,960, Character said: "the annual wintertide solstice promenade."

44
At 00:03:25,720, Character said: "We will honor the transition of the seasons

45
At 00:03:29,170, Character said: "with music, dance, and general revelry."

46
At 00:03:32,200, Character said: Ooh! Did you say "party"?

47
At 00:03:35,550, Character said: Lucky for you, I love dirty dancing.

48
At 00:03:38,240, Character said: I'm not surprised about the dirty part.

49
At 00:03:40,580, Character said: You haven't washed in days.

50
At 00:03:42,240, Character said: And I'll pass on the dancing.

51
At 00:03:44,580, Character said: - We'll see about that.

52
At 00:03:48,170, Character said: "Please use the contents of this stunningly crafted chest

53
At 00:03:52,100, Character said: "to ready yourself and meet outside the gym at 8:00 PM."

54
At 00:03:56,440, Character said: "Warm Solstice,

55
At 00:03:58,130, Character said: "Calypso."

56
At 00:04:01,340, Character said: So the next round is a party.

57
At 00:04:02,820, Character said: John, we f***d with this man's game.

58
At 00:04:05,550, Character said: So, no, I don't think this next round is just a party.

59
At 00:04:09,310, Character said: Well, it can't be that bad.

60
At 00:04:10,790, Character said: I'm not taking any chances.

61
At 00:04:12,240, Character said: Oh, sh--

62
At 00:04:23,200, Character said: Okay, so maybe there is a dance portion.

63
At 00:04:26,440, Character said: Wait, did you say wintertide solstice promenade?

64
At 00:04:29,790, Character said: I've always wanted to do a prom episode,

65
At 00:04:31,580, Character said: but I never g***t the chance.

66
At 00:04:32,820, Character said: But I've seen every one.

67
At 00:04:34,510, Character said: Oh... tonight is going to be magical.

68
At 00:04:38,130, Character said: I'm gonna own the dance floor

69
At 00:04:39,650, Character said: like Carlton Banks in Fresh Prince of Bel Air.

70
At 00:04:42,340, Character said: Ain't that right, Harold?

71
At 00:04:43,580, Character said: Aw, my own little Jazzy Jeff.

72
At 00:04:46,240, Character said: All right, I need your opinion.

73
At 00:04:48,440, Character said: Do I go cocktail casual, or Transylvania chic?

74
At 00:04:52,310, Character said: I'll go with, uh, Transylvania chic.

75
At 00:04:55,310, Character said: Ah, you don't know anything.

76
At 00:04:57,170, Character said: Prom is for the classics.

77
At 00:04:59,790, Character said: - Time to stun these hos.

78
At 00:05:05,060, Character said: D***n.

79
At 00:05:06,680, Character said: Ew, get a life.

80
At 00:05:10,440, Character said: I ** so getting my eggs fertilized tonight.

81
At 00:05:14,720, Character said: Hmm, time to party.

82
At 00:05:19,860, Character said: Ah, quit fiddling.

83
At 00:05:21,170, Character said: Let Pop Pop do it.

84
At 00:05:23,030, Character said: Long over short, then through the hole,

85
At 00:05:25,860, Character said: and back--

86
At 00:05:27,240, Character said: Ah, f***k it. You know what?

87
At 00:05:29,200, Character said: If Ricky didn't need a tie in My So-Called Life,

88
At 00:05:31,680, Character said: neither does my Stu.

89
At 00:05:36,130, Character said: Yo!

90
At 00:05:38,750, Character said: Purple suit. Looking sharp, Stu.

91
At 00:05:43,370, Character said: - It's plum. - Plum, huh?

92
At 00:05:46,130, Character said: - Like the fruit. - Yeah, I g***t it.

93
At 00:05:50,310, Character said: S***y a***s suit, check.

94
At 00:05:52,750, Character said: Handsome son of a bitch to fill it in,

95
At 00:05:54,720, Character said: double check.

96
At 00:05:56,030, Character said: How great is this?

97
At 00:05:57,550, Character said: I mean, the invites, the suits. Oh...

98
At 00:06:00,310, Character said: It's like I'm in a fairy tale.

99
At 00:06:02,510, Character said: Ugh, God, this is f***g lame.

100
At 00:06:12,720, Character said: Whoa.

101
At 00:06:20,650, Character said: Is there breeze in here?

102
At 00:06:22,100, Character said: - You look amazing. - Thanks.

103
At 00:06:24,750, Character said: Chopping it up kind of worked out.

104
At 00:06:25,820, Character said: Also...

105
At 00:06:28,480, Character said: - It'll still hide my hatchet. - Oh.

106
At 00:06:32,310, Character said: This dress fits like s***t.

107
At 00:06:33,960, Character said: I think that's because you have it on backwards.

108
At 00:06:36,620, Character said: Here, let me help you.

109
At 00:06:38,580, Character said: - How did you do this?

110
At 00:06:43,000, Character said: Please, enter the gymnasium.

111
At 00:06:56,960, Character said: Beautiful.

112
At 00:06:58,960, Character said: Oh, very handsome.

113
At 00:07:01,060, Character said: Well, here we f***g go.

114
At 00:07:04,620, Character said: Lovely. Very dapper.

115
At 00:07:07,820, Character said: Welcome to the wintertide solstice promenade,

116
At 00:07:12,240, Character said: a celebration dating back to the Roanoke Colony.

117
At 00:07:16,130, Character said: And back then, we-- They...

118
At 00:07:19,130, Character said: ...would gather to honor life's transitions,

119
At 00:07:22,510, Character said: the moments we all share in common.

120
At 00:07:25,680, Character said: And this eve, we honor the death of autumn,

121
At 00:07:28,410, Character said: and celebrate the birth of winter.

122
At 00:07:30,890, Character said: We honor the dead with our own offering...

123
At 00:07:35,410, Character said: ...of life.

124
At 00:07:39,720, Character said: I wonder what we're offering.

125
At 00:07:45,790, Character said: Oh, good. It's blood.

126
At 00:07:50,620, Character said: Who's next?

127
At 00:08:13,480, Character said: I g***t a splinter.

128
At 00:08:16,930, Character said: - Right or left?

129
At 00:08:19,170, Character said: I think we can skip you.

130
At 00:08:21,000, Character said: Cal, I g***t to tell you, loving the theme.

131
At 00:08:24,100, Character said: Also, you are a masterful storyteller.

132
At 00:08:27,480, Character said: Hmm. Thank you.

133
At 00:08:50,580, Character said: To those who have fallen.

134
At 00:09:04,620, Character said: Thank you for your offering.

135
At 00:09:13,890, Character said: Hmm. All better.

136
At 00:09:23,510, Character said: My, uh, splinter didn't disappear.

137
At 00:09:27,170, Character said: Now, there has been much death,

138
At 00:09:29,720, Character said: and there will be more, but tonight?

139
At 00:09:33,580, Character said: Tonight...

140
At 00:09:35,030, Character said: - ...is for the living.

141
At 00:09:53,620, Character said: Let's party!

142
At 00:09:59,650, Character said: Come on. Don't be shy.

143
At 00:10:02,580, Character said: - Yes! - Go dance.

144
At 00:10:07,510, Character said: It's all happening.

145
At 00:10:09,060, Character said: Ah! It's all happening!

146
At 00:10:13,680, Character said: Have an hors d'ouevres.

147
At 00:10:22,510, Character said: Pinwheel?

148
At 00:10:25,170, Character said: What the f***k?

149
At 00:10:31,620, Character said: Hey, everybody, get over here

150
At 00:10:32,790, Character said: and make a d***n circle around me.

151

Download Subtitles [SubtitleTools com] Twisted Metal S02E09 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] track3 [eng] (1) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles