Gone.Running.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:20,780, Character said: Grága tücsök, köszönöm, hogy
harmincnyolc éve együtt vagy velem,

2
At 00:00:27,120, Character said: rosszban, kár pedig ilyen.

3
At 00:00:30,120, Character said: Zolikám, lehet, hogy én... Már

4
At 00:00:36,780, Character said: tudom néhány perc mit ért.

5
At 00:00:39,600, Character said: Adj erőt, még, még, még érezd, nem kell,
hogy az élet szép. Ha

6
At 00:00:46,240, Character said: egyszerre csoda véget ért.

7
At 00:00:49,230, Character said: Hagyj mosolyt még, még, még, még után,
végül az égig ér. Nem kell

8
At 00:00:56,170, Character said: már azt öröklét, hiszen mi sér.

9
At 00:01:00,270, Character said: Az élet véges, tudom stért, ezért szép.
Még pár pillanat, és az idő

10
At 00:01:07,250, Character said: elszalad. Éljünk talán úgy, hogy szép
volt, megmarad. Meghaltál

11
At 00:01:13,770, Character said: kicső! Ha elsugor a változás,

12
At 00:01:18,910, Character said: És talán hallok még, kérlek néha Gondolj
rám, pár hangba

13
At 00:01:25,550, Character said: rejtem önmagam Itt az idő elmos majd, s
utánam csak a

14
At 00:01:32,530, Character said: csend marad Ennyit érek, láthatod, élet
vagyok

15
At 00:01:38,670, Character said: Minden hangom s álmaim ráhagyom Még pár
pillanat, és az

16
At 00:01:45,590, Character said: idő eltalad Éljünk talán úgy, mi szép
volt, megmaradt. Pár

17
At 00:01:52,590, Character said: perc, tudom, mit él.

18
At 00:01:54,390, Character said: Há' nem kell töröknél.

19
At 00:01:56,730, Character said: Az élet véges, de éppen ezt törzél.

20
At 00:03:02,450, Character said: Hopp!

21
At 00:03:04,310, Character said: Elnézést tudna segíteni. Hát igazából
kint kellene várni.

22
At 00:03:08,650, Character said: Csak egy perc az egész. Dr. Hajdú Dorina
vagyok, és az egyik ügyfelem fiatalja

23
At 00:03:11,930, Character said: behozták drogbirtoklás miatt, és az egy
darázs. Hát... Én nem

24
At 00:03:18,710, Character said: látom. Csak mert allergiás vagyok, és
folyton pánikolok. Na szóval a neve

25
At 00:03:25,150, Character said: Péter, és tegnap éjszaka hozta...
Berepült a blúzom! Gyönyörűen vegyek ki!

26
At 00:03:30,010, Character said: Menjen ki, menjen ki, menjen ki!

27
At 00:03:31,970, Character said: Gyöngyörgöm, segítsen már!

28
At 00:03:35,290, Character said: Baklárma volt.

29
At 00:03:36,430, Character said: Köszönöm a segítséget.

30
At 00:03:38,830, Character said: De az őrizete... Ó, innen már megoldom.

31
At 00:03:43,750, Character said: Az ezredes úrhoz jöttem. Várjon, az
ezredes úr. Azt mondta, hogy maga nem

32
At 00:03:47,330, Character said: be. Ugyan, imád engem. Jó, ez a blúd.

33
At 00:03:50,970, Character said: Akkor hozd be, majd én kiterem belőle a
vallomást.

34
At 00:03:53,890, Character said: Ez nem javaslat volt, ez parancs. Mit te
hívlak?

35
At 00:03:57,079, Character said: Ügyvédnő, hányszor mondjam, hogy nem
törhet be ide, csak úgy kidobassam, mint

36
At 00:03:59,760, Character said: múltkor? Inkább hozassa ide az
ügyfelemet, szeretné végre hazavinni. A

37
At 00:04:03,040, Character said: gyereket, ez most nem fog összejönni.

38
At 00:04:05,160, Character said: Drogbirtoklás, garázdasság, ha nagyon
megkaparom, akkor rábízgintom a

39
At 00:04:07,680, Character said: kereskedelmet is. Ugyanúgy nem délel,
csak egy kamasz, aki szeret néha

40
At 00:04:11,380, Character said: És az apja szert drogmafér főnöke. Most
ez az új módszere, az apát nem tudja

41
At 00:04:15,140, Character said: elkapni a gyerekre szárra?

42
At 00:04:16,800, Character said: Egyáltalán nem. Pedig úgy tűnik?
Egyáltalán nem. Biztos büszke a

43
At 00:04:25,540, Character said: Egy Azért van itt még valami.

44
At 00:04:28,270, Character said: Egy csúnya szexuálizaklatási botrány.

45
At 00:04:31,150, Character said: Elképesztő, hogy ezen az őrsön, hogy
bánnak a nőkkel.

46
At 00:04:35,990, Character said: Most meg szerencsétlen Zsoltit paliszta
be, hát ki fogja ezt elhinni?

47
At 00:04:39,310, Character said: Hát ő is állít valamit, és én is. De
nekem van fotóm. A sajtó imádja az

48
At 00:04:43,970, Character said: ilyesmit.

49
At 00:04:49,910, Character said: Edithke, küldesse fel Dragán Péter
őrizete, és tegyek az ügyvédnök képét a

50
At 00:04:53,990, Character said: falra. A különösen veszélyesek közé.

51
At 00:04:57,200, Character said: Igen?

52
At 00:04:58,460, Character said: Milyen hagyaték?

53
At 00:04:59,580, Character said: Jó, erre most nem érek rá.

54
At 00:05:01,340, Character said: Beszéljünk 16 -20 -kor, 5 percen, de ez
egy perccel sem több.

55
At 00:05:04,740, Character said: Mindig ilyen gomba az ügyfeleivel? Nem
ügyfél volt, hanem az anyján.

56
At 00:05:07,820, Character said: Várom a fiút az előtérben.

57
At 00:05:15,040, Character said: Büszke vagyok a munkámra.

58
At 00:05:16,440, Character said: És maga mire büszke? Arra, hogy a
bűnözőket visszajuttsa az utcára?

59
At 00:05:22,990, Character said: Igen, tudom, de Ági nem mondta, hogy új
szerkesztőt kapok.

60
At 00:05:27,910, Character said: Igen, értem. Jó, és hány komment van?

61
At 00:05:32,770, Character said: 72?

62
At 00:05:34,130, Character said: Egy 28 -as, gondolod?

63
At 00:05:37,190, Character said: Persze, beszéljük el.

64
At 00:05:38,970, Character said: Aha, kezemben a toll, jegyzetelek.

65
At 00:05:44,230, Character said: Értem, tehát a mackók beszél, de
életszerűtlen.

66
At 00:05:47,470, Character said: Hát ez nagyon jó. Életben hogy beszélnek
a mackók?

67
At 00:05:50,210, Character said: Bocs, vicceltem.

68
At 00:05:52,560, Character said: Hát igen, nekem ilyen a humorom.

69
At 00:05:55,020, Character said: Figyelek, írom.

70
At 00:05:57,220, Character said: Anya, nem tudod, mi az a privát féra?

71
At 00:05:59,680, Character said: Mióta megszülettél, nem? Mit csinál?

72
At 00:06:01,980, Character said: Gondolkodom. Ja, és hol az edzső cuccod?
Mondtam, hogy rakd be a mosásba.

73
At 00:06:05,420, Character said: Táskámban. És hol a táskád? A helyén.

74
At 00:06:08,820, Character said: Napali közepen, nem a helye.

75
At 00:06:13,600, Character said: Bocs, bocs, nem figyeltem.

76
At 00:06:16,540, Character said: Milyen szexuális utalás.

77
At 00:06:18,880, Character said: Igen, fánkot sült a mackó család és...

78
At 00:06:21,900, Character said: De a fánk női, nemi szerv, ne szórakozz
már velem. Dehogyis!

79
At 00:06:26,660, Character said: De az csak egy sima fánk. Puh a meleg,
és lyuk van a közepén.

80
At 00:06:31,080, Character said: Mi ebben a szexuális? Muszáj ezt most?

81
At 00:06:34,040, Character said: Jó, te szembe beszéltél már Miránnal a
szexről? Szerintem p***nót néz a

82
At 00:06:37,340, Character said: szobájában. Igen.

83
At 00:06:39,060, Character said: És mit mondtál neki?

84
At 00:06:40,460, Character said: Azt, hogy ne csináljon fel senkit a
gibiben, mert tönkrömegy az élete.

85
At 00:06:44,640, Character said: Mi is a gibiben jöttünk össze.

86
At 00:06:46,420, Character said: Pontosan ezt a példát mondtam neki. Jó,
mondd meg neki, hogy még bőven ráér erre

87
At 00:06:50,580, Character said: is. A p***nó rossz.

88
At 00:06:52,120, Character said: Kata, csinálsz funkot?

89
At 00:06:56,920, Character said: Mi a baj a birkó... Mi a baj a
birkózásra?

90
At 00:07:02,380, Character said: Igen, fiúk, két kölyök macskó.

91
At 00:07:05,600, Character said: Mert medvék, szeretnek birkózni.

92
At 00:07:08,320, Character said: Ne szórakozz már velem, hogy ezért
fogják lefóliázni.

93
At 00:07:12,760, Character said: Tudom, hogy most mindenki ettől parázik,
de...

94
At 00:07:15,469, Character said: Tizenkét könyvet írtam, és eddig senki
nem mondta, hogy egy erotomán őrült

95
At 00:07:18,690, Character said: vagyok, aki gyerekkönyvekben él ki a
perversz fantáziáját.

96
At 00:07:22,870, Character said: Te mit csinálsz, kisfiam? Kihívás
videót.

97
At 00:07:26,770, Character said: Te normális vagy? Annyi légy szí, az
összes hamarom megcsinálta.

98
At 00:07:30,590, Character said: Azt meghinni, hogy csicska vagyok. Bocs,
vagy anyukád nem engedi.

99
At 00:07:34,490, Character said: Te? Az a csicskanál is rosszabb.

100
At 00:07:38,410, Character said: Bocs, bocs, nára, gucsi.

101
At 00:07:42,430, Character said: Nem, nem, az apukamackon nem szoknya
van, hanem kötény.

102
At 00:07:48,150, Character said: Bocs, Nára úgy bejött egy hívás,
folytathatjuk ezt máskor. Vagy tudod

103
At 00:07:52,010, Character said: el e -mailbe.

104
At 00:07:52,910, Character said: Aha, persze, szia!

105
At 00:07:56,230, Character said: Anya?

106
At 00:07:57,310, Character said: Baj van?

107
At 00:08:08,150, Character said: Ez mi?

108
At 00:08:10,549, Character said: A termásolatok, amiket kértél.

109
At 00:08:12,550, Character said: Nem, ez egy csomó fekete paca, meg
életlen vonalak.

110
At 00:08:16,290, Character said: Mióta is vagy itt kedves Emma?

111
At 00:08:18,290, Character said: Hat hónapja. Hat hónapja, és még mindig
nem vagy képes beállítani a fénymásolót.

112
At 00:08:22,970, Character said: Esetleg megmutassam, hogy kell.

113
At 00:08:24,170, Character said: Nem szükséges, elég már is megcsinálom.
Nagyon szívesen, végül semmi más dolgom,

114
At 00:08:28,150, Character said: mint kisegíteni a kisegítőt.

115
At 00:08:30,450, Character said: Parancsolj. Marad, Alán.

116
At 00:08:32,289, Character said: Úgy érzem, ha áttörést érünk el, és Emma
végre megtanulja használni ezt a

117
At 00:08:35,870, Character said: hihetetlenül bonyolult, precíziós
műszert.

118
At 00:08:46,400, Character said: Olyan szexi vagy ebben a szoknyában,
hogy én egy hét nap erre vártam.

119
At 00:08:49,340, Character said: Miért kell mindig ez a megalázó
fejmosás?

120
At 00:08:51,500, Character said: Mert itt senki nem nyaragszik.

121
At 00:08:52,860, Character said: Miért nem szexelünk az irodában, mint
minden normális főnök is tikkára? Mert

122
At 00:08:56,060, Character said: átlátszik az oly taja.

123
At 00:08:57,400, Character said: Idén viszont feltetettem ezt a
relukszatot, és kész.

124
At 00:08:59,580, Character said: Megmarad a mi kis titkok.

125
At 00:09:03,180, Character said: Mi

126
At 00:09:03,540, Character said: ez

127
At 00:09:12,540, Character said: a szake?

128
At 00:09:13,560, Character said: A nővéremtől csortam. Tetszik.

129
At 00:09:15,930, Character said: Mondtam már, hogy ne fújogass be magad
ilyen szarokkal. Ma ritával ebédelek.

130

Download Subtitles Gone Running 2024 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles