JUR-138 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: {\an8}更多字幕,歡迎訪問www.786551.xyz獲取

2
At 00:00:01,220, Character said: (難以共處的女上司)
(做愛卻意外合拍)

3
At 00:00:06,350, Character said: (小谷舞花)

4
At 00:00:12,690, Character said: 現在各個小組發佈一下
你們研究的新產品吧

5
At 00:00:17,110, Character said: -松本組先講吧-好的

6
At 00:00:22,640, Character said: 我們組研發的新品

7
At 00:00:25,960, Character said: 是針對年輕人研發的
飽足感強的產品

8
At 00:00:28,860, Character said: 可以說

9
At 00:00:30,710, Character said: 對於年輕人是現在的健康食品

10
At 00:00:33,700, Character said: 能夠攝入超高卡路里

11
At 00:00:35,630, Character said: 飽足感極強是我們的賣點

12
At 00:00:42,160, Character said: 小谷說意見

13
At 00:00:44,180, Character said: 好的

14
At 00:00:45,490, Character said: 把熱量炸彈作為賣點

15
At 00:00:47,510, Character said: 推出新產品倒是也可以

16
At 00:00:52,730, Character said: 只是

17
At 00:00:53,940, Character said: 市面上也有為了健康
而吃的人群

18
At 00:00:57,160, Character said: 我覺得產品應該
避開不健康這個標籤

19
At 00:01:00,370, Character said: 避開不健康這個標籤
我的企劃案不又要重寫了嗎

20
At 00:01:04,690, Character said: 松本

21
At 00:01:06,220, Character said: 你現在推出一個不健康的食品
你覺得能賣的好嗎

22
At 00:01:10,830, Character said: 怎麼會呢

23
At 00:01:12,850, Character said: 現在這個時代大家都在避免
攝入高卡路里 怎麼行得通

24
At 00:01:16,970, Character said: 沒有銷路的

25
At 00:01:18,680, Character said: 沒有銷路

26
At 00:01:20,390, Character said: 你這麼說有點過分了吧

27
At 00:01:22,220, Character said: 為了這個針對年輕人的產品
我還重組了我的團隊呢

28
At 00:01:26,030, Character said: 又不是讓你搞大學社團

29
At 00:01:28,640, Character said: 你看一下你

30
At 00:01:30,270, Character said: 考慮個產品賣點
你還要想一個星期

31
At 00:01:34,380, Character said: 太沒效率了

32
At 00:01:38,700, Character said: 又開始了

33
At 00:01:40,620, Character said: 公司裡的神仙又開始吵架了

34
At 00:01:45,060, Character said: 你們都不要太激動了

35
At 00:01:47,870, Character said: 我們就事論事

36
At 00:01:49,280, Character said: -你在說什麼啊 部長
-你在說什麼啊 部長

37
At 00:01:52,210, Character said: 新產品的賣點是
我們組一直在做的

38
At 00:01:55,730, Character said: 我們的使命就是製作新品

39
At 00:01:59,850, Character said: 新品不是你的藉口

40
At 00:02:02,070, Character said: 你不要總說你的理論
你要結合現實來看

41
At 00:02:04,480, Character said: 你這個產品還沒賣
就已經給人負面印象了

42
At 00:02:09,900, Character said: 部下說什麼都不聽
就非要別人都聽你的

43
At 00:02:13,430, Character said: 等一下 松本

44
At 00:02:15,950, Character said: 你剛才的意思是
你在說你的上司很煩吧

45
At 00:02:18,960, Character said: 我可沒說

46
At 00:02:20,970, Character said: 請你不要扭曲我的意思

47
At 00:02:23,590, Character said: 現在談論的是你的問題吧

48
At 00:02:27,920, Character said: 等一下 等一下

49
At 00:02:29,420, Character said: 你們都冷靜點

50
At 00:02:31,550, Character said: 今天的會就開到這吧

51
At 00:02:34,260, Character said: 新品開發第九年了

52
At 00:02:38,080, Character said: 就職於新品開發部的我

53
At 00:02:41,410, Character said: 工作是設計開發新產品

54
At 00:02:44,330, Character said: 相比於設計產品實物

55
At 00:02:47,940, Character said: 我更擅長發現
產品的賣點和特色

56
At 00:02:51,270, Character said: 部門裡面的人的思考方式

57
At 00:02:55,790, Character said: 跟我無法同步

58
At 00:02:57,210, Character said: 讓我很火大

59
At 00:02:58,710, Character said: 特別是部門裡面
一個處處都要反駁我的人

60
At 00:03:03,150, Character said: 松本健

61
At 00:03:04,750, Character said: 他是比我晚三個月進公司的
我的部下

62
At 00:03:07,470, Character said: 跟我任職於同一個部門

63
At 00:03:09,670, Character said: 工作能力很強

64
At 00:03:11,610, Character said: 但是完全沒有把整個公司
作為一個整體的這種意識

65
At 00:03:30,200, Character said: 松本 等一下

66
At 00:03:33,910, Character said: 我說

67
At 00:03:35,450, Character said: 我實在忍不住了
我有話直說了

68
At 00:03:39,060, Character said: 松本

69
At 00:03:40,670, Character said: 我作為上司跟你說的話
你老是不聽

70
At 00:03:44,900, Character said: 是嗎

71
At 00:03:46,210, Character said: 話說

72
At 00:03:47,300, Character said: 公司自己會有定論的
這種小事就不用再說了吧

73
At 00:03:51,140, Character said: 這樣新產品會賣不動的

74
At 00:03:54,460, Character said: 還有 你不要老是

75
At 00:03:55,970, Character said: 擺架子 讓我尊敬你
這一點用都沒有

76
At 00:03:59,490, Character said: 差不多該出新品了吧

77
At 00:04:02,510, Character said: 我說

78
At 00:04:04,030, Character said: 公司已經給你很多的權利了

79
At 00:04:08,650, Character said: 你怎麼一點感恩的心都沒有

80
At 00:04:11,250, Character said: 說實話 沒有

81
At 00:04:13,270, Character said: 我只是賣自己做的產品

82
At 00:04:16,090, Character said: 產品賣好了 就是回報了

83
At 00:04:18,810, Character said: 你總是糾結這些事情的話

84
At 00:04:21,310, Character said: 哪還有空考慮新品

85
At 00:04:23,730, Character said: 我也想快點弄出成績來

86
At 00:04:26,870, Character said: 能有快速出成績的方式
我倒想讓你教我呢

87
At 00:04:30,690, Character said: 還有我必須要教會你
尊重你的前輩

88
At 00:04:35,500, Character said: 那就照你說的來吧

89
At 00:04:37,820, Character said: 前輩請你好好指點我吧

90
At 00:04:40,350, Character said: 正合我意

91
At 00:04:46,080, Character said: 去吃烤肉吧

92
At 00:04:47,880, Character said: 我不要

93
At 00:04:49,190, Character said: 你不要自己在那決定

94
At 00:04:50,930, Character said: 今天要去吃意大利餐廳

95
At 00:04:53,020, Character said: 前輩請客你有什麼不願意的

96
At 00:04:55,330, Character said: 你怎麼連部下喜歡什麼
都不知道 你倒是問問啊

97
At 00:04:58,560, Character said: 我請客 不就是我來定嗎

98
At 00:05:02,890, Character said: 可是我想吃烤肉

99
At 00:05:05,280, Character said: 今天一定要去意大利餐廳

100
At 00:05:07,910, Character said: 你聽懂了嗎

101
At 00:05:11,230, Character said: 走吧

102
At 00:05:13,330, Character said: 你快點

103
At 00:05:15,150, Character said: 我都吃膩了

104
At 00:05:28,430, Character said: 不吃烤肉 吃家庭餐廳

105
At 00:05:30,880, Character said: 真沒勁兒

106
At 00:05:32,270, Character said: 你在抱怨什麼呢

107
At 00:05:33,980, Character said: 來了就有座位坐多好啊

108
At 00:05:37,590, Character said: 我都吃膩了

109
At 00:05:39,600, Character said: 夠了你也有點分寸好不

110
At 00:05:41,110, Character said: 你不要老是頂撞你的上司好嗎

111
At 00:05:46,050, Character said: 你說了我也不會改

112
At 00:05:53,400, Character said: 不好意思

113
At 00:05:54,410, Character said: 再給我來瓶啤酒

114
At 00:05:58,020, Character said: 真是的

115
At 00:05:59,740, Character said: 你也太任性了吧

116
At 00:06:12,820, Character said: 你不要勉強自己啊 少喝點

117
At 00:06:14,510, Character said: (卡路里熱量炸彈)
(最強披薩飽足感超強)

118
At 00:06:16,340, Character said: 我都說了
你的企劃案就是異想天開

119
At 00:06:20,370, Character said: 超級熱量作彈披薩蛋糕
是什麼玩意

120
At 00:06:23,000, Character said: 這種東西怎麼可能會流行啊

121
At 00:06:27,010, Character said: 前輩

122
At 00:06:28,530, Character said: 你老是讓我尊重你 尊重你
那你有好想法嗎

123
At 00:06:32,240, Character said: 你就只會挑我的不是

124
At 00:06:35,560, Character said: 你這麼想當然啊

125
At 00:06:37,780, Character said: 公司裡面能

126
At 00:06:40,890, Character said: 同意你企劃案的人不出兩成

127
At 00:06:57,000, Character said: 想推廣就只能這樣了

128
At 00:06:59,820, Character said: -你這個賣點肯定行不通
-這肯定能大賣

129
At 00:07:03,330, Character said: -就照你這麼宣傳嗎
-這不是看著很好吃嗎

130
At 00:07:06,950, Character said: 這看起來哪好吃了

131
At 00:07:08,870, Character said: 就是因為它不是健康食品
卡路里多不健康

132
At 00:07:12,680, Character said: -你懂吧
-你這麼解釋太牽強了吧

133
At 00:07:15,610, Character said: 那你說怎麼解釋吧

134
At 00:07:25,270, Character said: 再喝一杯嗎

135
At 00:07:31,700, Character said: 我從沒喝過這麼多的酒

136
At 00:07:41,370, Character said: 我都說了 你還是學生思維呢

137
At 00:07:44,780, Character said: 你得開發點女人也喜歡的產品

138
At 00:07:48,100, Character said: 不是

139
At 00:07:49,430, Character said: 前輩你這個想法太老舊了

140
At 00:07:53,040, Character said: 很無聊

141
At 00:07:55,440, Character said: 剛才你就說

142
At 00:07:57,160, Character said: 我的想法舊 遜

143
At 00:07:59,180, Character said: 真的很沒禮貌

144
At 00:08:02,570, Character said: 喂

145
At 00:08:03,510, Character said: 小谷你

146
At 00:08:06,430, Character said: 提的方案一個酷炫的都沒有

147
At 00:08:11,150, Character said: 我呢

148
At 00:08:11,950, Character said: 那個

149
At 00:08:13,050, Character said: 總是開發出爆款商品

150
At 00:08:15,480, Character said: 為公司做過很多貢獻

151
At 00:08:18,180, Character said: 那你繼續做啊

152
At 00:08:20,510, Character said: 簡單

153
At 00:08:23,830, Character said: 今天喝這麼多得在外面住了

154
At 00:08:26,740, Character said: 我不願意

155
At 00:08:28,460, Character said: 就住一晚上

156
At 00:08:39,850, Character said: (鬧鐘)

157
At 00:09:32,450, Character said: 怎麼回事

158
At 00:09:41,510, Character said: 我們

159
At 00:09:43,740, Character said: 不 肯定沒做

160
At 00:09:45,940, Character said: 什麼都沒做 沒做

161
At 00:09:59,320, Character said: 我們

162
At 00:10:01,230, Character said: 什麼都沒做

163
At 00:10:05,160, Character said: 沒做

164
At 00:10:06,970, Character said: 我也這麼想

165
At 00:10:15,240, Character said: -怎麼可能什麼都沒做啊
-怎麼可能什麼都沒做啊

166
At 00:10:25,100, Character said: 從家庭餐廳出來
又在便利店買了紅酒喝以後

167
At 00:10:31,120, Character said: 那之後的事我都不記得了

168
At 00:10:32,730, Character said: -但是 有一件事我記得
-但是 有一件事我記得

169
At 00:10:35,050, Character said: -跟他做愛超級爽
-跟她做愛超級爽

170
At 00:10:53,370, Character said: 下個月新產品的解釋說明會

171
At 00:10:57,380, Character said: 交給你們去做可以嗎

172
At 00:11:03,120, Character said: 小谷

173
At 00:11:04,030, Character said: 松本

174
At 00:11:04,830, Character said: 你們還好嗎

175
At 00:11:07,240, Character said: 沒事

176
At 00:11:08,550, Character said: 我沒事

177
At 00:11:10,770, Character said: 今天你們都很平靜啊

178
At 00:11:15,400, Character said: 是吧

179
At 00:11:18,220, Character said: 我好在意之前的那晚啊

180
At 00:11:21,440, Character said: 這不是該在開會的時候想的事

181
At 00:11:51,540, Character said: 你扶住我了 謝謝你

182
At 00:11:55,910, Character said: 我居然對這種人心跳了

183
At 00:12:01,140, Character said: 我的身體還留著
之前做愛的感覺

184
At 00:12:03,570, Character said: 感覺好怪啊

185
At 00:12:11,680, Character said: 那個

186
At 00:12:13,790, Character said: 我心裡有話想說

187
At 00:12:18,150, Character said: 什麼嘛

188
At 00:12:20,980, Character said: 昨天

189
At 00:12:23,100, Character said: 我覺得我們做愛了

190
At 00:12:25,220, Character said: 我們

191
At 00:12:30,790, Character said: 雖然我喝大了 不怎麼記得了

192
At 00:12:34,870, Character said: 跟你做愛我特別的爽

193
At 00:12:39,200, Character said: 我的身體記得這個感覺

194
At 00:12:42,960, Character said: 我不知道前輩
你有這樣的感覺嗎

195
At 00:12:49,860, Character said: 其實我也有

196
At 00:12:56,800, Character said: 今天工作結束了

197
At 00:12:59,740, Character said: 我想確認一下我們的記憶

198
At 00:13:02,690, Character said: 可以再做一次嗎

199
At 00:13:48,740, Character said: 沒有空房了

200
At 00:13:50,470, Character said: 只有這個2小時的房了

201
At 00:13:56,030, Character said: 這樣有點違背道德

202
At 00:14:01,290, Character said: 我也覺得 我跟公司
還有家裡都說不出口

203
At 00:14:05,140, Character said: 這事只有我們知道

204...

Download Subtitles JUR-138 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles