Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles hhd800 com@JUR-115 ja in any Language
[email protected]
Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:51,980, Character said: これは私が、同居中の岐阜に4年間生で送入され続けて、妊娠するまでの話です。
2
At 00:01:09,880, Character said: 4年前の春、奥さんを病気で亡くし、
3
At 00:01:16,300, Character said: 一人身になった夫のお父さんと同居することになりました。
4
At 00:01:31,510, Character said: 真宏?
5
At 00:01:52,240, Character said: どうぞ。
6
At 00:01:53,280, Character said: ありがとうございます。
7
At 00:01:56,640, Character said: 今日からお世話になります。よろしくお願いします。
8
At 00:02:02,060, Character said: こちらこそよろしく。
9
At 00:02:04,720, Character said: 肩苦しいことはいいから、飲んで。
10
At 00:02:08,080, Character said: いただきます。
11
At 00:02:11,840, Character said: あの頃はまだ結婚したばかりだったから、
12
At 00:02:17,740, Character said: 夫と二人きりの時間を大切にしたかったけど、
13
At 00:02:24,100, Character said: お父さんが心配だったので、我慢することにしました。
14
At 00:02:29,560, Character said: お座ってます。
15
At 00:02:39,520, Character said: 真琴は、忙しそうだな。
16
At 00:02:43,880, Character said: チームリーダーに選ばれたから、張り切ってるんです。
17
At 00:02:49,000, Character said: 夫が外資系企業に転職したのも、
18
At 00:02:53,460, Character said: 同居を決めた理由の一つでした。
19
At 00:02:58,120, Character said: 日本企業と違って、
20
At 00:03:00,540, Character said: 子供が介護されやすいし、給与が下がることもあるので、
21
At 00:03:05,160, Character said: 子供ができた時のために、
22
At 00:03:09,880, Character said: 経済的にも安心できる場所が欲しかったのです。
23
At 00:03:18,800, Character said: ところで真弘さん。
24
At 00:03:21,020, Character said: 何ですか?
25
At 00:03:23,580, Character said: 孫の顔はまだかな?
26
At 00:03:32,280, Character said: 夫婦の問題だから、口出すのは良くないとは分かってるんだが、
27
At 00:03:37,100, Character said: どうしても元気なうちに、真弘を抱いてみたいなと思ってな。
28
At 00:03:59,440, Character said: 声出したっていいんだぞ。
29
At 00:04:01,540, Character said: いや、お父さんに聞こえちゃう。
30
At 00:04:06,220, Character said: 親父が真弘の顔みたいなんで、
31
At 00:04:09,160, Character said: そういうタイプじゃないと思うんだけど、
32
At 00:04:13,620, Character said: 母さんが亡くなってから、
33
At 00:04:16,180, Character said: 悪になってんのかな。
34
At 00:04:20,320, Character said: 真弘さんは、悪しくないの?
35
At 00:04:25,360, Character said: 焦らなくても、こうやって仲良くしてれば、
36
At 00:04:29,520, Character said: そのうちできるよ。
37
At 00:04:40,560, Character said: 同居生活を始めて、
38
At 00:04:43,240, Character said: しばらく経つと、
39
At 00:04:45,620, Character said: 夫の仕事が忙しくなってきました。
40
At 00:04:52,960, Character said: はい、お待たせ。
41
At 00:04:55,380, Character said: もう出社しないと。
42
At 00:04:57,180, Character said: もう行くの?
43
At 00:04:58,280, Character said: で、ご飯は?
44
At 00:04:59,580, Character said: そんな時間ないから。
45
At 00:05:03,120, Character said: 行ってきます。
46
At 00:05:04,380, Character said: 行ってらっしゃい。
47
At 00:05:08,480, Character said: 行ってらっしゃい。
48
At 00:05:09,620, Character said: 行ってきます。
49
At 00:05:14,020, Character said: あざとしいな。
50
At 00:05:16,560, Character said: 誠は今日も遅いのか?
51
At 00:05:19,120, Character said: はい、忙しいみたいで。
52
At 00:05:23,020, Character said: そっか。
53
At 00:05:29,610, Character said: いただきます。
54
At 00:05:32,650, Character said: いただきます。
55
At 00:05:40,340, Character said: 真弘さん、
56
At 00:05:42,820, Character said: 誠が寂しい思いさして、すまないな。
57
At 00:05:46,620, Character said: いえ。
58
At 00:05:48,140, Character said: でも、この家に一緒に住ませていただけてよかったです。
59
At 00:05:54,020, Character said: 真弘さんが転職して、
60
At 00:05:55,880, Character said: 忙しくなることは分かっていましたから。
61
At 00:06:00,540, Character said: もし子供が生まれたら、
62
At 00:06:02,420, Character said: お父さん、助けてくださいね。
63
At 00:06:05,680, Character said: もちろんだ頭。
64
At 00:06:12,930, Character said: おいしいよ。
65
At 00:06:14,370, Character said: よかった。
66
At 00:06:40,040, Character said: お母さん、お帰りください。
67
At 00:07:35,750, Character said: ただいま。
68
At 00:07:37,130, Character said: ごめんね、先にお風呂浴びてたの。
69
At 00:07:39,490, Character said: 全然。
70
At 00:07:43,370, Character said: 夜ごはんは?
71
At 00:07:44,510, Character said: もう食べた?
72
At 00:07:45,390, Character said: 食べてないけど。
73
At 00:07:46,570, Character said: あ、そうなの?
74
At 00:07:47,430, Character said: じゃあこれからすぐに作るね。
75
At 00:07:49,110, Character said: うん。
76
At 00:07:50,750, Character said: いや、疲れたな。
77
At 00:07:54,550, Character said: お疲れ様。
78
At 00:07:59,210, Character said: なんでその色、タオルで着てるの?
79
At 00:08:02,950, Character said: 帰ってきた声が聞こえたから、急いで出てきちゃった。
80
At 00:08:06,990, Character said: 言ってます。
81
At 00:08:09,530, Character said: え?
82
At 00:08:09,950, Character said: 夜ごはん浴びてた。
83
At 00:08:11,350, Character said: え?
84
At 00:08:12,330, Character said: え、まずいかな。
85
At 00:08:14,990, Character said: いや、ちょっとそう、やっぱ服ぐらい着てよ。
86
At 00:08:18,150, Character said: あ、ごめん。
87
At 00:08:29,550, Character said: ねえ、やろうよ。
88
At 00:08:32,630, Character said: 仕事で疲れてんだよ。
89
At 00:08:35,890, Character said: でも、たまにはいいじゃん、これ。
90
At 00:08:38,290, Character said: いや、明日は朝早いからさ。
91
At 00:08:41,770, Character said: え?
92
At 00:08:43,810, Character said: やろうよ。
93
At 00:08:45,250, Character said: いや、今度にしてよ。
94
At 00:08:48,710, Character said: 疲れとれるかもよ。
95
At 00:08:50,850, Character said: 疲れがたまるだけだよ。
96
At 00:08:58,190, Character said: ちょっと、やめてよ。
97
At 00:09:05,800, Character said: 信じらん。
98
At 00:09:12,880, Character said: 夫は、劇夢に疲れ、夜の営みがなくなっていきました。
99
At 00:09:30,960, Character said: 寂しさを抱えながら、数ヶ月が経ちました。
100
At 00:09:36,160, Character said: あの日は、記録的な猛暑日でした。
101
At 00:10:02,450, Character said: もしもし。
102
At 00:10:04,810, Character said: うん。
103
At 00:10:06,890, Character said: あ、そうなんだ。
104
At 00:10:09,590, Character said: うん、わかった。
105
At 00:10:14,330, Character said: マクトからか、なんだって。
106
At 00:10:18,930, Character said: 今日は、帰れないって。
107
At 00:10:22,210, Character said: そうか、大変だな。
108
At 00:10:25,390, Character said: 仕方ないです。
109
At 00:10:29,830, Character said: 孫の顔を見るのは、だいぶ先になりそうだな。
110
At 00:10:35,210, Character said: すいません。
111
At 00:10:38,950, Character said: 悪いのは、マクトだ。
112
At 00:10:41,270, Character said: マヒロさんのせいじゃないよ。
113
At 00:12:20,800, Character said: マヒロさん。
114
At 00:12:24,480, Character said: 今日は、一日中、マヒロさんを慰めてあげようか。
115
At 00:12:33,760, Character said: 何ですか?
116
At 00:12:35,100, Character said: マクトのせいだ。
117
At 00:12:37,140, Character said: 寂しい思いをさせて、すみません。
118
At 00:12:40,760, Character said: 募わせてくれ、私に。
119
At 00:12:43,040, Character said: お、お父さん。
120
At 00:12:48,990, Character said: 何ですか?
121
At 00:12:49,390, Character said: 何ですか、お父さん。
122
At 00:12:51,610, Character said: こんな生きてる。
123
At 00:12:53,770, Character said: 一度で行こうとしたかった。
124
At 00:13:11,790, Character said: 何だろう?
125
At 00:13:15,050, Character said: 何ですか?
126
At 00:13:17,700, Character said: 何してるんだろう?
127
At 00:13:21,080, Character said: やってください。
128
At 00:13:28,990, Character said: おかしいですよ。
129
At 00:13:33,760, Character said: 寂しいだろう?
130
At 00:13:51,030, Character said: 寂しいだろう?
131
At 00:13:57,250, Character said: ダメですよ、お父さん。
132
At 00:14:13,600, Character said: 寂しいだろう?
133
At 00:14:16,860, Character said: こんなこと。
134
At 00:14:33,250, Character said: 失礼します。
135
At 00:14:35,810, Character said: 思い出すと、緊張な人に現れられるぞ。
136
At 00:15:12,540, Character said: 寂しいじゃないのか?
137
At 00:15:14,420, Character said: 違う。
138
At 00:15:17,060, Character said: 慣れてるぞ。
139
At 00:15:21,250, Character said: 頑張ってもらってないだろう。
140
At 00:15:23,010, Character said: 本当に。
141
At 00:15:50,230, Character said: 寂しい。
142
At 00:16:17,600, Character said: 寂しい。
143
At 00:16:20,400, Character said: 寂しいよ。
144
At 00:16:22,100, Character said: 寂しいよ。
145
At 00:16:29,600, Character said: ダメ、ダメ。
146
At 00:16:43,240, Character said: 寂しいよ。
147
At 00:17:39,940, Character said: 寂しい。
148
At 00:17:58,700, Character said: 寂しいだろう?
149
At 00:18:54,870, Character said: 違う。
150
At 00:19:11,210, Character said: 気持ち悪いんだから。
151
At 00:19:26,170, Character said: 気持ち悪い。
152
At 00:19:43,940, Character said: やっぱり身体は寂しいんだ。
153
At 00:20:04,870, Character said: もうやめましょう。
154
At 00:20:10,790, Character said: 俺のものはすっきりしてるから。
155
At 00:20:20,730, Character said: 寂しいだろう?こっちも。
156
At 00:20:38,680, Character said: 寂しい。
157
At 00:20:39,400, Character said: いいんだよ、ほら。
158
At 00:20:43,000, Character said: 息子の代わりに、ほら。
159
At 00:21:02,230, Character said: 久しぶりじゃないか?
160
At 00:21:23,030, Character said: 気持ち悪い。
161
At 00:21:26,230, Character said: 気持ち悪い。
162
At 00:21:42,770, Character said: 気持ち悪い。
163
At 00:22:15,590, Character said: 寂しい。
164
At 00:22:17,990, Character said: 好きにしていいぞ。
165
At 00:22:24,330, Character said: 寂しいだろう?
166
At 00:22:57,070, Character said: 寂しい。
167
At 00:22:58,390, Character said: 息子も、いいんだ。
168
At 00:23:01,470, Character said: いいんだよ。
169
At 00:23:04,330, Character said: いいんだ。
170
At 00:23:21,870, Character said: 逃げてもダメだよ。
171
At 00:23:24,650, Character said: 寂しいよ、ほら。
172
At 00:24:16,670, Character said: そうだ。
173
At 00:24:17,890, Character said: 少しは紛れたか?
174
At 00:25:31,990, Character said: 入ってるぞ、ほら。
175
At 00:25:35,830, Character said: 入ってる?分かるか?
176
At 00:25:38,850, Character said: 寂しいだろう?
177
At 00:26:06,100, Character said: 足止めろ。
178
At 00:26:12,000, Character said: すまないな。
179
At 00:26:13,600, Character said: 甘くてもすげえね。
180
At 00:26:26,870, Character said: 毎日でも。
181
At 00:26:29,130, Character said: あいつ、逃げないときは。
182
At 00:27:08,310, Character said: 気持ちいいぞ、甘い子さん。
183
At 00:27:18,610, Character said: マリー様、どうだ?
184
At 00:27:21,550, Character said: 少しは。
185
At 00:27:25,370, Character said: 落ち着いたか?
186
At 00:27:27,050, Character said: 寂しさ満足したか?
187
At 00:27:29,150, Character said: なあ。
188
At 00:27:31,290, Character said: こんなことはやめない。
189
At 00:28:24,470, Character said: うん。
190
At 00:28:55,010, Character said: 腰っていいぞ。
191
At 00:28:56,990, Character said: 地味に好きなの使え。
192
At 00:28:59,870, Character said: まことの代わりだ。
193
At 00:29:00,970, Character said: ほら、ほら。
194
At 00:29:02,870, Character said: 好きだ。
195
At 00:29:32,500, Character said: いいんだ、最初から。
196
At 00:29:51,260, Character said: ほら、ほら、見ろ。
197
At 00:29:52,940, Character said: 見ろ。
198
At 00:30:15,420, Character said: 気持ちいいな。
199
At 00:31:02,410, Character said: マリー様、気持ちいいだろ?
200
At 00:31:11,660, Character said: 私も久しぶりだ。
201
At 00:31:13,480, Character said: こんな気持ちを思い出すのは。
202
At 00:31:20,680, Character said: 絶対だめだよ。
203...
Download Subtitles hhd800 com@JUR-115 ja in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
JUR-128T
JUR-147 s
JUR-138
JUR-113
JUR-139 zh-TW
JUR-156uc
JUR-15_Mary Tachibana.en.whisperjav (1)
JUR-154-subtitlenexus-vega-preview-en-demo
JUR-129-javgg.net.ja.whisperjav
JUR-164-javgg.net.ja.whisperjav
Download
[email protected]
srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up