SONE-027.V2 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Produced by AZER

2
At 00:00:04,960, Character said: Thank you for your hard work. It's been a while.

3
At 00:00:06,340, Character said: Are you okay?

4
At 00:00:07,180, Character said: it's okay

5
At 00:00:08,220, Character said: What is this?

6
At 00:00:10,040, Character said: How many times have you done it?

7
At 00:00:11,720, Character said: what?

8
At 00:00:12,360, Character said: It's while the camera is rolling, right?

9
At 00:00:13,980, Character said: That's right

10
At 00:00:15,160, Character said: No, it's too sudden

11
At 00:00:16,600, Character said: There's something I wanted to ask Kitano-kun.

12
At 00:00:20,360, Character said: I called you today.

13
At 00:00:22,820, Character said: What is it? What is it?

14
At 00:00:23,920, Character said: Kitano-kun is an S1 exclusive actress.

15
At 00:00:28,880, Character said: Have you ever worked with Ayaka Sawakita?

16
At 00:00:33,020, Character said: do not have.

17
At 00:00:35,680, Character said: No, not. I do not think.

18
At 00:00:37,740, Character said: real?

19
At 00:00:41,020, Character said: Well then, it's okay to choose Kitano-kun.

20
At 00:00:44,050, Character said: What is that! What does it mean?

21
At 00:00:46,190, Character said: Is it better not to know?

22
At 00:00:47,010, Character said: It's better not to know.

23
At 00:00:48,030, Character said: Is it better not to know?

24
At 00:00:48,670, Character said: Well, if I was working somewhere else, I would have been completely out of this field.

25
At 00:00:54,050, Character said: Oh, I did it! I g***t the job! I did it!

26
At 00:00:56,210, Character said: What kind of job is that?

27
At 00:00:58,470, Character said: Kitano-kun, I don't know if you remember.

28
At 00:01:00,730, Character said: A long time ago, I used to do a documentary about a documentary where I dated an actress and had s***x with her.

29
At 00:01:15,090, Character said: It's like taking the basics.

30
At 00:01:15,950, Character said: yes.

31
At 00:01:18,030, Character said: That's it, this time with Sayu Kawakita.

32
At 00:01:23,920, Character said: Exclusive car for S1.

33
At 00:01:25,140, Character said: Yes, it's an exclusive car for S1.

34
At 00:01:26,180, Character said: That's really scary, isn't it?

35
At 00:01:27,740, Character said: No, no.

36
At 00:01:28,140, Character said: This time, of course, we will talk about Mr. S-1, Mr. Production, and the full backup.

37
At 00:01:34,980, Character said: So, the only one who doesn't know is Kahoku-chan.

38
At 00:01:40,140, Character said: I'll do a complete backup.

39
At 00:01:43,320, Character said: In short, we have to get along.

40
At 00:01:45,840, Character said: To make me tired

41
At 00:01:54,720, Character said: Of course, I also prepared a room with hidden cameras.

42
At 00:01:58,740, Character said: I'll handle everything around here.

43
At 00:02:04,000, Character said: Even if I suddenly went there, it wouldn't have been possible to contact Kahoku-chan.

44
At 00:02:13,600, Character said: So please talk to the office.

45
At 00:02:16,180, Character said: People are asking me if it's something like a store plan.

46
At 00:02:21,840, Character said: It seems like Kahoku-chan does a lot of that kind of thing.

47
At 00:02:24,940, Character said: Conversation etc.

48
At 00:02:27,260, Character said: He is also active in the entertainment industry.

49
At 00:02:30,160, Character said: That's why Kitano-kun is also that kind of handsome guy.

50
At 00:02:35,300, Character said: You worked exclusively, right?

51
At 00:02:37,360, Character said: With that exclusive line

52
At 00:02:39,640, Character said: It's like a meeting with S1's exclusive line person.

53
At 00:02:44,000, Character said: It seems like you put on a little something like that.

54
At 00:02:45,940, Character said: Well then, let me say hello first.

55
At 00:02:47,540, Character said: Yes Yes Yes

56
At 00:02:48,420, Character said: So, I asked for Sinette's contact information.

57
At 00:02:51,100, Character said: I see

58
At 00:02:51,600, Character said: while doing

59
At 00:02:53,360, Character said: Understood

60
At 00:02:54,020, Character said: minimum 1 month

61
At 00:02:56,100, Character said: At least 1 month?

62
At 00:02:57,120, Character said: Maximum 1 year

63
At 00:02:57,880, Character said: Oh! No way! I can’t do that! I’m already tired of that!

64
At 00:03:02,240, Character said: No, well...I hope it goes well.

65
At 00:03:06,100, Character said: Understood

66
At 00:03:06,900, Character said: So, uh, for now, uh, as for the next contact.

67
At 00:03:13,040, Character said: Um, I think it's probably time for a conversation? I think it's time for a store conversation.

68
At 00:03:17,000, Character said: I'll keep in touch with you about that.

69
At 00:03:18,580, Character said: Ah, I understand

70
At 00:03:21,060, Character said: Ah, that’s all for today?

71
At 00:03:22,180, Character said: That's all for today

72
At 00:03:22,720, Character said: Oh, are you okay!

73
At 00:03:24,400, Character said: Well, now that I've worked with Mr. Kawakita, I don't know what to do.

74
At 00:03:30,340, Character said: The main thing is to confirm that.

75
At 00:03:31,900, Character said: Good

76
At 00:03:33,020, Character said: This one was also good

77
At 00:03:34,020, Character said: Because the guard is super hard

78
At 00:03:35,520, Character said: Ah, that's right, that's right.

79
At 00:03:37,520, Character said: No, but is it already a back upper?

80
At 00:03:39,400, Character said: I'll do the back upper properly.

81
At 00:03:40,220, Character said: Please

82
At 00:03:41,660, Character said: I'm looking forward to doing my best

83
At 00:03:43,400, Character said: Well, I'll contact you in a bit.

84
At 00:03:45,860, Character said: Sorry, thank you very much

85
At 00:03:47,080, Character said: suddenly

86
At 00:03:47,840, Character said: It's finished after all

87
At 00:03:50,080, Character said: I'm the type who doesn't have any work at all.

88
At 00:03:51,440, Character said: yes. I'll contact you again soon.

89
At 00:03:53,660, Character said: Yes, I understand.

90
At 00:03:54,580, Character said: Sorry then.

91
At 00:03:55,400, Character said: Yes, sorry.

92
At 00:03:58,300, Character said: thank you for your hard work. Excuse me.

93
At 00:04:19,480, Character said: It's here, finally.

94
At 00:04:22,880, Character said: please look. It's this sunny day.

95
At 00:04:25,500, Character said: I agree.

96
At 00:04:30,300, Character said: So, finally.

97
At 00:04:32,580, Character said: I created a place where you can contact Kahoku-chan.

98
At 00:04:38,540, Character said: Just in case, this time we asked the production company for cooperation,

99
At 00:04:46,420, Character said: Like a conversation with Sayuka Kawakita,

100
At 00:04:50,040, Character said: It's a woost, but the staff who are doing it are setting up a real dialogue.

101
At 00:04:59,180, Character said: It's good

102
At 00:04:59,880, Character said: I'll explain it to the director.

103
At 00:05:03,200, Character said: I wish they would do this on purpose when shooting S1 like this.

104
At 00:05:06,760, Character said: However, the people at the production company working there

105
At 00:05:10,180, Character said: I think it's a real conversation

106
At 00:05:12,220, Character said: Then it's just us

107
At 00:05:14,020, Character said: oh yeah

108
At 00:05:14,700, Character said: That's why I can't enter either.

109
At 00:05:16,580, Character said: It's good

110
At 00:05:17,440, Character said: Assistant to that director

111
At 00:05:21,260, Character said: I'll give you the camera and let you secretly film me.

112
At 00:05:24,400, Character said: Sorry it's hard to understand

113
At 00:05:26,780, Character said: When I go, Kawakita-san already knows my face.

114
At 00:05:30,200, Character said: Ah! I see.

115
At 00:05:32,120, Character said: So there are people who don't know about that.

116
At 00:05:34,460, Character said: I'm secretly taking pictures

117
At 00:05:36,140, Character said: g***t it

118
At 00:05:37,420, Character said: So anyway

119
At 00:05:39,760, Character said: Getting Kawakita-san's contact information

120
At 00:05:44,030, Character said: This is today's mission

121
At 00:05:45,010, Character said: I g***t it

122
At 00:05:46,210, Character said: I will do my best

123
At 00:05:46,890, Character said: Is it okay? It costs a lot of money.

124
At 00:05:49,030, Character said: It seems like a really hard card

125
At 00:05:51,370, Character said: No, that's why I don't understand either.

126
At 00:05:53,150, Character said: I don't know, so it's kind of like a conversation.

127
At 00:05:55,030, Character said: Searching and searching to find out what kind of child she is

128
At 00:05:57,130, Character said: I agree

129
At 00:05:58,970, Character said: First impression seems pretty good

130
At 00:06:00,810, Character said: OK?

131
At 00:06:01,850, Character said: No, I'll try my best

132
At 00:06:02,850, Character said: Work

133
At 00:06:03,430, Character said: Enough to make human content programs

134
At 00:06:06,130, Character said: I'm putting the budget into it.

135
At 00:06:07,650, Character said: No, that's amazing

136
At 00:06:09,530, Character said: It's amazing

137
At 00:06:10,090, Character said: Failure is not an option

138
At 00:06:11,190, Character said: No, just a little

139
At 00:06:11,910, Character said: No, keep your spirits up

140
At 00:06:13,930, Character said: I will do my best

141
At 00:06:14,430, Character said: It's okay, right?

142
At 00:06:16,390, Character said: I can't stop sweating

143
At 00:06:18,130, Character said: No problem

144
At 00:06:18,970, Character said: many...

Download Subtitles SONE-027 V2 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles

ShareSubtitles

Share or Download Subtitles in Multiple Languages