JUR-435 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,640, Character said: タオルと着替え、置いておくわよ。.

2
At 00:00:20,080, Character said: うん。.

3
At 00:00:22,960, Character said: またタブレット持ち込んでるの?

4
At 00:00:26,620, Character said: うん。.

5
At 00:00:29,220, Character said: あんまり長湯すると、のぼせちゃうわよ。.

6
At 00:00:34,160, Character said: うん。.

7
At 00:00:36,200, Character said: ほっといてくれ.

8
At 00:00:48,460, Character said: よ。.

9
At 00:01:11,980, Character said: マ ジか。.

10
At 00:01:14,200, Character said: マジ。.

11
At 00:01:42,410, Character said: 夫 と一緒になって、3年が経ちました。.

12
At 00:01:49,480, Character said: 結婚が決まった矢先、転勤になってしまい、 転勤先のすぐそばだったギリの父の家に、
厄介になることになったのです。.

13
At 00:02:00,260, Character said: お母さんは5年前に高いして、ひとり住まいだったお父さんは、心よく受け入れてくれたので
した。.

14
At 00:02:27,640, Character said: おかえり。 おかえり。

15
At 00:02:29,660, Character said: お父さんがカレー作ってくれたの。.

16
At 00:03:01,710, Character said: おいしい。 やっぱりお父さんすごい。.

17
At 00:03:05,690, Character said: ひとり暮らしの時もあったからね。

18
At 00:03:08,490, Character said: やることない夜には、こうして料理を作って食べるのが日課になってたんだ。.

19
At 00:03:19,460, Character said: ねえ、食事の時くらいスマホやめたら?

20
At 00:03:23,060, Character said: せっかくの家族だんらんなのに。.

21
At 00:03:26,520, Character said: まだ仕事片付かないんだよね。.

22
At 00:03:28,620, Character said: あ、でもおいしいよ。.

23
At 00:03:31,440, Character said: こいつは昔からそうなんだよ。.

24
At 00:03:33,780, Character said: ひとつのことにじっくり集中できない立ちでね。.

25
At 00:03:52,330, Character said: おいしいです。

26
At 00:03:53,950, Character said: よかった。 おかわりもあるからね。.

27
At 00:04:37,080, Character said: お父さん。.

28
At 00:04:41,920, Character said: ティナさん。.

29
At 00:04:43,260, Character said: お布団を敷きますね。.

30
At 00:04:45,940, Character said: いや、大丈夫だよ。

31
At 00:04:47,560, Character said: そんな気にしないで。

32
At 00:04:49,280, Character said: それくらい自分でできる。

33
At 00:04:51,200, Character said: そんなこと言わないでください。.

34
At 00:04:53,640, Character said: ご飯の支度までしてもらっちゃって。.

35
At 00:04:56,620, Character said: 私もお嫁らしいことしたいんです。.

36
At 00:04:59,800, Character said: 家族なんですから。 ティナさん、ありがとう。.

37
At 00:05:14,600, Character said: どうか?

38
At 00:05:19,480, Character said: 雰囲気が、死んだ父に似てるなって。 あ、そう。.

39
At 00:05:28,290, Character said: 私が小さい頃に死んじゃって、
少ししか記憶ないんですけどね。 あ、そっか。.

40
At 00:05:37,970, Character said: じゃあこれからは、本当の父親だと思ってくれ。.

41
At 00:05:44,130, Character said: ありがとうございます。.

42
At 00:05:49,710, Character said: ティナさん、実は、俺も同じようなことを...
あ、いや、なんでもない。 なんですか?

43
At 00:06:04,490, Character said: 言ってください。.

44
At 00:06:09,410, Character said: 実は、ティナさんを見てると思い出すんだ。 死んだ。.

45
At 00:06:24,960, Character said: あ、いや、余計なこと言っちゃったね。 すまん。.

46
At 00:06:32,120, Character said: 風呂行ってくる。.

47
At 00:06:46,330, Character said: お父さん。.

48
At 00:06:49,550, Character said: そうして私は、お父さんの寂しさをよそに、荒らぬ声を上げていたのでした。.

49
At 00:07:49,620, Character said: もう少し頑張って。 あ、やば。.

50
At 00:18:40,360, Character said: あ、 あ...

51
At 00:20:45,390, Character said: お父さん、お出かけですか?

52
At 00:20:48,130, Character said: ああ、ちょっと本やりだ。.

53
At 00:20:51,390, Character said: 前の本読み終わってしまったから、
続きをと。 そうですか、気を付けて。.

54
At 00:20:58,630, Character said: はい。 ここ1時間で帰ってくるから。.

55
At 00:21:01,450, Character said: はい。.

56
At 00:29:24,890, Character said: ああ...

57
At 00:33:28,380, Character said: 本当にうまいなぁ。 チェナさん、料理の天才だ。.

58
At 00:33:35,040, Character said: よかったです。 お口に合って。

59
At 00:33:37,480, Character said: いやいや、この卵の半熟具合、これはもう経緯的だよね。

60
At 00:33:44,200, Character said: 本当においしい。 ご 馳走様。.

61
At 00:33:50,060, Character said: おい、カズアキ、まだ残ってんじゃないか。.

62
At 00:33:54,160, Character said: 最近ダイエット始めてさ、やべ、遅刻する。.

63
At 00:33:58,640, Character said: じゃあ行ってみな。 おい、.

64
At 00:34:14,650, Character said: こんな に残して、いつも、すまないな。.

65
At 00:34:21,410, Character said: 大丈夫です。 慣れてます。.

66
At 00:34:33,570, Character said: せっかくチェナさんが作ってくれたんだ。 大丈夫です。.

67
At 00:34:55,030, Character said: お父さん、私、生まれ変わったら、お父さんと一緒になろうかな。.

68
At 00:35:03,610, Character said: え?

69
At 00:35:07,460, Character said: お母さんがいいですよね。.

70
At 00:35:09,640, Character said: 冗談です。 ごめんなさい。.

71
At 00:35:15,220, Character said: チェナさん、うまくいってないんだろ、カズアキと。.

72
At 00:35:21,840, Character said: え?

73
At 00:35:26,000, Character said: すまん、実は... お父さん、.

74
At 00:35:36,850, Character said: 気 遣ってあげればよかったですね。.

75
At 00:35:52,360, Character said: 寂しかったんですよね。.

76
At 00:36:01,510, Character said: 情けないな、俺としたことが。.

77
At 00:36:08,220, Character said: 前にチェナさんにさ、俺のことを本当の父親だと思ってくれって言ったんだけど、
今は違うんだ。.

78
At 00:36:22,420, Character said: 俺も、まだまだ、男なんだ。.

79
At 00:36:27,260, Character said: 何だろう、カズアキの代わりになれるんだって、そんな風にも思ってるんだ。.

80
At 00:36:37,180, Character said: お父.

81
At 00:36:41,420, Character said: さん... もう、我慢.

82
At 00:36:50,730, Character said: し...チェナさんだって、我慢してるじゃないか。 一緒だろ?

83
At 00:36:56,910, Character said: だから...

84
At 00:37:04,780, Character said: お父さん!

85
At 00:37:05,601, Character said: ダ.

86
At 00:37:12,830, Character said: メ です、やめてください。.

87
At 00:39:55,580, Character said: あいつは、たくさん舐めてくれるのか。.

88
At 00:40:02,920, Character said: 俺はたくさん舐めてやる。.

89
At 00:40:05,620, Character said: たくさん、たくさん、たくさん舐めてやる。.

90
At 00:41:41,520, Character said: あいつはたくさん舐めてくれるのか。.

91
At 00:41:49,380, Character said: せっかく、こんなに素晴らしいものがあるのに。.

92
At 00:41:55,010, Character said: あいつが舐めないんだったら、俺がたっぷ.

93
At 00:43:10,760, Character said: り 舐めてくれるのか。 お父さん、.

94
At 00:43:51,480, Character said: 違う、 違う、お父さん、.

95
At 00:44:58,950, Character said: 待って。.

96
At 00:45:23,360, Character said: あ いつは、ちゃんとこういうとこも舐めてくれるのか。.

97
At 00:46:11,650, Character said: 自分でさばるより、気持ちがいいだろ。.

98
At 00:48:42,900, Character said: あ いつは、いつも舐めないだろ。.

99
At 00:58:25,870, Character said: すまないが、舐めてくれないか。.

100
At 01:15:19,390, Character said: 舐め!

101
At 01:15:20,450, Character said: 舐め!

102
At 01:15:29,510, Character said: 出る、出る。.

103
At 01:16:47,270, Character said: 必ず、私のところに来るんだ。.

104
At 01:18:11,800, Character said: もうそろそろ、子供できてもいいんじゃないか。.

105
At 01:18:16,200, Character said: でも、こればかりは授かり物だから。.

106
At 01:18:21,380, Character said: 早くできるといいな。.

107
At 01:18:24,360, Character said: なんでそんなに急ぐの?

108
At 01:18:27,260, Character said: 小作りも効率よくやりたいだろ。.

109
At 01:18:31,900, Character said: 効率?

110
At 01:18:34,200, Character said: うん、俺は効率優先なの。

111
At 01:18:37,600, Character said: スマホばっか触ってるって思うかもしれないけどさ。.

112
At 01:18:41,180, Character said: パラレルに動いたほうが効率いいんだよ。 人生、倍楽しめるし。.

113
At 01:18:47,220, Character said: わかる?

114
At 01:18:49,780, Character said: あ、そうだ。.

115
At 01:18:51,060, Character said: 今度さ、検査を受けに行ったほうがいいよ。.

116
At 01:18:53,800, Character said: なんか体に問題があんだったらさ、治療したほうがいいし。.

117
At 01:18:57,740, Character said: そんな。.

118
At 01:18:58,760, Character said: 問題があんだったらさ、生活習慣改善するとか、薬貰うとかさ、ほら、
いろいろあんだろ。.

119
At 01:19:07,980, Character said: もう少し待っても無理そうだったらさ、病院行ってこいよ。.

120
At 01:19:13,240, Character said: うん。.

121
At 01:19:15,360, Character said: おやすみ。.

122
At 01:19:18,420, Character said: おやすみ。.

123
At 01:19:23,430, Character said: 私、シャワー浴びてくるね。.

124
At 01:20:40,990, Character said: 俺が全部、忘れさせてやる。.

125
At 01:39:41,010, Character said: よく見せてくれ。.

126
At 01:54:59,270, Character said: はい。.

127
At 01:55:00,750, Character said: 今は天気いいけど、夜雨降るみたいだから。.

128
At 01:55:12,720, Character said: 行ってらっしゃい。.

129
At 02:01:40,090, Character said: 何として欲しいんだよ。.

130
At 02:09:23,440, Character said: あった。.

131
At 02:09:28,650, Character said: で、そうだ。.

132
At 02:09:40,980, Character said: 出る。.

133
At 02:11:48,710, Character said: 庭入れちゃきついな。 疲れた。.

134
At 02:11:53,410, Character said: そう?

135
At 02:11:56,030, Character said: ディナーはいいよな。

136
At 02:11:57,770, Character said: 黙ってさ、やってるだけなんだが、ちょっと汗かいたから、
風呂入れたいな。 な あ、ディナー、風呂入れといてくんないかな。

137
At 02:12:08,680, Character said: 久しぶりにゆっくり疲れたいわ。.

138
At 02:12:15,480, Character said: タ オ ル.

139
At 02:12:34,560, Character said: と 着替え置いておくわよ。.

140
At 02:12:42,220, Character said: またタブレット持ち込んでるの?

141
At 02:12:45,760, Character said: うん。.

142
At 02:12:48,460, Character said: あんまり長湯すると、残せちゃうわよ。.

143
At 02:12:53,720, Character said: ああ。.

144
At 02:13:13,620, Character said: お前、一番落ち着くな。.

145
At 02:13:16,420, Character said: 誰?

146
At 02:33:29,790, Character said: お尻を向けなさい。.

147
At 02:33:54,260, Character said: 星、お父さん。.

148
At 02:34:09,120, Character said: 行きそうになったら言うんだぞ。.

149
At 02:34:31,660, Character said: どうした?

150
At 02:49:56,840, Character said: 出.

151
At 02:50:53,200, Character said: そうだ。.

152
At 02:52:38,100, Character said: 無 理すんだよ。

153
At 02:52:39,080, Character said: 重いもんとか、おやじに持たせりゃいいから。.

154
At 02:52:41,800, Character said: 帰りは遅いの?

155
At 02:52:43,200, Character said: ああ、そうだな。

156
At 02:52:44,460, Character said: 場所電話までには帰るよ。 さあ、気をつけて。 うん。.

157
At 02:53:06,780, Character said: お父さん、昨日、お肉一人で食べたんですか?

158
At 02:53:12,880, Character said: ああ、お前たちはそれどころではなかったみたいだしな。.

159
At 02:53:17,760, Character said: 意地悪。.

160
At 02:53:20,780, Character said: 調子はどうなんだ?

161
At 02:53:23,040, Character said: 大丈夫です。.

162
At 02:53:25,600, Character said: お父さん、私もお肉食べたいな。.

163
At 02:53:33,660, Character said: 食えるのか?

164
At 02:53:36,300, Character said: 大好きなんです。.

165
At 02:53:54,780, Character said: 私が料理してあげるから、食べさせて。.

166
At 02:54:00,260, Character said: 欲しがるね。.

Download Subtitles JUR-435 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles