Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles S W A T Snafu Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S07E10 (2017) in any Language
S W A T Snafu Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S07E10 (2017) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,480, Character said: Previously on SWAT... What's up, Leroy?
2
At 00:00:03,525, Character said: Come on, man.
Blood in,
3
At 00:00:04,656, Character said: blood out,
you're still a Hammer.
4
At 00:00:05,962, Character said: I'm too old to matter
to the young G's.
5
At 00:00:07,224, Character said: Man, I'm out of the game.
6
At 00:00:08,399, Character said: You and me may
have gone down
7
At 00:00:09,835, Character said: different paths, man,
8
At 00:00:11,098, Character said: but we still want some
of the same things.
9
At 00:00:12,490, Character said: We keep an eye out
for our people,
10
At 00:00:13,883, Character said: and we show up
for the community
11
At 00:00:15,232, Character said: because we care.
12
At 00:00:16,712, Character said: - Just texting with Thomas.
- Thomas?
13
At 00:00:18,409, Character said: - Your son?
- I reached out
after you g***t his info.
14
At 00:00:20,063, Character said: We're making plans.
15
At 00:00:21,586, Character said: I looked him up a while back
16
At 00:00:22,761, Character said: trying to figure out
what he's like.
17
At 00:00:24,894, Character said: He plays guitar.
That's cool.
18
At 00:00:27,462, Character said: SWAT has been the priority
in my life for a long time.
19
At 00:00:29,899, Character said: - It's time to make a change.
- So, this is your formal notice?
20
At 00:00:32,554, Character said: I'll give you a few weeks.
21
At 00:00:33,946, Character said: Help with the transition.
We'll figure this out.
22
At 00:01:22,734, Character said: Shooters, unload.
23
At 00:01:25,433, Character said: Make your weapons safe
and reholster.
24
At 00:01:29,698, Character said: - Hoskins, gold star.
- Mm-hmm.
25
At 00:01:33,136, Character said: Myers, very nice.
26
At 00:01:35,269, Character said: Sandefur...
27
At 00:01:36,444, Character said: There may be hope for you yet.
28
At 00:01:38,141, Character said: Excellent grouping.
29
At 00:01:39,447, Character said: Jimenez. Do you know
what this is telling me?
30
At 00:01:43,277, Character said: You're slapping
the trigger.
31
At 00:01:44,495, Character said: Squeeze, don't pull.
32
At 00:01:46,932, Character said: When we wrap up,
33
At 00:01:48,282, Character said: I want you to get in
some dry-fire exercise.
34
At 00:01:49,892, Character said: I believe that every
single one of you
35
At 00:01:52,068, Character said: is capable of making SWAT.
36
At 00:01:54,549, Character said: The question is, do you believe?
37
At 00:01:57,204, Character said: Because that's
what really matters.
38
At 00:01:58,422, Character said: Self-belief.
39
At 00:01:59,945, Character said: You g***t that and you g***t
as good a shot as anyone.
40
At 00:02:02,513, Character said: All right, I'll see you all
back here at 1900 hours.
41
At 00:02:10,217, Character said: Your last
SWAT Academy.
42
At 00:02:12,610, Character said: They seem like
a promising bunch, Deac.
43
At 00:02:14,264, Character said: There's some real talent
in this year's class.
44
At 00:02:16,484, Character said: Gonna be hard to choose
five recruits.
45
At 00:02:18,181, Character said: You certainly g***t
their ear.
46
At 00:02:20,879, Character said: Yeah. Well, that's--
47
At 00:02:22,316, Character said: that's kind of why
I invited you down here.
48
At 00:02:26,450, Character said: With my retirement coming up,
49
At 00:02:27,930, Character said: I need to choose someone
50
At 00:02:29,192, Character said: to take over
SWAT Academy for me.
51
At 00:02:31,412, Character said: I was hoping that someone
would be you.
52
At 00:02:34,458, Character said: Uh... You look surprised.
53
At 00:02:36,199, Character said: What do you think?
54
At 00:02:39,594, Character said: I'm honored.
It means a lot, Deac.
55
At 00:02:41,639, Character said: But I-I'm gonna need
some time to mull it over.
56
At 00:02:45,208, Character said: - If that's okay.
- Yeah, yeah, of course.
57
At 00:02:46,731, Character said: Look, I know
it's a big commitment,
58
At 00:02:49,212, Character said: but believe me,
59
At 00:02:50,561, Character said: you're the right man
for the job.
60
At 00:02:57,264, Character said: Yo, Powell,
61
At 00:02:58,526, Character said: that ultra marathon
you're running next month,
62
At 00:02:59,657, Character said: how many miles is that?40.
63
At 00:03:02,182, Character said: - Hardcore.
- What?
64
At 00:03:03,531, Character said: 40 miles, straight?
Why?
65
At 00:03:06,186, Character said: - 'Cause I like running.
- Sure.
66
At 00:03:08,362, Character said: But if you win,
how big is the prize?
67
At 00:03:10,059, Character said: There's no prize.
68
At 00:03:11,321, Character said: Just a medal for completion.
69
At 00:03:13,541, Character said: Not everything needs
to have a reward, Alfaro.
70
At 00:03:15,847, Character said: Sometimes just
the act of doing is enough.
71
At 00:03:18,807, Character said: Yeah, I'm gonna have
to disagree.
72
At 00:03:20,939, Character said: In my book, there's no reward,
there's no reason.
73
At 00:03:23,203, Character said: Especially if you're
running 40 miles.
74
At 00:03:25,944, Character said: Alfaro and Cabrera, I appreciate
you being on call with us.
75
At 00:03:27,685, Character said: - Anytime, Deac.
- Oh, it's an honor to roll
with 20-Squad.
76
At 00:03:30,558, Character said: Glad to hear it.
77
At 00:03:31,863, Character said: How do y'all feel
about partaking
78
At 00:03:33,909, Character said: in a little friendly
competition today?
79
At 00:03:36,781, Character said: What'd you have in mind?
80
At 00:03:38,261, Character said: SWAT Tag.
81
At 00:03:39,784, Character said: What's SWAT Tag?
82
At 00:03:40,959, Character said: 20-Squad tradition.
83
At 00:03:42,352, Character said: Inside this helmet
are four tickets.
84
At 00:03:45,225, Character said: One of them is gold.
85
At 00:03:46,748, Character said: Whoever draws the gold ticket
is the current winner.
86
At 00:03:48,793, Character said: After that, it's open
season because...
87
At 00:03:50,752, Character said: It's not enough to just
draw the gold ticket.
88
At 00:03:52,493, Character said: You g***t to hold it, all day.
89
At 00:03:54,364, Character said: Break any SWAT rule
or regulation,
90
At 00:03:56,323, Character said: no matter how tiny
the infraction,
91
At 00:03:57,976, Character said: you're fair game
- to get tagged.
- If you get tagged,
92
At 00:03:59,543, Character said: you've g***t to give
the gold ticket up
93
At 00:04:00,979, Character said: to the person who tagged you.
94
At 00:04:02,154, Character said: Whoever ends up
with the gold ticket
95
At 00:04:03,286, Character said: at the end of the day...
96
At 00:04:04,548, Character said: - Wins.
- What's the prize?
97
At 00:04:09,031, Character said: Two backstage passes to
John Mayer Saturday night.
98
At 00:04:12,295, Character said: Compliments of my
security company.
99
At 00:04:15,342, Character said: What are we waiting on?
100
At 00:04:16,430, Character said: Let's get this
party started.
101
At 00:04:24,786, Character said: Hey.
102
At 00:04:27,441, Character said: All right, Cabrera.
103
At 00:04:29,269, Character said: Game on.
104
At 00:04:30,574, Character said: All right,
better watch your six.
105
At 00:04:31,967, Character said: I'm coming
for those tickets.
106
At 00:04:33,316, Character said: Give it your best
shot, Alfaro.
107
At 00:04:37,233, Character said: Hey, uh, Maria,
are you still there?
108
At 00:04:39,844, Character said: Yeah, no,
I was just grabbing my usual.
109
At 00:04:42,412, Character said: Hey, will you shift
Mr. Wroten to 2:00 p.m.?
110
At 00:04:45,589, Character said: Yeah, I forgot that I have
to pick my son up
111
At 00:04:47,330, Character said: from baseball practice.
112
At 00:04:54,337, Character said: Okay. I'll see you
back at the office.
113
At 00:04:56,470, Character said: Bye, Maria.
114
At 00:05:10,745, Character said: All right, witnesses say
they saw a muzzle flash
115
At 00:05:13,443, Character said: come from the tenth floor
of a nearby office building.
116
At 00:05:16,141, Character said: Couple patrol units
were nearby,
117
At 00:05:17,969, Character said: sealed off the stairs
and elevators right away,
118
At 00:05:19,667, Character said: so the shooter should
still be inside.
119
At 00:05:21,103, Character said: - Any hostages?
- Negative.
120
At 00:05:22,844, Character said: The entire building's been
vacant since the pandemic.
121
At 00:05:25,107, Character said: Tough market.
122
At 00:05:26,369, Character said: Who's the victim?
An attorney.
123
At 00:05:27,544, Character said: Phil Stoller.
Don't know
124
At 00:05:29,198, Character said: if he was the intended victim
or targeted at random.
125
At 00:05:31,374, Character said: One minute out!
126
At 00:05:32,462, Character said: All right, we don't know
127
At 00:05:33,637, Character said: what we're going
up against in there.
128
At 00:05:35,247, Character said: So stay on alert.
Be ready for anything.
129
At 00:05:38,816, Character said: Did you get tac'd up
in the dark, Cabrera?
130
At 00:05:40,992, Character said: Crooked helmet patch.
131
At 00:05:43,908, Character said: Ugh.
132
At 00:05:45,301, Character said: Hey, don't hate the player.
Hate the game.
133
At 00:05:47,956, Character said: Come on, Deac,
134
At 00:05:49,349, Character said: tell me you're not
gonna miss all of this
135
At 00:05:50,524, Character said: - when you retire.
- What's that?
136
At 00:05:52,047, Character said: Being trapped in a metal box
with Alfaro's cheap cologne?
137
At 00:05:56,399, Character said: I welcome retirement.
138
At 00:06:03,667, Character said: No visual yet on the shooter.
139
At 00:06:06,278, Character said: - Okay, thanks.
- Yep.
140
At 00:06:10,935, Character said: Patrol secured the hallway
within minutes of the shooting.
141
At 00:06:13,460, Character said: No one's been in or out.
142
At 00:06:16,724, Character said: Alfaro, you're up.
143
At 00:06:23,383, Character said: Left side clear.
144
At 00:06:25,602, Character said: Right side clear.
145
At 00:06:26,864, Character said: 20-David to Command.
Tenth floor clear.
146
At 00:06:30,564, Character said: Deacon...
147
At 00:06:36,570, Character said: This is where
he fired from.
148
Download Subtitles S W A T Snafu Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S07E10 (2017) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
MissaX - Sinfully Sweet Mommy (Syren De Mer, Tyler Nixon).en
mahou-shoujo-ni-akogarete-02.aiofilm.com-en
Rayveness sul tavolo
Jeanne.Du.Barry.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
zh DASS-117.cn
JUR-435
Apple My Love 1.en
Sophia Locke - Big T***s Redhead Stepmom Getting Freeuse By Her Horny Stepson - Reality Junkies_A1.en.whisperjav
Red.Yellow.Pink.2020.1080p.WEBRip.DDP.2.0.10bit.H.265-iVy
VRTM-483
S W A T Snafu Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S07E10 (2017) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download S W A T Snafu Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S07E10 (2017) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up