S.W.A.T.2017.S07E10.SNAFU.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[EZTVx.to]_[English] (SUBRIP) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,480 --> 00:00:03,Previously on SWAT... What's up, Leroy?

00:00:03,525 --> 00:00:04,Come on, man.
Blood in,

00:00:04,656 --> 00:00:05,blood out,
you're still a Hammer.

00:00:05,962 --> 00:00:07,I'm too old to matter
to the young G's.

00:00:07,224 --> 00:00:08,Man, I'm out of the game.

00:00:08,399 --> 00:00:09,You and me may
have gone down

00:00:09,835 --> 00:00:11,different paths, man,

00:00:11,098 --> 00:00:12,but we still want some
of the same things.

00:00:12,490 --> 00:00:13,We keep an eye out
for our people,

00:00:13,883 --> 00:00:15,and we show up
for the community

00:00:15,232 --> 00:00:16,because we care.

00:00:16,712 --> 00:00:18,- Just texting with Thomas.
- Thomas?

00:00:18,409 --> 00:00:20,- Your son?
- I reached out
after you g***t his info.

00:00:20,063 --> 00:00:21,We're making plans.

00:00:21,586 --> 00:00:22,I looked him up a while back

00:00:22,761 --> 00:00:24,trying to figure out
what he's like.

00:00:24,894 --> 00:00:27,He plays guitar.
That's cool.

00:00:27,462 --> 00:00:29,SWAT has been the priority
in my life for a long time.

00:00:29,899 --> 00:00:32,- It's time to make a change.
- So, this is your formal notice?

00:00:32,554 --> 00:00:33,I'll give you a few weeks.

00:00:33,946 --> 00:00:36,Help with the transition.
We'll figure this out.

00:01:22,734 --> 00:01:24,Shooters, unload.

00:01:25,433 --> 00:01:27,Make your weapons safe
and reholster.

00:01:29,698 --> 00:01:32,- Hoskins, gold star.
- Mm-hmm.

00:01:33,136 --> 00:01:35,Myers, very nice.

00:01:35,269 --> 00:01:36,Sandefur...

00:01:36,444 --> 00:01:38,There may be hope for you yet.

00:01:38,141 --> 00:01:39,Excellent grouping.

00:01:39,447 --> 00:01:43,Jimenez. Do you know
what this is telling me?

00:01:43,277 --> 00:01:44,You're slapping
the trigger.

00:01:44,495 --> 00:01:46,Squeeze, don't pull.

00:01:46,932 --> 00:01:48,When we wrap up,

00:01:48,282 --> 00:01:49,I want you to get in
some dry-fire exercise.

00:01:49,892 --> 00:01:52,I believe that every
single one of you

00:01:52,068 --> 00:01:53,is capable of making SWAT.

00:01:54,549 --> 00:01:57,The question is, do you believe?

00:01:57,204 --> 00:01:58,Because that's
what really matters.

00:01:58,422 --> 00:01:59,Self-belief.

00:01:59,945 --> 00:02:02,You g***t that and you g***t
as good a shot as anyone.

00:02:02,513 --> 00:02:04,All right, I'll see you all
back here at 1900 hours.

00:02:10,217 --> 00:02:12,Your last
SWAT Academy.

00:02:12,610 --> 00:02:14,They seem like
a promising bunch, Deac.

00:02:14,264 --> 00:02:16,There's some real talent
in this year's class.

00:02:16,484 --> 00:02:18,Gonna be hard to choose
five recruits.

00:02:18,181 --> 00:02:19,You certainly g***t
their ear.

00:02:20,879 --> 00:02:22,Yeah. Well, that's--

00:02:22,316 --> 00:02:24,that's kind of why
I invited you down here.

00:02:26,450 --> 00:02:27,With my retirement coming up,

00:02:27,930 --> 00:02:29,I need to choose someone

00:02:29,192 --> 00:02:31,to take over
SWAT Academy for me.

00:02:31,412 --> 00:02:33,I was hoping that someone
would be you.

00:02:34,458 --> 00:02:36,Uh... You look surprised.

00:02:36,199 --> 00:02:38,What do you think?

00:02:39,594 --> 00:02:41,I'm honored.
It means a lot, Deac.

00:02:41,639 --> 00:02:45,But I-I'm gonna need
some time to mull it over.

00:02:45,208 --> 00:02:46,- If that's okay.
- Yeah, yeah, of course.

00:02:46,731 --> 00:02:49,Look, I know
it's a big commitment,

00:02:49,212 --> 00:02:50,but believe me,

00:02:50,561 --> 00:02:52,you're the right man
for the job.

00:02:57,264 --> 00:02:58,Yo, Powell,

00:02:58,526 --> 00:02:59,that ultra marathon
you're running next month,

00:02:59,657 --> 00:03:02,how many miles is that?40.

00:03:02,182 --> 00:03:03,- Hardcore.
- What?

00:03:03,531 --> 00:03:06,40 miles, straight?
Why?

00:03:06,186 --> 00:03:08,- 'Cause I like running.
- Sure.

00:03:08,362 --> 00:03:10,But if you win,
how big is the prize?

00:03:10,059 --> 00:03:11,There's no prize.

00:03:11,321 --> 00:03:13,Just a medal for completion.

00:03:13,541 --> 00:03:15,Not everything needs
to have a reward, Alfaro.

00:03:15,847 --> 00:03:18,Sometimes just
the act of doing is enough.

00:03:18,807 --> 00:03:20,Yeah, I'm gonna have
to disagree.

00:03:20,939 --> 00:03:23,In my book, there's no reward,
there's no reason.

00:03:23,203 --> 00:03:24,Especially if you're
running 40 miles.

00:03:25,944 --> 00:03:27,Alfaro and Cabrera, I appreciate
you being on call with us.

00:03:27,685 --> 00:03:30,- Anytime, Deac.
- Oh, it's an honor to roll
with 20-Squad.

00:03:30,558 --> 00:03:31,Glad to hear it.

00:03:31,863 --> 00:03:33,How do y'all feel
about partaking

00:03:33,909 --> 00:03:36,in a little friendly
competition today?

00:03:36,781 --> 00:03:38,What'd you have in mind?

00:03:38,261 --> 00:03:39,SWAT Tag.

00:03:39,784 --> 00:03:40,What's SWAT Tag?

00:03:40,959 --> 00:03:42,20-Squad tradition.

00:03:42,352 --> 00:03:45,Inside this helmet
are four tickets.

00:03:45,225 --> 00:03:46,One of them is gold.

00:03:46,748 --> 00:03:48,Whoever draws the gold ticket
is the current winner.

00:03:48,793 --> 00:03:50,After that, it's open
season because...

00:03:50,752 --> 00:03:52,It's not enough to just
draw the gold ticket.

00:03:52,493 --> 00:03:54,You g***t to hold it, all day.

00:03:54,364 --> 00:03:56,Break any SWAT rule
or regulation,

00:03:56,323 --> 00:03:57,no matter how tiny
the infraction,

00:03:57,976 --> 00:03:59,you're fair game
- to get tagged.
- If you get tagged,

00:03:59,543 --> 00:04:00,you've g***t to give
the gold ticket up

00:04:00,979 --> 00:04:02,to the person who tagged you.

00:04:02,154 --> 00:04:03,Whoever ends up
with the gold ticket

00:04:03,286 --> 00:04:04,at the end of the day...

00:04:04,548 --> 00:04:07,- Wins.
- What's the prize?

00:04:09,031 --> 00:04:12,Two backstage passes to
John Mayer Saturday night.

00:04:12,295 --> 00:04:14,Compliments of my
security company.

00:04:15,342 --> 00:04:16,What are we waiting on?

00:04:16,430 --> 00:04:17,Let's get this
party started.

00:04:24,786 --> 00:04:26,Hey.

00:04:27,441 --> 00:04:29,All right, Cabrera.

00:04:29,269 --> 00:04:30,Game on.

00:04:30,574 --> 00:04:31,All right,
better watch your six.

00:04:31,967 --> 00:04:33,I'm coming
for those tickets.

00:04:33,316 --> 00:04:35,Give it your best
shot, Alfaro.

00:04:37,233 --> 00:04:39,Hey, uh, Maria,
are you still there?

00:04:39,844 --> 00:04:42,Yeah, no,
I was just grabbing my usual.

00:04:42,412 --> 00:04:45,Hey, will you shift
Mr. Wroten to 2:00 p.m.?

00:04:45,589 --> 00:04:47,Yeah, I forgot that I have
to pick my son up

00:04:47,330 --> 00:04:49,from baseball practice.

00:04:54,337 --> 00:04:56,Okay. I'll see you
back at the office.

00:04:56,470 --> 00:04:57,Bye, Maria.

00:05:10,745 --> 00:05:13,All right, witnesses say
they saw a muzzle flash

00:05:13,443 --> 00:05:16,come from the tenth floor
of a nearby office building.

00:05:16,141 --> 00:05:17,Couple patrol units
were nearby,

00:05:17,969 --> 00:05:19,sealed off the stairs
and elevators right away,

00:05:19,667 --> 00:05:21,so the shooter should
still be inside.

00:05:21,103 --> 00:05:22,- Any hostages?
- Negative.

00:05:22,844 --> 00:05:25,The entire building's been
vacant since the pandemic.

00:05:25,107 --> 00:05:26,Tough market.

00:05:26,369 --> 00:05:27,Who's the victim?
An attorney.

00:05:27,544 --> 00:05:29,Phil Stoller.
Don't know

00:05:29,198 --> 00:05:31,if he was the intended victim
or targeted at random.

00:05:31,374 --> 00:05:32,One minute out!

00:05:32,462 --> 00:05:33,All right, we don't know

00:05:33,637 --> 00:05:35,what we're going
up against in there.

00:05:35,247 --> 00:05:37,So stay on alert.
Be ready for anything.

00:05:38,816 --> 00:05:40,Did you get tac'd up
in the dark, Cabrera?

00:05:40,992 --> 00:05:42,Crooked helmet patch.

00:05:43,908 --> 00:05:45,Ugh.

00:05:45,301 --> 00:05:47,Hey, don't hate the player.
Hate the game.

00:05:47,956 --> 00:05:49,Come on, Deac,

00:05:49,349 --> 00:05:50,tell me you're not
gonna miss all of this

00:05:50,524 --> 00:05:52,- when you retire.
- What's that?

00:05:52,047 --> 00:05:54,Being trapped in a metal box
with Alfaro's cheap cologne?

00:05:56,399 --> 00:05:58,I welcome retirement.

00:06:03,667 --> 00:06:06,No visual yet on the shooter.

00:06:06,278 --> 00:06:08,- Okay, thanks.
- Yep.

00:06:10,935 --> 00:06:13,Patrol secured the hallway
within minutes of the shooting.

00:06:13,460 --> 00:06:14,No one's been in or out.

00:06:16,724 --> 00:06:18,Alfaro, you're up.

00:06:23,383 --> 00:06:24,Left side clear.

00:06:25,602 --> 00:06:26,Right side clear.

00:06:26,864 --> 00:06:29,20-David to Command.
Tenth floor clear.

00:06:30,564 --> 00:06:31,Deacon...

00:06:36,570 --> 00:06:38,This is where
he fired from.

00:06:38,267 -->...

Download Subtitles S W A T 2017 S07E10 SNAFU 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb[EZTVx to] [English] (SUBRIP) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles