Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Next Level Chef -bae S02E02 in any Language
Next Level Chef -bae S02E02 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,103, Character said: - Previously on
"next level chef"...
2
At 00:00:04,105, Character said: This season's next level chef
will walk away
3
At 00:00:06,140, Character said: With a one-year mentorship
4
At 00:00:07,908, Character said: And $1/4 million.
5
At 00:00:09,577, Character said: - Game on. Time to play.
6
At 00:00:11,445, Character said: - I'm looking
for the best dish.
7
At 00:00:13,114, Character said: This is your first presentation
of yourself.
8
At 00:00:15,316, Character said: - Let's hustle.
9
At 00:00:16,350, Character said: - This is the most intense
10
At 00:00:17,752, Character said: Food competition there is.
- [bleep]
11
At 00:00:19,587, Character said: - My immunity pin's
gonna go to nuri.
12
At 00:00:22,156, Character said: - Tucker.
- Matt.
13
At 00:00:23,724, Character said: - The person going home
tonight is...
14
At 00:00:25,993, Character said: Kamahlai.
15
At 00:00:26,994, Character said: - Wow.
[applause]
16
At 00:00:29,296, Character said: [dramatic music]
17
At 00:00:31,632, Character said: We are not going
down a floor tonight.
18
At 00:00:33,667, Character said: - No, chef.
19
At 00:00:34,902, Character said: - We need to get out
of the basement.
20
At 00:00:36,237, Character said: - I don't trust a single
piece of equipment
21
At 00:00:37,638, Character said: In this kitchen besides
this piece of equipment.
22
At 00:00:40,141, Character said: - We're coming up there!
23
At 00:00:41,709, Character said: - Ok. See you never.
24
At 00:00:43,811, Character said: - If you ignore that advice,
25
At 00:00:45,679, Character said: You're going straight
to elimination.
26
At 00:00:47,581, Character said: - I'm scared
of the elimination.
27
At 00:00:49,050, Character said: I'm not ready to go home yet.
28
At 00:00:50,851, Character said: ♪ ♪
29
At 00:00:59,894, Character said: [alarm ringing]
30
At 00:01:05,132, Character said: [tense music]
31
At 00:01:08,102, Character said: ♪ ♪
32
At 00:01:12,540, Character said: - Welcome.
33
At 00:01:13,774, Character said: Let's go, guys. Line up.
34
At 00:01:15,910, Character said: - We're down one person.
This just means
35
At 00:01:18,079, Character said: We gotta come back
freakin' swinging.
36
At 00:01:20,314, Character said: Team blais is a little shaken,
but not stirred.
37
At 00:01:23,417, Character said: - Wow.
- Look at you all.
38
At 00:01:25,419, Character said: - Do the blue aprons look
a little more starched
39
At 00:01:28,055, Character said: And proper?
- Uh, no.
40
At 00:01:29,056, Character said: Your team look
a little smaller.
41
At 00:01:30,257, Character said: [laughter and muttering]
42
At 00:01:31,759, Character said: - Ok.
43
At 00:01:33,060, Character said: - Now, some of your
first dishes left
44
At 00:01:34,462, Character said: A lot to be desired.
45
At 00:01:36,097, Character said: You let the chaos
of that platform
46
At 00:01:38,466, Character said: Get the better of you.
47
At 00:01:39,700, Character said: - You're cooking for a chance
48
At 00:01:41,435, Character said: At a one-year mentorship
from the three of us
49
At 00:01:44,105, Character said: And a prize of $1/4 million.
50
At 00:01:46,540, Character said: So the question is, which one
of you wants it the most?
51
At 00:01:49,510, Character said: - Y'all have to remember,
if you're putting your heart
52
At 00:01:51,712, Character said: And your soul into every dish
that you create,
53
At 00:01:54,582, Character said: You're gonna see it
in the result.
54
At 00:01:55,749, Character said: All: Yes, chef.
55
At 00:01:56,750, Character said: - Let's go.
- Let's go.
56
At 00:01:57,852, Character said: - Wise words.
And heart and soul
57
At 00:01:59,320, Character said: Is at the center
of today's challenge,
58
At 00:02:00,788, Character said: Because you'll be preparing
a dish from a country
59
At 00:02:04,425, Character said: Where they pride themselves
on cooking with so much love,
60
At 00:02:08,295, Character said: Passion, and of course, heat--
61
At 00:02:12,233, Character said: Mexico.
62
At 00:02:13,567, Character said: [all cheering]
63
At 00:02:15,503, Character said: [mariachi music]
64
At 00:02:17,605, Character said: - Mexican, puerto rican,
we're all the same.
65
At 00:02:19,940, Character said: Latinos are latinos.
66
At 00:02:21,442, Character said: I'm so excited.
67
At 00:02:23,878, Character said: - Now listen, whatever you do,
68
At 00:02:25,513, Character said: Don't forget to bring the heat,
69
At 00:02:27,314, Character said: Because there's nothing worse
than a bland enchilada
70
At 00:02:30,684, Character said: Or a tasteless tostada.
71
At 00:02:32,753, Character said: - Ok, team ramsay,
thanks to tucker earning
72
At 00:02:34,722, Character said: Best dish last time,
73
At 00:02:36,323, Character said: We're cooking
in that top-level kitchen.
74
At 00:02:38,392, Character said: Head to the elevator, and I'll
meet you there in a minute.
75
At 00:02:40,761, Character said: All of you, good luck.
76
At 00:02:42,096, Character said: - Let's go.
- Whoo.
77
At 00:02:43,464, Character said: - Let's go, team.
- Oh, we are bringing it today.
78
At 00:02:47,067, Character said: - Ooh-ooh.
[overlapping chatter]
79
At 00:02:50,571, Character said: - Let's go!
80
At 00:02:52,640, Character said: [all cheering]
81
At 00:02:55,242, Character said: [elevator dings]
82
At 00:02:56,477, Character said: [all cheering]
83
At 00:03:01,549, Character said: - I'm stoked.
84
At 00:03:02,583, Character said: The middle kitchen
was beautiful,
85
At 00:03:03,918, Character said: But you know the top is
the best of the best,
86
At 00:03:06,053, Character said: And that's where
team ramsay belongs.
87
At 00:03:08,222, Character said: - All right, trailblazers,
88
At 00:03:09,623, Character said: Because we lost
the elimination cook,
89
At 00:03:11,458, Character said: It's time to shine
in the basement.
90
At 00:03:13,460, Character said: Head to the elevators.
- Let's go.
91
At 00:03:15,429, Character said: - See you in the "blaisment."
92
At 00:03:16,730, Character said: - The blaisment.
- That was good.
93
At 00:03:18,999, Character said: [dramatic music]
94
At 00:03:22,703, Character said: - We g***t this.
95
At 00:03:24,405, Character said: No one's going home.
96
At 00:03:25,406, Character said: - Let's do it.
97
At 00:03:26,674, Character said: [elevator dings]
98
At 00:03:28,242, Character said: - Here we go.
- Let's do it.
99
At 00:03:29,443, Character said: - Oh, lord.
100
At 00:03:30,711, Character said: - Here we go. See?
101
At 00:03:31,879, Character said: It's not so bad.
102
At 00:03:33,247, Character said: - Feel how dull
these knives are.
103
At 00:03:36,016, Character said: - It's just gross.
104
At 00:03:37,418, Character said: - Oh, wow,
these ovens look [bleep].
105
At 00:03:39,320, Character said: [laughs]
106
At 00:03:40,754, Character said: I don't trust a single
piece of equipment
107
At 00:03:42,223, Character said: In this kitchen besides
this piece of equipment.
108
At 00:03:44,792, Character said: - What are you mashing
that's this big?
109
At 00:03:48,062, Character said: - Team arrington,
April, I gotta say,
110
At 00:03:50,798, Character said: You g***t us to the middle level
111
At 00:03:52,866, Character said: With your win in elimination.
112
At 00:03:54,368, Character said: Keep that momentum up.
113
At 00:03:55,369, Character said: Head to the elevator.
114
At 00:03:56,704, Character said: - Yes, chef.
- Vámonos.
115
At 00:03:58,205, Character said: - We g***t this.
- Watch your head, nuri.
116
At 00:04:00,341, Character said: [laughs]
117
At 00:04:01,942, Character said: [all cheering]
118
At 00:04:05,512, Character said: - Let's go!
119
At 00:04:06,814, Character said: Let's go!
- Team nyesha!
120
At 00:04:08,382, Character said: [elevator dings]
121
At 00:04:09,383, Character said: - Let's go.
- Let's go.
122
At 00:04:10,384, Character said: - Yes!
123
At 00:04:11,719, Character said: Ok, ok.
- Nice.
124
At 00:04:14,021, Character said: - Middle floor, keep me there.
125
At 00:04:15,556, Character said: It's like a warm hug.
126
At 00:04:16,857, Character said: It just feels good to be there.
127
At 00:04:20,227, Character said: - Go, let's go, let's go.
128
At 00:04:22,796, Character said: Go. Good luck.
129
At 00:04:23,864, Character said: - All right,
let's go, team blais.
130
At 00:04:25,532, Character said: [all cheer]
all right.
131
At 00:04:27,468, Character said: Gather round, gather round,
right here.
132
At 00:04:28,802, Character said: We doing good? All right.
133
At 00:04:30,037, Character said: Down here,
there's not a lot of things--
134
At 00:04:31,639, Character said: Limited burners, wobbly pans.
135
At 00:04:33,841, Character said: Ready to go?
- Yeah.
136
At 00:04:34,875, Character said: - Yes, chef
- cool. All right.
137
At 00:04:37,077, Character said: - Good luck, yeah.
- Same to you, chef.
138
At 00:04:38,545, Character said: [elevator dings]
- go.
139
At 00:04:39,513, Character said: - [cheers]
[all cheer]
140
At 00:04:42,950, Character said: Line up, line up, line up.
141
At 00:04:44,551, Character said: Line up, line up,
line up, line up.
142
At 00:04:46,587, Character said: Line up.
143
At 00:04:47,788, Character said: What I wanna see
from my team today
144
At 00:04:49,556, Character said: Is confidence.
145
At 00:04:50,758, Character said: I wanna see who you are
as individuals, ok?
146
At 00:04:52,559, Character said: - Yes, chef.
- Yeah.
147
At 00:04:54,595, Character said: - One, two, three...
All: Team arrington!
148...
Download Subtitles Next Level Chef -bae S02E02 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
PRED-373-123
India Summer - Tyler Nixon MILF Wants Boy Candy Scene 3 - SweetSinner
Support.Your.Local.Sheriff!.1969.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.LT]E
Eternals.2021.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO
The.Eiger.Sanction.1975.720p.BluRay.x264-[YTS.AG].ENG.A
Blindfold Acts of Obsession (1994)
alien.earth.s01.e03.1080p.dsnp.webdl.ddp5.1.h.264
Next.Level.Chef.S02E03.720p.WEB.h264-BAE.[eng]
ShoplyfterMylf.25.07.22.London.River.X***X.1080p.MP4-WRB
HODV-21995uc
Next Level Chef -bae S02E02 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Next Level Chef -bae S02E02 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up