Next.Level.Chef.S02E02.720p.WEB.h264-BAE.[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,103 --> 00:00:04,- Previously on
"next level chef"...

00:00:04,105 --> 00:00:06,This season's next level chef
will walk away

00:00:06,140 --> 00:00:07,With a one-year mentorship

00:00:07,908 --> 00:00:09,And $1/4 million.

00:00:09,577 --> 00:00:11,- Game on. Time to play.

00:00:11,445 --> 00:00:13,- I'm looking
for the best dish.

00:00:13,114 --> 00:00:15,This is your first presentation
of yourself.

00:00:15,316 --> 00:00:16,- Let's hustle.

00:00:16,350 --> 00:00:17,- This is the most intense

00:00:17,752 --> 00:00:19,Food competition there is.
- [bleep]

00:00:19,587 --> 00:00:22,- My immunity pin's
gonna go to nuri.

00:00:22,156 --> 00:00:23,- Tucker.
- Matt.

00:00:23,724 --> 00:00:25,- The person going home
tonight is...

00:00:25,993 --> 00:00:26,Kamahlai.

00:00:26,994 --> 00:00:29,- Wow.
[applause]

00:00:29,296 --> 00:00:31,[dramatic music]

00:00:31,632 --> 00:00:33,We are not going
down a floor tonight.

00:00:33,667 --> 00:00:34,- No, chef.

00:00:34,902 --> 00:00:36,- We need to get out
of the basement.

00:00:36,237 --> 00:00:37,- I don't trust a single
piece of equipment

00:00:37,638 --> 00:00:40,In this kitchen besides
this piece of equipment.

00:00:40,141 --> 00:00:41,- We're coming up there!

00:00:41,709 --> 00:00:43,- Ok. See you never.

00:00:43,811 --> 00:00:45,- If you ignore that advice,

00:00:45,679 --> 00:00:47,You're going straight
to elimination.

00:00:47,581 --> 00:00:48,- I'm scared
of the elimination.

00:00:49,050 --> 00:00:50,I'm not ready to go home yet.

00:00:50,851 --> 00:00:57,♪ ♪

00:00:59,894 --> 00:01:02,[alarm ringing]

00:01:05,132 --> 00:01:08,[tense music]

00:01:08,102 --> 00:01:12,♪ ♪

00:01:12,540 --> 00:01:13,- Welcome.

00:01:13,774 --> 00:01:15,Let's go, guys. Line up.

00:01:15,910 --> 00:01:17,- We're down one person.
This just means

00:01:18,079 --> 00:01:20,We gotta come back
freakin' swinging.

00:01:20,314 --> 00:01:23,Team blais is a little shaken,
but not stirred.

00:01:23,417 --> 00:01:25,- Wow.
- Look at you all.

00:01:25,419 --> 00:01:27,- Do the blue aprons look
a little more starched

00:01:28,055 --> 00:01:28,And proper?
- Uh, no.

00:01:29,056 --> 00:01:30,Your team look
a little smaller.

00:01:30,257 --> 00:01:31,[laughter and muttering]

00:01:31,759 --> 00:01:32,- Ok.

00:01:33,060 --> 00:01:34,- Now, some of your
first dishes left

00:01:34,462 --> 00:01:36,A lot to be desired.

00:01:36,097 --> 00:01:38,You let the chaos
of that platform

00:01:38,466 --> 00:01:39,Get the better of you.

00:01:39,700 --> 00:01:41,- You're cooking for a chance

00:01:41,435 --> 00:01:44,At a one-year mentorship
from the three of us

00:01:44,105 --> 00:01:46,And a prize of $1/4 million.

00:01:46,540 --> 00:01:49,So the question is, which one
of you wants it the most?

00:01:49,510 --> 00:01:51,- Y'all have to remember,
if you're putting your heart

00:01:51,712 --> 00:01:54,And your soul into every dish
that you create,

00:01:54,582 --> 00:01:55,You're gonna see it
in the result.

00:01:55,749 --> 00:01:56,All: Yes, chef.

00:01:56,750 --> 00:01:57,- Let's go.
- Let's go.

00:01:57,852 --> 00:01:59,- Wise words.
And heart and soul

00:01:59,320 --> 00:02:00,Is at the center
of today's challenge,

00:02:00,788 --> 00:02:04,Because you'll be preparing
a dish from a country

00:02:04,425 --> 00:02:08,Where they pride themselves
on cooking with so much love,

00:02:08,295 --> 00:02:12,Passion, and of course, heat--

00:02:12,233 --> 00:02:13,Mexico.

00:02:13,567 --> 00:02:15,[all cheering]

00:02:15,503 --> 00:02:17,[mariachi music]

00:02:17,605 --> 00:02:19,- Mexican, puerto rican,
we're all the same.

00:02:19,940 --> 00:02:21,Latinos are latinos.

00:02:21,442 --> 00:02:23,I'm so excited.

00:02:23,878 --> 00:02:25,- Now listen, whatever you do,

00:02:25,513 --> 00:02:27,Don't forget to bring the heat,

00:02:27,314 --> 00:02:30,Because there's nothing worse
than a bland enchilada

00:02:30,684 --> 00:02:32,Or a tasteless tostada.

00:02:32,753 --> 00:02:34,- Ok, team ramsay,
thanks to tucker earning

00:02:34,722 --> 00:02:36,Best dish last time,

00:02:36,323 --> 00:02:38,We're cooking
in that top-level kitchen.

00:02:38,392 --> 00:02:40,Head to the elevator, and I'll
meet you there in a minute.

00:02:40,761 --> 00:02:42,All of you, good luck.

00:02:42,096 --> 00:02:43,- Let's go.
- Whoo.

00:02:43,464 --> 00:02:46,- Let's go, team.
- Oh, we are bringing it today.

00:02:47,067 --> 00:02:50,- Ooh-ooh.
[overlapping chatter]

00:02:50,571 --> 00:02:52,- Let's go!

00:02:52,640 --> 00:02:55,[all cheering]

00:02:55,242 --> 00:02:56,[elevator dings]

00:02:56,477 --> 00:02:59,[all cheering]

00:03:01,549 --> 00:03:02,- I'm stoked.

00:03:02,583 --> 00:03:03,The middle kitchen
was beautiful,

00:03:03,918 --> 00:03:05,But you know the top is
the best of the best,

00:03:06,053 --> 00:03:08,And that's where
team ramsay belongs.

00:03:08,222 --> 00:03:09,- All right, trailblazers,

00:03:09,623 --> 00:03:11,Because we lost
the elimination cook,

00:03:11,458 --> 00:03:13,It's time to shine
in the basement.

00:03:13,460 --> 00:03:15,Head to the elevators.
- Let's go.

00:03:15,429 --> 00:03:16,- See you in the "blaisment."

00:03:16,730 --> 00:03:18,- The blaisment.
- That was good.

00:03:18,999 --> 00:03:22,[dramatic music]

00:03:22,703 --> 00:03:24,- We g***t this.

00:03:24,405 --> 00:03:25,No one's going home.

00:03:25,406 --> 00:03:26,- Let's do it.

00:03:26,674 --> 00:03:28,[elevator dings]

00:03:28,242 --> 00:03:29,- Here we go.
- Let's do it.

00:03:29,443 --> 00:03:30,- Oh, lord.

00:03:30,711 --> 00:03:31,- Here we go. See?

00:03:31,879 --> 00:03:33,It's not so bad.

00:03:33,247 --> 00:03:35,- Feel how dull
these knives are.

00:03:36,016 --> 00:03:37,- It's just gross.

00:03:37,418 --> 00:03:39,- Oh, wow,
these ovens look [bleep].

00:03:39,320 --> 00:03:40,[laughs]

00:03:40,754 --> 00:03:42,I don't trust a single
piece of equipment

00:03:42,223 --> 00:03:44,In this kitchen besides
this piece of equipment.

00:03:44,792 --> 00:03:48,- What are you mashing
that's this big?

00:03:48,062 --> 00:03:50,- Team arrington,
April, I gotta say,

00:03:50,798 --> 00:03:52,You g***t us to the middle level

00:03:52,866 --> 00:03:54,With your win in elimination.

00:03:54,368 --> 00:03:55,Keep that momentum up.

00:03:55,369 --> 00:03:56,Head to the elevator.

00:03:56,704 --> 00:03:58,- Yes, chef.
- Vámonos.

00:03:58,205 --> 00:04:00,- We g***t this.
- Watch your head, nuri.

00:04:00,341 --> 00:04:01,[laughs]

00:04:01,942 --> 00:04:05,[all cheering]

00:04:05,512 --> 00:04:06,- Let's go!

00:04:06,814 --> 00:04:08,Let's go!
- Team nyesha!

00:04:08,382 --> 00:04:09,[elevator dings]

00:04:09,383 --> 00:04:10,- Let's go.
- Let's go.

00:04:10,384 --> 00:04:11,- Yes!

00:04:11,719 --> 00:04:13,Ok, ok.
- Nice.

00:04:14,021 --> 00:04:15,- Middle floor, keep me there.

00:04:15,556 --> 00:04:16,It's like a warm hug.

00:04:16,857 --> 00:04:18,It just feels good to be there.

00:04:20,227 --> 00:04:22,- Go, let's go, let's go.

00:04:22,796 --> 00:04:23,Go. Good luck.

00:04:23,864 --> 00:04:25,- All right,
let's go, team blais.

00:04:25,532 --> 00:04:27,[all cheer]
all right.

00:04:27,468 --> 00:04:28,Gather round, gather round,
right here.

00:04:28,802 --> 00:04:29,We doing good? All right.

00:04:30,037 --> 00:04:31,Down here,
there's not a lot of things--

00:04:31,639 --> 00:04:33,Limited burners, wobbly pans.

00:04:33,841 --> 00:04:34,Ready to go?
- Yeah.

00:04:34,875 --> 00:04:35,- Yes, chef
- cool. All right.

00:04:37,077 --> 00:04:38,- Good luck, yeah.
- Same to you, chef.

00:04:38,545 --> 00:04:39,[elevator dings]
- go.

00:04:39,513 --> 00:04:42,- [cheers]
[all cheer]

00:04:42,950 --> 00:04:44,Line up, line up, line up.

00:04:44,551 --> 00:04:46,Line up, line up,
line up, line up.

00:04:46,587 --> 00:04:47,Line up.

00:04:47,788 --> 00:04:49,What I wanna see
from my team today

00:04:49,556 --> 00:04:50,Is confidence.

00:04:50,758 --> 00:04:52,I wanna see who you are
as individuals, ok?

00:04:52,559 --> 00:04:54,- Yes, chef.
- Yeah.

00:04:54,595 --> 00:04:56,- One, two, three...
All: Team arrington!

148...

Download Subtitles Next Level Chef S02E02 720p WEB h264-BAE [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles