La Soupe aux choux 1981.fr1 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:17,910, Character said: Le village était un village

2
At 00:02:19,746, Character said: du Bourbonnais.

3
At 00:02:21,790, Character said: Comme ce discret Bourbonnais

4
At 00:02:24,290, Character said: ne s'était pas taillé

5
At 00:02:25,706, Character said: un n***m de guerre

6
At 00:02:27,330, Character said: comme l'Alsace ou la Lorraine,

7
At 00:02:29,870, Character said: on le prenait, par exemple,

8
At 00:02:31,436, Character said: pour la Bourgogne,

9
At 00:02:33,210, Character said: tout comme on prit jadis

10
At 00:02:35,500, Character said: le Pyrée pour un homme

11
At 00:02:37,080, Character said: et les pendentifs de ma tante

12
At 00:02:38,996, Character said: pour ceux de mon oncle.

13
At 00:02:41,080, Character said: Le village en avait pris

14
At 00:02:42,746, Character said: un coup dans la pipe.

15
At 00:02:44,620, Character said: Pour le dire tout net,

16
At 00:02:46,460, Character said: il n'y avait plus rien, au village.

17
At 00:02:48,211, Character said: Rien de rien.

18
At 00:02:50,160, Character said: Ou plutôt, si.

19
At 00:02:51,330, Character said: Il subsistait encore,

20
At 00:02:52,621, Character said: vaille que vaille,

21
At 00:02:54,120, Character said: au hameau des Gourdiflots,

22
At 00:02:56,250, Character said: deux exotiques.

23
At 00:02:58,376, Character said: Deux fossiles de la plus belle eau,

24
At 00:03:00,710, Character said: deux pauvres ch'tites créatures.

25
At 00:03:02,870, Character said: Le premier de ces derniers

26
At 00:03:04,266, Character said: des Mohicans,

27
At 00:03:05,870, Character said: ces fruits secs, tannés,

28
At 00:03:08,041, Character said: confis dans le vin rouge,

29
At 00:03:10,410, Character said: de ces insolites d'un autre temps

30
At 00:03:12,831, Character said: rejetés par l'électronique

31
At 00:03:15,460, Character said: et même par le moteur à explosion...

32
At 00:03:18,370, Character said: Le premier

33
At 00:03:19,996, Character said: de ces deux druides de la chopine

34
At 00:03:21,830, Character said: s'appelait Francis Chérasse,

35
At 00:03:24,500, Character said: dit "Le Bombé",

36
At 00:03:26,231, Character said: vu qu'il était un chouïa bossu,

37
At 00:03:28,120, Character said: sur les bords et aux entournures.

38
At 00:03:31,790, Character said: Le second était Claude Ratinier,

39
At 00:03:34,710, Character said: "Le Glaude",

40
At 00:03:36,061, Character said: comme on l'appelait.

41
At 00:03:37,910, Character said: Le Glaude avec un G.

42
At 00:03:40,250, Character said: - J'en veux pas, j'en veux pas.

43
At 00:03:42,660, Character said: - Mais c'est qu'une mouche !

44
At 00:03:44,870, Character said: - Non. Les mouches, ce serait

45
At 00:03:47,081, Character said: moins nuisible pour ce que j'ai.

46
At 00:03:49,500, Character said: - T'as quoi de nouveau ?

47
At 00:03:51,870, Character said: Bah quoi donc ?

48
At 00:03:53,000, Character said: - Ah, j'ai le diabète.

49
At 00:03:55,000, Character said: - Où t'as vu ça ?

50
At 00:03:56,271, Character said: - Dans le journal.

51
At 00:03:57,750, Character said: - Ils parlent de ton diabète ?

52
At 00:03:59,750, Character said: - Non, ils en parlent en général.

53
At 00:04:01,960, Character said: Mais y a du particulier

54
At 00:04:03,356, Character said: dans le général.

55
At 00:04:04,960, Character said: - Bah alors ?

56
At 00:04:06,000, Character said: - Ma tante Augustine

57
At 00:04:07,706, Character said: qu'avait du diabète partout,

58
At 00:04:09,620, Character said: on lui a enlevé un oeil...

59
At 00:04:12,040, Character said: Paf, elle est morte.

60
At 00:04:13,410, Character said: Mon cousin germain, Benoît,

61
At 00:04:15,746, Character said: tout petit et large comme ça...

62
At 00:04:18,290, Character said: Lui aussi a eu du diabète.

63
At 00:04:20,540, Character said: On lui a enlevé un oeil...

64
At 00:04:23,460, Character said: Paf, il est mort.

65
At 00:04:24,896, Character said: Alors, un et un, pour moi,

66
At 00:04:26,540, Character said: ça fait deux.

67
At 00:04:27,580, Character said: - Confidence pour confidence,

68
At 00:04:29,910, Character said: j'ai deux oncles

69
At 00:04:31,141, Character said: qui sont morts en 14.

70
At 00:04:32,580, Character said: - Ah bon ?

71
At 00:04:34,080, Character said: - Ca m'étonnerait

72
At 00:04:35,646, Character said: que ça m'arrive. Bois donc.

73
At 00:04:37,410, Character said: - Non, faut plus que je boive,

74
At 00:04:38,766, Character said: jamais !

75
At 00:04:40,330, Character said: Je vais au docteur.

76
At 00:04:43,660, Character said: - Ah bah, on a pas fini

77
At 00:04:45,246, Character said: d'en causer, tiens.

78
At 00:04:54,250, Character said: - Vous avez droit à une chopine.

79
At 00:04:57,910, Character said: - Par repas ?

80
At 00:04:59,080, Character said: - Ah non, par jour !

81
At 00:05:02,080, Character said: Que buviez-vous,

82
At 00:05:03,396, Character said: quotidiennement ?

83
At 00:05:04,910, Character said: - Je sais pas, cinq, six litres,

84
At 00:05:06,661, Character said: comme le Bombé.

85
At 00:05:08,620, Character said: - Vous êtes fou !

86
At 00:05:18,330, Character said: - J'aurais jamais dû lire ce journal.

87
At 00:05:20,581, Character said: C'est des menteries,

88
At 00:05:23,000, Character said: des âneries de député

89
At 00:05:24,456, Character said: pour embêter le monde.

90
At 00:05:30,790, Character said: - Bon, c'est pas tout ça, le père,

91
At 00:05:33,061, Character said: mais tu me retardes.

92
At 00:05:36,870, Character said: L'heure, c'est l'heure.

93
At 00:05:40,080, Character said: C'est l'heure du perniflard.

94
At 00:05:44,580, Character said: J'va m'en filer une larmichette...

95
At 00:05:48,790, Character said: si l'odeur te dérange pas

96
At 00:05:50,186, Character said: pour ton régime.

97
At 00:06:27,000, Character said: Eh, le Glaude !

98
At 00:06:29,210, Character said: Mon eau, sans me vanter...

99
At 00:06:32,460, Character said: C'est la meilleure du coin

100
At 00:06:34,910, Character said: pour la soupe

101
At 00:06:36,460, Character said: et pour le perniflard.

102
At 00:06:39,330, Character said: Y a là-dessous

103
At 00:06:41,041, Character said: une nappe phréatique

104
At 00:06:43,460, Character said: comme y a point

105
At 00:06:44,646, Character said: dans tout l'Allier.

106
At 00:06:46,790, Character said: Quand je pense

107
At 00:06:48,456, Character said: que tu as choisi l'eau du robinet,

108
At 00:06:50,330, Character said: ça me fait sortir de ma culotte.

109
At 00:06:52,460, Character said: - La Francine

110
At 00:06:53,606, Character said: la voulait sur l'évier !

111
At 00:06:54,960, Character said: Les femmes veulent

112
At 00:06:56,086, Character said: le confort moderne !

113
At 00:06:57,410, Character said: - Et même l'égalité !

114
At 00:06:58,891, Character said: Ils vont être mignons,

115
At 00:07:00,580, Character said: les gamins, si elles les fabriquent

116
At 00:07:02,896, Character said: seules à coups de seringue.

117
At 00:07:06,410, Character said: Elles vont sortir des hippocampes,

118
At 00:07:08,960, Character said: comme dans les mares.

119
At 00:07:10,330, Character said: Ou ben des diabétiques.

120
At 00:07:13,830, Character said: L'Glaude...

121
At 00:07:15,040, Character said: L'Glaude !

122
At 00:07:17,160, Character said: L'Glaude...

123
At 00:07:19,040, Character said: Mon eau...

124
At 00:07:21,080, Character said: elle a une température

125
At 00:07:22,496, Character said: de haute précision

126
At 00:07:24,080, Character said: pour l'perniflard.

127
At 00:07:26,830, Character said: Au degré près.

128
At 00:07:29,500, Character said: Glacé, ça te tranche l'ventre.

129
At 00:07:32,120, Character said: Mais là,

130
At 00:07:33,476, Character said: ça te descend dans les boyaux

131
At 00:07:35,000, Character said: comme la rosée sur les feuilles.

132
At 00:07:37,710, Character said: Regarde donc.

133
At 00:07:39,830, Character said: Regarde donc.

134
At 00:07:43,250, Character said: C'est si bon, mon Glaude.

135
At 00:07:45,290, Character said: Regarde !

136
At 00:08:14,830, Character said: - C'est encore

137
At 00:08:16,416, Character said: dans notre petit coin à nous,

138
At 00:08:18,210, Character said: loin des malfaisants,

139
At 00:08:19,660, Character said: qu'on est encore le mieux

140
At 00:08:21,476, Character said: pour attendre la mort.

141
At 00:08:23,580, Character said: - J'iras point à l'asile.

142
At 00:08:25,160, Character said: Je me foutrai dans mon puits,

143
At 00:08:27,266, Character said: comme les vrais puisatiers.

144
At 00:08:29,580, Character said: - C'est ça, et moi je me taperai

145
At 00:08:31,271, Character said: avec un sabot,

146
At 00:08:33,160, Character said: comme les vrais sabotiers ?

147
At 00:08:34,686, Character said: Allons ! Hop !

148
At 00:09:18,750, Character said: - Oh ! C'est point tenable !

149
At 00:09:23,620, Character said: Faut changer d'air !

150
At 00:09:26,710, Character said: Oh, oh !

151
At 00:09:29,040, Character said: Oh, maman, oh, bon d'la !

152
At 00:09:31,910, Character said: Il m'empoisonne.

153
At 00:09:34,000, Character said: Oh ! Oh, bon d'la !

154
At 00:09:41,620, Character said: Les chevaliers de la lune...

155
At 00:09:45,250, Character said: - Oh, celle-là, je l'ai tant tournée

156
At 00:09:47,231, Character said: avec la Francine !

157
At 00:09:49,410, Character said: Légère comme une libellule,

158
At 00:09:51,206, Character said: la pauvre ch't***e enfant.

159
At 00:09:53,210, Character said: Quand on dansait

160
At 00:09:54,586, Character said: pour la Saint Hyppolite,

161
At 00:09:56,160, Character said: pour la Saint Pierre...

162
At 00:09:57,870, Character said: Partout, y avait

163...

Download Subtitles La Soupe aux choux 1981 fr1 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles